2021一般货物进口合同.docx

上传人:ylj18****70940 文档编号:44267574 上传时间:2022-09-21 格式:DOCX 页数:22 大小:20.56KB
返回 下载 相关 举报
2021一般货物进口合同.docx_第1页
第1页 / 共22页
2021一般货物进口合同.docx_第2页
第2页 / 共22页
点击查看更多>>
资源描述

《2021一般货物进口合同.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2021一般货物进口合同.docx(22页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、2021一般货物进口合同合同编号:_ 2021一般货物进口合同 甲 方:_ 乙 方:_ 签订时间:_ 签订地点:_ 温馨提示:本合同示范文本只是供应给当事人在签订合同时的一种参考,当事人须依据详细实际状况正确选择适用的条款并作相应的调整,切勿套用,订立重大合同或者内容困难的合同最好询问相关的法律专业人士,感谢您的阅读下载! 号码:_ 买方:_ 卖方:_ 本合同由买卖双方缔结,用中、英文字写成,两种文体具有同等效力,根据下述条款,卖方同意售出买方同意购进以下商品: 1商品名称及规格:_ 2生产国别及制造厂商:_ 3单价(包装费用包括在内):_ 4数量:_ 5总值:_ 6包装(适合海洋运输):_

2、7保险(除非另有协议,保险均由买方负责):_ 8装船时间:_ 9装运口岸:_ 10目的口岸:_ 11装运唛头,卖方负责在每件货物上用坚固的不褪色的颜料明显地刷印或标明下述唛头,以及目的口岸、件号、毛重和净重、尺码和其它买方要求的标记.如系危急及或有毒货物,卖方负责保证在每件货物上明显地标明货物的性质说明及习惯上被接受的标记. 12付款条件:买方于货物装船时间前一个月通过_银行开出以卖方为抬头的不行撤销信用证,卖方在货物装船启运后凭本合同交货条款第18条a款所列单据在开证银行议付贷款.上述信用证有效期将在装船后15天截止. 13其它条件:除非经买方同意和接受,本合同其它一切有关事项均按其次部分交

3、货条款之规定办理,该交货条款为本合同不行分的部分,本合同如有任何附加条款将自动地优先执行附加条款,如附加条款与本合同条款有抵触,则以附加条款为准. 14fobfas条件 14a本合同项下货物的装运舱位由买方或买方的运输代理人_租订. 14b在fob条件下,卖方应负责将所订货物在本合同第8条所规定的装船期内按买方所通知的任何日期装上买方所指定的船只. 14c在fas条件下,卖方应负责将所订货物在本合同第8条所规定的装船期内按买方所通知的任何日期交到买方所指定船只的吊杆下. 14d货物装运日前1015天,买方应以电报或电传通知卖方合同号、船只预料到港日期、装运数量及船运代理人的名称.以便卖方经与该

4、船运代理人联系及支配货物的装运.卖方应将联系结果通过电报或电传刚好报告买方.如买方因故须要变更船只或者船只比预先通知卖方的日期提前或推迟到达装运港口,买方或其船运代理人应刚好通知卖方.卖方亦应与买方的运输代理或买方保持亲密联系. 14e如买方所订船只到达装运港后,卖方不能在买方所通知的装船时间内将货物装上船只或将货物交到吊杆之下,卖方应负担买方的一切费用和损失,如空舱费、滞期费及由此而引起的及或遭遇的买方的一切损失. 14f如船只撤换或延期或退关等而未刚好通知卖方停止交货,在装港发生的栈租及保险费损失的计算,应以代理通知之装船日期(如货物晚于代理通知之装船日期抵达装港,应以货物抵港日期)为准,

5、在港口免费堆存期满后第十六天起由买方负担,人力不行抗拒的状况除外.上述费用均凭原始单据经买方核实后支付.但卖仍应在装载货船到达装港后马上将货物装船,交负担费用及风险. 15cf条件 15a卖方在本合同第8条规定的时间之内应将货物装上由装运港到中国口岸的直达船.未经买方事先许可,不得转船.货物不得由悬挂中国港口当局所不能接受的国家旗帜的船装载. 15b卖方所租船只应适航和适货.卖方租船时应慎重和仔细地选择承运人及船只.买方不接受非保赔协会成员的船只. 15c卖方所租载货船只应在正常合理时间内驶达目的港.不得无故绕行或拖延. 15d卖方所租载货船只船龄不得超过15年.对超过15年船龄的船只其超船龄

6、额外保险费应由卖方负担.买方不接受船龄超过二十年的船只. 15e一次装运数量超过一千吨的货载或其它少于一千吨但买方指明的货载,卖方应在装船日前至少10天用电传或电报通知买方合同号、商品名称、数量、船名、船龄、船籍、船只主要规范、预料装货日、预料到达目的港时间、船公司名称、电传和电报挂号. 15f一次装运一千吨以上货载或其它少于一千吨但买方指明的货载,其船长应在该船抵达目的港前7天和24小时分别用电传或电报通知买方预料抵港时间、合同号、商品名称及数量. 15g假如货物由班轮装运,载货船只必需是_船级社最高船级或船级协会条款规定的相同级别的船级,船只状况应保持至提单有效期终了时止,以装船日为准船龄

7、不得超过20年.超过20年船龄的船只,卖方应负担超船龄外保险费.买方绝不接受超过25年船龄的船只. 15h对于散件货,假如卖方未经买方事前同意而装入集装箱,卖方应负责向买方支付赔偿金,由双方在适当时间商定详细金额. 15i卖方应和载运货物的船只保持亲密联系,并以最快的手段通知买方船只在途中发生的一切事故,如因卖方未刚好通知买方而造成买方的一切损失卖方应负责赔偿. 16cif条件 在cif条件下,除本合同第15条cf条件适用之外卖方负责货物的保险,但不允许有免赔率. 17装船通知 货物装船完毕后48小时内,卖方应即以电报或电传通知买方合同号、商品名称、所装重量(毛净)或数量、发票价值、船名、装运

8、口岸、开船日期及预料到达目的港时间.如因卖方未刚好用电报或电传给买方以上述装船通知而使买方不能刚好保险,卖方负责赔偿买方由此而引起的一切损害及或损失. 18装船单据 18a卖方凭下列单据向付款银行议付货款: 18a1填写通知目的口岸的_运输公司的空白抬头、空白背书的全套已装运洋轮的清洁提单(如系cfcif条款则注明运费已付,如系fobfas条款则注明运费待收). 18a2由信用证受益人签名出具的发票5份,注明合同号、信用证号、商品名称、具体规格及装船唛头标记. 18a3两份由信用证受益人出具的装箱单及或重量单,注明每件货物的毛重和净重及或尺码. 18a4由制造商及或装运口岸的合格、独立的公证行

9、签发的品质检验证书及数量或重量证书各两份,必需注明货物的全部规格与信用证规定相符. 18a5本交货条件第17条规定的装船通知电报或电传副本一份. 18a6证明上述单据的副本已按合同要求寄出的书信一封. 18a7运货船只的国籍已经买主批准的书信一封. 18a8如系卖方保险需供应投保不少于发票价值110的一切险和斗争险的保险单. 18b不接受影印、自动或电脑处理、或复印的任何正本单据,除非这些单据印有清楚的正本字样,并经发证单位授权的领导人手签证明. 18c联运提单、迟期提单、简式提单不能接受. 18d受益人指定的第三者为装船者不能接受,除非该第三者提单由装船者背书转受益人,再由受赠人背书后方可接

10、受. 18e信用证开立日期之前出具的单据不能接受. 18f对于cfcif货载,不接受租船提单,除非受益人供应租船合同、船长或大副收据、装船吩咐、货物配载图及或买方在信用证内所要求供应的其它单据副本各一 份. 18g卖方须将提单、发票及装箱单各两份副本随船带交目的口岸的买方收货代理人_. 18h载运货船启碇后,卖方须马上航空邮寄全套单据副本一份给买方,三份给目的口岸的对外贸易运输公司分公司. 18i卖方应负责赔偿买方因卖方失寄或迟寄上述单据而使买方遭遇的一切损失. 18j中华人民共和国境外的银行费用由卖方负担. 19合同所订货物如用空运,则本合同有关海运的一切条款均按空运条款执行. 20危急品

11、凡属危急品及或有毒,卖方必需供应其危急或有毒性能、运输、仓储和装卸留意事项以及防治、急救、消防方法的说明书,卖方应将此项说明书各三份伴同其他装船单据航空邮寄给买方及目的口岸的_运输公司. 21检验和索赔 货物在目的口岸卸毕60天内(假如用集装箱装运则在开箱后60天)经中国进出口商品检验局复验,如发觉品质、数量或重量以及其它任何方面与本合同规定不符,除属于保险公司或船行负责者外,买方有权凭上述检验局出具的检验证书向卖方提出退货或索赔.因退货或索赔引起的一切费用包括检验费、利息及损失均由卖方负担.在此状况下,凡货物适于抽样及寄送时如卖方要求,买方可将样品寄交卖方. 22赔偿费 因人力不行抗拒而推迟

12、或不能交货者除外,假如卖方不能交货或不能按合同规定的条件交货,卖方应负责向买方赔偿由此而引起的一切损失和遭遇的损害,包括买价及或买价的差价、空舱费、滞期费,以及由此而引起的干脆或间接损失.买方有权撤销全部或部分合同,但并不阻碍买方向卖方提出索赔的权利. 23赔偿例外 由于一般公认的人力不行抗拒缘由而不能交货或延迟交货,卖方或买方都不负责任.但卖方应在事故发生后马上用电报或电传告买方并在事故发生后15天内航空邮寄买方灾难发生地点之有关政府机关或商会所出具的证明,证明灾难存在.假如上述人力不行抗拒接着存在60天以上,买方有权撤销合同的全部或一部. 24仲裁 双方同意对一切因执行和说明本合同条款所发

13、生的争议,努力通过友好协商解决.在争议发生之日起一个合理的时间内,最多不超过90天,协商不能取得对买卖双方都满足的结果时,如买方确定不向他认为合适的有管辖权的法院提出诉讼,则该争议应提交仲裁.除双方另有协议,仲裁应在中国北京实行,并按中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会所制订的仲裁规则和程序进行仲裁,该仲裁为终局裁决,对双方均有约束力.仲裁费用除非另有确定,由败诉一方负担. 卖方(签章):_ 买方(签章):_ _年_月_日 _年_月_日 附件 contract no:_ date:_ the buyer:_ the seller:_ the contract, made out, in c

14、hinese and english, both version being equally authentic, by and between the seller and the buyer whereby the seller agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows: 1、name of modity and specification:_ 2、country of

15、 origin manufacturer:_ 3、unit price (packing charges included):_ 4、quantity:_ 5、total value:_ 6、packing (seaworthy):_ 7、insurance (to be covered by the buyer unless otherwise):_ 8、time of shipment:_ 9、port of loading:_ 10、port of destination:_ 11、mark shown as below in addition to the port of destin

16、ation, packagenumber, gross and net weights, measurements and other marks as the buyermay require stencilled or marked conspicuously with fast and unfailingpigments on each package. in the case of dangerous and/or poisonous cargo(es), the seller is obliged to take care to ensure that the nature and

17、thegenerally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package. 12、terms of payment: one month prior to the time of shipment the buyer shall open with thebank of an irrevocable letter of credit in favour of the sellerpayable at the issuing bank against presentation of documents asstipulat

18、ed under clause 18. a. of section ii, the terms of delivery ofthis contract after departure of the carrying vessel. the said letter ofcredit shall remain in force till the 15th day after shipment. 13、other terms: unless otherwise agreed and accepted by the buyer, all other mattersrelated to this con

19、tract shall be governed by section ii, the terms ofdelivery which shall form an integral part of this contract. anysupplementary terms and conditions that may be attached to this contractshall automatically prevail over the terms and conditions of this contractif such supplementary terms and conditi

20、ons e in conflict with terms andconditions herein and shall be binding upon both parties. 14、fob/fas terms 14.1 the shipping space for the contracted goods shall be booked bythe buyer or the buyers shipping agent _. 14.2 under fob terms, the seller shall undertake to load thecontracted goods on boar

21、d the vessel nominated by the buyer on any datenotified by the buyer, within the time of shipment as stipulated in clause8 of this contract. 14.3 under fas terms, the seller shall undertake to deliver thecontracted goods under the tackle of the vessel nominated by the buyer onany date notified by th

22、e buyer, within the time of shipment as stipulatedin clause 8 of this contract. 14.4 10 -15 days prior to the date of shipment, the buyer shall informthe seller by cable or tele_ of the contract number, name of vessel, etaof vessel, quantity to be loaded and the name of shipping agent, so as toenabl

23、e the seller to contact the shipping agent direct and arrange theshipment of the goods. the seller shall advise by cable or tele_ in timethe buyer of the result thereof. should, for certain reasons, it beenecessary for the buyer to replace the named vessel with another one, orshould the named vessel

24、 arrive at the port of shipment earlier or laterthan the date of arrival as previously notified to the seller, the buyeror its shipping agent shall advise the seller to this effect in due time.the seller shall also keep in close contact with the agent or the buyer. 14.5 should the seller fail to loa

25、d the goods on board or to deliverthe goods under the tackle of the vessel booked by the buyer. within thetime as notified by the buyer, after its arrival at the port of shipmentthe seller shall be fully liable to the buyer and responsible for alllosses and e_penses such as dead freight, demurrage.

26、consequential lossesincurred upon and/or suffered by the buyer. 14.6 should the vessel be withdrawn or replaced or delayed eventuallyor the cargo be shut out etc., and the seller be not informed in good timeto stop delivery of the cargo, the calculation of the loss in storagee_penses and insurance p

27、remium thus sustained at the loading port shall bebased on the loading date notified by the agent to the seller (or based onthe date of the arrival of the cargo at the loading port in case the cargoshould arrive there later than the notified loading date). theabovementioned loss to be calculated fro

28、m the 16th day after e_piry of thefree storage time at the port should be borne by the buyer with thee_ception of force majeure. however, the seller shall still undertake toload the cargo immediately upon the carrying vessels arrival at theloading port at its own risk and e_penses. the payment of th

29、e afore-saide_penses shall be effected against presentation of the original vouchersafter the buyers verification. 15、cf terms 15.1 the seller shall ship the goods within the time as stipulated inclause 8 of this contract by a direct vessel sailing from the port ofloading to china port. transhipment

30、 on route is not allowed without thebuyers prior consent. the goods shall not be carried by vessels flyingflags of countries not acceptable to the port authorities of china. 15.2 the carrying vessel chartered by the seller shall be seaworthyand cargoworthy. the seller shall be obliged to act prudent

31、ly andconscientiously when selecting the vessel and the carrier when charteringsuch vessel. the buyer is justified in not accepting vessels chartered bythe seller that are not members of the piclub. 15.3 the carrying vessel chartered by the seller shall sail and arriveat the port of destination with

32、in the normal and reasonable period oftime. any unreasonable aviation or delay is not allowed. 15.4 the age of the carrying vessel chartered by the seller shall note_ceed 15 years. in case her age e_ceeds 15 years, the e_tra averageinsurance premium thus incurred shall be borne by the seller. vessel

33、 over20 years of age shall in no event be acceptable to the buyer. 15.5 for cargo lots over 1,000 m/t each, or any other lots less than1,000 metric tons but identified by the buyer, the seller shall, at least10 days prior to the date of shipment, inform the buyer by tele_ or cableof the following in

34、formation: the contract number, the name of modity,quantity, the name of the carrying vessel, the age, nationality, andparticulars of the carrying vessel, the e_pected date of loading, thee_pected time of arrival at the port of destination, the name, tele_ andcable address of the carrier. 15.6 for c

35、argo lots over 1,000 m/t each, or any other lots less than1,000 metric tons but identified by the buyer, the master of the carryingvessel shall notify the buyer respectively 7 (seven) days and 24(twenty-four) hours prior to the arrival of the vessel at the port ofdestination, by tele_ or cable about

36、 its eta (e_pected time of arrival),contract number, the name of modity, and quantity. 15.7 if goods are to be shipped per liner vessel under liner bill oflading, the carrying vessel must be classified as the highest or equivalent class as per the institute classification clause and shallbe so maint

37、ained throughout the duration of the relevant bill of lading.nevertheless, the ma_imum age of the vessel shall not e_ceed 20 years atthe date of loading. the seller shall bear the average insurance premiumfor liner vessel older than 20 years. under no circum -stances shall thebuyer accept vessel ove

38、r 25 years of age. 15.8 for break bulk cargoes, if goods are shipped in containers by theseller without prior consent of the buyer, a pensation of a certainamount to be agreed upon by both parties shall be payable to the buyer bythe seller. 15.9 the seller shall maintain close contact with the carry

39、ing vesseland shall notify the buyer by fastest means of munication about any andall accidents that may occur while the carrying vessel is on route. theseller shall assume full responsibility and shall pensate the buyer forall losses incurred for its failure to give timely advice or notificationto t

40、he buyer. 16、cif terms: under cif terms, besides clause 15 cf terms of this contract whichshall be applied the seller shall be responsible for covering the cargowith relevant insurance with irrespective percentage. 17、advice of shipment: within 48 hours immediately after pletion of loading of goods

41、onboard the vessel the seller shall advise the buyer by cable or tele_ ofthe contract number, the name of goods, weight (net/gross) or quantityloaded, invoice value, name of vessel, port of loading, sailing date ande_pected time of arrival (eta) at the port of destination. should thebuyer be unable

42、to arrange insurance in time owing to the sellers failureto give the above mentioned advice of shipment by cable or tele_, theseller shall be held responsible for any and all damages and/or lossesattributable to such failure. 18、shipping documents 18.1 the seller shall present the following document

43、s to the payingbank for negotiation of payment: 18.1.1 full set of clean on board, “freight prepaid“ for cf/cif termsor “freight to collect“ for fob/fas terms, ocean bills of lading, made outto order and blank endorsed, notifying _at the port ofdestination. 18.1.2 five copies of signed invoice, indi

44、cating contract number, l/cnumber, name of modity, full specifications, and shipping mark, signedand issued by the beneficiary of letter of credit. 18.1.3 two copies of packing list and/or weight memo with indicationof gross and net weight of each package and/or measurements issued bybeneficiary of

45、letter of credit. 18.1.4 two copies each of the certificates of quality and quantity orweight issued by the manufacturer and/or a qualified independent surveyorat the loading port and must indicate full specifications of goodsconforming to stipulations in letter of credit. 18.1.5 one duplicate copy

46、of the cable or tele_ advice of shipment asstipulated in clause 17 of the terms of delivery. 18.1.6 a letter attesting that e_tra copies of abovementioneddocuments have been dispatched according to the contract. 18.1.7 a letter attesting that the nationality of the carrying vesselhas been approved b

47、y the buyer. 18.1.8 the relevant insurance policy covering, but not limited to atleast 110% of the invoice value against all and war risks if the insuranceis covered by the buyer. 18.2 any original document(s) made by rephotographic system, automatedor puterized system or carbon copies shall not be

48、acceptable unlessthey are clearly marked as “original.“ and certified with signatures inhand writing by authorised officers of the issuing pany or corporation. 18.3 through bill of lading, stale bill of lading, short form bill oflading, shall not be acceptable. 18.4 third party appointed by the beneficiary as shipper shall not beacceptable unless such third party bill of lading is made ou

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 工作计划

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁