《职业技术学院留学生到课管理规定.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《职业技术学院留学生到课管理规定.docx(6页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、职业技术学院留学生到课管理规定第一条 所有留学生都要自觉遵守学习纪律,不得迟到 早退,不得无故旷课,有事先请假。Article IForeign students should consciously observe discipline, should not be absent without reason and must receive permission for any absence due to urgent business or sickness.第二条因病、因事请假,应事先办理请假手续:Article 2 The leave procedures are as follo
2、ws:1、因病请假需有学校医务室出具的病假证明。除急诊 外,因病就诊缺课均应事先请假。请病假三日之内,可持病 假证明向班主任请假;连续三日以上的病假,应向国际学院 学生部提出书面报告。Except for emergency cases, sick leave permissions require a certification provided by the Institute infirmary in advance. If the sick leave is within 3 days, foreign students can ask for leave tothe teacher
3、in charge of the class. If it extends over 3 days, a written report should be submitted to the Student Affair Office of SIE.2、因事请假应事先写好请假条,经班主任批准后方为 有效,不得临时口头请假。连续请假三日以上者,必须向国 际学院学生部提出书面报告,征得同意方为有效;凡未请假 而缺课者均以旷课论处。For a business leave, a written request is necessary. Casual oral requests are not all
4、owed. For a business leave of over 3 days, a written report to the Student Affair Office of SIE is necessary and the leave must be taken after permission is granted. Foreign students who are absent from class without permission will be regarded as a truant.第三条为保证正常的教学秩序,迟到早退三次按旷课 一次论处。Article 3 To e
5、nsure the normal teaching sequence, the foreign student who is late for class or leaves early three times is considered as truant.第四条累计缺课时数(含请假、旷课)到达所修课程总 数三分之一者,不得参加该门课程的考试,视其具体情况决 定是否给予补考机会。Article 4 If a foreign student is absent with or without permission for an accumulated time of one third of
6、the total teaching hours of anything subject, he/she is not allowed to participate in the exam or make-up exam of that subject. About the make-up examination opportunity, SIE will take the circumstances into consideration and decide whether agree or not.第五条一学期因病、事假累计超过一个月者,应予休 学。因病、事假不能坚持学习并提出申请者,可以
7、休学。休 学期限最多一年。凡到期不能复学者,以自动退学论处。Article 5 If a foreign student is on sick leave or business leave for an accumulated time of 4 weeks in one semester; his/her studies should be suspended. The foreign student who is unable to study because of sickness or urgent business is allowed to suspend his studies
8、 if he/she has made a formal application. The longest period allowed for suspension is one year. If a foreign student does not return at the proper time, he/she is considered to have terminated his/her studies.第六条留学生享受的节假日及学校的寒暑假;学生本 国的重大节日学校不予放假,如学生请假,可酌情准假,但 不予补课。Article 6 Theforeign students enjo
9、y summer and winter vacations and Chinese national holidays. There are no other holidays (of foreign students own country) permitted. If the foreign students request to enjoy their big notional holiday during the working day, SIE will take the circumstances into consideration and decide whether agre
10、e or not. If the request is allowed, the foreign students will not be arranged to make up the missed lessons in their holidays.第七条无故缺课,不按时归校及学期结束前未经允许 提前离校者,将受到处分,处分处理意见参见职业技术学 院留学生违纪处分规定。Article 7 Foreign student who is absent without permission or doesn t return to the Institute on time, or leaves
11、 school without permission before classes are officially over, he/she shall be subjected the punishments. As for punishment measures, please refer to Disciplinary Punishments against Foreign Students of SITC” .第八条对无视学校纪律、经常旷课、无故迟到、早退、 破坏公共财产、打架斗殴或有其他不良行为者,视情节分别 给予批评教育、警告、严重警告、记过和留校观察,直至开 除学籍处分。Artic
12、le 8 The foreign student who ignores school regulations, absent from class, late, leave early very often without permission, destroys public property, fights with others etc. , shall be criticized, warned, given demerits or placed under observation until he or she is dismissed.受留校观察处分的留学生一年内如能改正错误,有
13、显著 进步者,可解除其处分。经教育不改者,可勒令其退学。因 违犯学校纪律被勒令退学者,应立即回国。Foreign student who is placed under observation by the Institute can regain normal status if he/she can correct his/her behavior and make great progress in his/her study within one year. Otherwise, the foreign student must return to his country of ori
14、gin.以上各项处分一经决定,学校除向当事人宣布外,还将 书面通知其所在国驻华使馆及其家庭。If the Institute makes the above decisions, the foreign student, the Embassy of his country of origin and his family will be notified in written form. He must leave immediately.第九条留学生假期期间外出,离开本市者,需到国际 学院学生部登记,告知所去地点及归校时间。Article 9 If a foreign student desires to travel outside Suzhou during vacations, he/she should register in Student Affairs Office of SIE and giving notices the destinations and date of return etc.第十条 本规定自2022年9月23日起试行。Article 10 The regulation shall be tentatively implemented since 23th,Sept,2022.