高考文言文翻译精选PPT.ppt

上传人:石*** 文档编号:49688959 上传时间:2022-10-09 格式:PPT 页数:22 大小:1.16MB
返回 下载 相关 举报
高考文言文翻译精选PPT.ppt_第1页
第1页 / 共22页
高考文言文翻译精选PPT.ppt_第2页
第2页 / 共22页
点击查看更多>>
资源描述

《高考文言文翻译精选PPT.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考文言文翻译精选PPT.ppt(22页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、关于高考文言文翻译现在学习的是第1页,共22页翻译翻译 在全国卷中,文句翻译分值为在全国卷中,文句翻译分值为10分,分,查考学生对文言文的翻译能力和现代汉语查考学生对文言文的翻译能力和现代汉语的表达能力,涵盖的表达能力,涵盖文言实虚词、词类活文言实虚词、词类活用、文言句式等考点用、文言句式等考点,是文言文综合能,是文言文综合能力的呈现。力的呈现。现在学习的是第2页,共22页例:例:【15年新课标年新课标】7把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)分)(1)吾唯知吾君可)吾唯知吾君可帝帝中国尔,中国尔,苟苟立异姓,吾当立异姓,吾当死死之。之。(2)金人虽)

2、金人虽不吾索不吾索,吾当与之俱行,求见二酋,吾当与之俱行,求见二酋面面责责之,之,庶或庶或万一可济。万一可济。【参考答案参考答案】(1)我只知道我的君王可以在中国称)我只知道我的君王可以在中国称帝而已,如果另立异姓,我将为此而死。(帝而已,如果另立异姓,我将为此而死。(2)金人)金人虽然没有点名要我,我却应该与太子同去,求见虽然没有点名要我,我却应该与太子同去,求见两名首领当面指责他们,或许有成功的可能。两名首领当面指责他们,或许有成功的可能。现在学习的是第3页,共22页【1616年年1 1月福建省质检月福建省质检】7 7把文中画横线的句子翻译成现代汉语。把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(1

3、0(10分分)(1)(1)今今省省父母之疾而加以罪名,父母之疾而加以罪名,悖悖义疾理,莫此为义疾理,莫此为大大。(2)(2)郑公德郑公德素素,先朝所,先朝所礼礼,方方于前代,钟元常、王景兴之流。于前代,钟元常、王景兴之流。答案:(答案:(1 1)()(5 5分)现在探望父母的疾病却被加上罪名,分)现在探望父母的疾病却被加上罪名,违背道义伤害事理(的事情),没有比这更严重的了。译违背道义伤害事理(的事情),没有比这更严重的了。译出大意给出大意给2 2分;分;“省省”“”“悖悖”“”“大大”三处,每译对一处给三处,每译对一处给1 1分。分。(2 2)()(5 5分)郑公道德纯朴,受先朝礼遇,如同前

4、代钟元分)郑公道德纯朴,受先朝礼遇,如同前代钟元常、王景兴等人一样。译出大意给常、王景兴等人一样。译出大意给2 2分;分;“素素”“”“礼礼”“”“方方”三处,每译对一处给三处,每译对一处给1 1分。分。现在学习的是第4页,共22页存在问题一、缺乏得分点意识,笼统翻译一、缺乏得分点意识,笼统翻译例:如今父母得了疾病,我要照顾他们而多了这个责任,例:如今父母得了疾病,我要照顾他们而多了这个责任,他们得了疾病我应当尽孝义,还有什么比这件事更大的。他们得了疾病我应当尽孝义,还有什么比这件事更大的。【16年年1月福建省质检月福建省质检】7 7把文中画横线的句子翻译成现代汉语。把文中画横线的句子翻译成现

5、代汉语。(10(10分分)(1)(1)今今省省父母之疾而加以罪名,父母之疾而加以罪名,悖悖义疾理,莫此为义疾理,莫此为大大。(2)(2)郑公德郑公德素素,先朝所,先朝所礼礼,方方于前代,钟元常、王景兴之流。于前代,钟元常、王景兴之流。现在学习的是第5页,共22页二、文言重点词语掌握不扎实二、文言重点词语掌握不扎实“省省”:反省、忧虑:反省、忧虑“德素德素”:德行素来如此、向来品德高尚、一向很有德行:德行素来如此、向来品德高尚、一向很有德行“方方”:正、在、正好、方正:正、在、正好、方正“之流之流”:流派、风流。:流派、风流。三、不熟悉文言句式特点三、不熟悉文言句式特点 “所所+动词动词”【16

6、年年1月福建省质检月福建省质检】7 7把文中画横线的句子翻译成现代汉语。把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10(10分分)(1)(1)今今省省父母之疾而加以罪名,父母之疾而加以罪名,悖悖义疾理,莫此为义疾理,莫此为大大。(2)(2)郑公德郑公德素素,先朝所,先朝所礼礼,方方于前代,钟元常、王景兴之流。于前代,钟元常、王景兴之流。现在学习的是第6页,共22页四、错译专有名词四、错译专有名词 “郑鲜之郑鲜之”“钟元常钟元常”【16年年1月福建省质检月福建省质检】7 7把文中画横线的句子翻译成现代汉语。把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10(10分分)(1)(1)今今省省父母之疾而加以罪名,父母

7、之疾而加以罪名,悖悖义疾理,莫此为义疾理,莫此为大大。(2)(2)郑公德郑公德素素,先朝所,先朝所礼礼,方方于前代,钟元常、王景兴之于前代,钟元常、王景兴之流。流。五、意译能力不足五、意译能力不足 “悖义疾理悖义疾理”可以译为可以译为“违背义理违背义理”。现在学习的是第7页,共22页知识回顾 翻译原则:翻译原则:字字落实、句句通顺、直译为主、意译为辅。字字落实、句句通顺、直译为主、意译为辅。1.字字落实:忠于原文,不增不减。(落实关键词语)字字落实:忠于原文,不增不减。(落实关键词语)2.句句通顺:合乎文意,明白通顺。(落实特殊句式)句句通顺:合乎文意,明白通顺。(落实特殊句式)3.直译,指译

8、文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。力求语言风格也和原文一致。4.意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。现在学习的是第8页,共22页 直译六法直译六法 留、删、换、调、补、对留、删、换、调、补、对1.留:凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、留:凡国名、地名、人

9、名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等专有名词或古今通用词语,器物名、朝代、度量衡等专有名词或古今通用词语,皆保留不动。皆保留不动。2.删:虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,删:虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删减。包括:发如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删减。包括:发语词、凑足音节的助词、倒装句的标志、句中停顿的语词、凑足音节的助词、倒装句的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。3.换:古今异义词、词类活用、通假字、习惯用语、换:古今异义词、词类活用、通假字、习惯用语、特称词语、修辞格等

10、的替换。特称词语、修辞格等的替换。现在学习的是第9页,共22页4.调:把文言句中的谓语前置句、宾语前置句、定调:把文言句中的谓语前置句、宾语前置句、定语后置句、介词结构后置句及其它特殊句式,按现语后置句、介词结构后置句及其它特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。代汉语的要求调整过来。5.补:在文言文翻译时,补出省略的成分;代词所指补:在文言文翻译时,补出省略的成分;代词所指的内容;使上下文衔接连贯的内容等。的内容;使上下文衔接连贯的内容等。6.对:严格按照原文逐字逐句的把文言文翻译成对:严格按照原文逐字逐句的把文言文翻译成现代文。同时还要保留它的语气。现代文。同时还要保留它的语气。现在学习的是第

11、10页,共22页例回看题:例回看题:【15年新课标年新课标】7把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)分)(1)吾唯知吾君可)吾唯知吾君可帝帝中国尔,中国尔,苟苟立异姓,吾当立异姓,吾当死死之。之。(2)金人虽)金人虽不吾索不吾索,吾当与之俱行,求见二酋,吾当与之俱行,求见二酋面面责责之,之,庶或庶或万一可济。万一可济。【参考答案参考答案】(1)我只知道我的君王可以在中国称)我只知道我的君王可以在中国称帝而已,如果另立异姓,我将为此而死。(帝而已,如果另立异姓,我将为此而死。(2)金人)金人虽然没有点名要我,我却应该与太子同去,求见两名虽然没有点名要我,

12、我却应该与太子同去,求见两名首领当面指责他们,或许有成功的可能。首领当面指责他们,或许有成功的可能。现在学习的是第11页,共22页重点突破重点突破 意译原则意译原则1.古文中用修辞的地方往往需要意译古文中用修辞的地方往往需要意译 互文不可直译。互文不可直译。“不以物喜,不以己悲不以物喜,不以己悲”(岳阳楼记岳阳楼记)比喻有时不能直译。比喻有时不能直译。始皇之心,自以为关中之固,金城千里,始皇之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也。子孙帝王万世之业也。过秦论过秦论现在学习的是第12页,共22页 借代大多不能直译。如借代大多不能直译。如“庙堂庙堂”常代指朝常代指朝廷,廷,“布衣布衣”代

13、未做官之人,代未做官之人,“万钟万钟”代高官代高官厚禄等。厚禄等。注意用典。注意用典。“臣生当陨首,死当结草臣生当陨首,死当结草”陈情表陈情表译文:我活着当以牺牲生命,死了也要结草译文:我活着当以牺牲生命,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。衔环来报答陛下的恩情。现在学习的是第13页,共22页2.文言文中的委婉说法要意译文言文中的委婉说法要意译如:如:“一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?触龙说赵太后触龙说赵太后 “五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!廉颇蔺相如列传廉颇蔺相如列传译文:(不然的话)在五步之内,我蔺相如将要译文:(不然的话

14、)在五步之内,我蔺相如将要和你拼命!和你拼命!现在学习的是第14页,共22页3.固定结构要意译固定结构要意译 文言文中常常采用固定结构来古汉语中有些文言文中常常采用固定结构来古汉语中有些不同词性的词,经常连用或配合使用,形成一种不同词性的词,经常连用或配合使用,形成一种比较固定的格式,翻译时要注意这些比较固定的格式,翻译时要注意这些“固定句式固定句式”,按照其意思进行翻译。,按照其意思进行翻译。现在学习的是第15页,共22页常见固定结构常见固定结构【表示疑问表示疑问】何以何以?(凭什么凭什么?)何所何所?(所所是什么是什么?)奈何奈何?(怎么办怎么办?为什么为什么?)如如何;奈何;奈何何?(把

15、把怎样呢怎样呢?)孰与孰与?(与与比,哪个更比,哪个更?)独独耶耶?(难道难道吗吗?)现在学习的是第16页,共22页【表示反问表示反问】何何哉哉(也也)?(怎么能怎么能呢呢?)何何为为?(干什么呢干什么呢?)何何之有之有?(有什么有什么呢呢?)如之何如之何?(怎么能怎么能呢呢)岂岂(其其)哉哉(乎,耶乎,耶)(哪里哪里呢呢?哪里呢哪里呢?)安安哉哉(乎乎)?(哪里哪里呢呢?)不亦不亦乎乎?(不是不是吗吗?)非非欤欤?(不是不是吗吗?)宁宁耶耶?(哪里哪里呢呢?)顾顾哉哉?(难道难道吗吗?)独独哉哉?(难道难道吗吗?)现在学习的是第17页,共22页【表示感叹表示感叹】何其何其也也!(怎么那么怎么

16、那么啊啊!)直直耳耳!(只不过只不过罢了罢了!)惟惟耳耳!(只只罢了罢了!)一何一何(多么多么啊啊!)亦亦哉!哉!(也真是也真是啊啊!)何如哉何如哉!(该是怎样的呢该是怎样的呢!)现在学习的是第18页,共22页【表揣度表揣度】无乃无乃乎乎(欤欤)(恐怕恐怕吧吧?);得无得无(微微)乎乎?(该不该不吧吧?)其其欤欤?(不是不是吗吗?)(兼表反问兼表反问)庶几庶几欤欤?(或许或许吧吧?)【表示选择表示选择】与其与其孰若孰若?(与其与其,哪如,哪如?)欤(耶),抑欤(耶),抑欤欤(耶耶)?(是是,还是,还是呢呢?)其其?其其?(是是呢呢?还是还是呢呢?)现在学习的是第19页,共22页【其它其它】否则

17、:如果不否则:如果不就就何乃:岂只是;为什么竟何乃:岂只是;为什么竟既而:随后,不久既而:随后,不久既既且且:又:又又又乃尔:竟然如此,这样乃尔:竟然如此,这样然而:这样却;但是然而:这样却;但是然则:既然这样,那么;如果这样,那么然则:既然这样,那么;如果这样,那么虽然:虽然如此,(但);即使如此,但虽然:虽然如此,(但);即使如此,但所谓:所说的,所认为所谓:所说的,所认为谓之:称他是,说他是;称为,叫做谓之:称他是,说他是;称为,叫做无(有)以:没有(有)用来无(有)以:没有(有)用来的东西、办法的东西、办法无庸:不用,无须无庸:不用,无须无由:不可能,无法,无从无由:不可能,无法,无从相率:竟相,一起相率:竟相,一起向使:假使,如果向使:假使,如果之谓:说的就是之谓:说的就是之于:对之于:对的态度,同的态度,同相比相比现在学习的是第20页,共22页小结小结人名地名不必译,古义现代词语替。人名地名不必译,古义现代词语替。倒装成分位置移,被动省略译规律,倒装成分位置移,被动省略译规律,碰见虚词因句译,领会语气重流利。碰见虚词因句译,领会语气重流利。字字落实不墨守,直译为主辅意译。字字落实不墨守,直译为主辅意译。现在学习的是第21页,共22页感谢大家观看现在学习的是第22页,共22页

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 资格考试

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁