英语长难句分析课件.ppt

上传人:石*** 文档编号:42158170 上传时间:2022-09-14 格式:PPT 页数:39 大小:664KB
返回 下载 相关 举报
英语长难句分析课件.ppt_第1页
第1页 / 共39页
英语长难句分析课件.ppt_第2页
第2页 / 共39页
点击查看更多>>
资源描述

《英语长难句分析课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语长难句分析课件.ppt(39页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、Page 1关于英语长难句分析关于英语长难句分析现在学习的是第1页,共39页 从结构来说,英语句子中,除了谓语之外,其它的成分均可以由从句或者非谓语动词来充当。从句本身是一个完整的句子,因此,从句与从句之间的关系可能包含,也可能并列,平行。从功能来说,英语有三大复合句,即:名词性从句,形容词性从句和状语从句。由于非谓语动词和从句的这些特点,使英语句子从理论上讲可以无限延长。现在学习的是第2页,共39页长难句的基本特征长难句的基本特征 1.从句又多又长:一个主句带多个从句,从句中又含有从句 应对方法:应对方法:先抓主干,找出复杂句中最核心的主谓宾语,再层层扩展 2.句子中带有长长的插入成分:用插

2、入语来交代某句话是谁说的,或者是说话人的身份,或者是解释说明前面的内容 应对方法:应对方法:理解句子主干时,可以先不要理会插入语,先把主句的意思看完整,然后再看插入部分现在学习的是第3页,共39页 3.分词状语,独立主格结构的干扰 应对方法应对方法:主句最重要的特征就是有完整的主谓结构,尤其是独立的谓语部分,一个看似句子的结构,如果没有独立的谓语部分,它就不是句子,而是分词短语或独立主格结构,可以跳过暂时不看 4.通常是三种情况的混合 应对方法应对方法:从前向后,抓住独立的谓语部分,从而区分出主句和分词状语,再根据从句的连接词,区分出主句和从句,层层扩展理解,插入语在哪个层次,就放在哪个层次中

3、理解。现在学习的是第4页,共39页复合从句复合从句 这些句子往往较长,一个从句套着另一个从句,环环相扣,使得整个句子结构较为复杂。其实,不管句子有多长多复杂,它只由两部分构成:即主干和修饰成分。主干是整个句子的骨架,主要指主谓宾结构(如:I want a ticket.)或主系表结构(如:The man is a teacher.)。而修饰成分在句中只起修饰或补充主干的作用,它既可以是单词,也可以是短语,更常见的则是从句,尤其是定语从句和状语从句。这些从句都很常见,但很多时候分不清单词、短语和从句之间的相互关系,这样会导致整个句子分析混乱。现在学习的是第5页,共39页英语长难句的形成最主要体现

4、在如下几个特殊语言现象:1、平行并列结构用连词或标点符号把若干个在语意上相互连系或照应的语言片断(单词、词组和句子)构成一个并列或平行结构来表达一个复杂和多层的含义。例句 And neither friends nor family can convince phobic people that most animals are harmless,that thousands of travelers fly safely every day,and millions of people rid safely in elevators several times each day.(并列主语和

5、并列宾语从句)现在学习的是第6页,共39页 2、插入结构扩展句子的一种方法。在一个句子中某两个句子成分之间插入一个单词、词组或句子,对原来的句子进行补充、添加、限定或说明。插入成分最明显的标志是用逗号与主句其他成分分开。例句 Work,for most American and Chinese women aged 55 and under,involves responsibility for a household,a child or children,and a job outside the home as well.现在学习的是第7页,共39页 3、分隔结构在英语的句子成分(主语、

6、谓语、表语、宾语、宾补)之间,出现其他成分(状语、同位语等),或句子中的名词结构之后的定语或同位语过长,而其后的句子成分太断,为了保证全句语意的完整性,往往把同位语或定语放到句尾。这样就造成了原本应该紧密连接在一起的句子成分被分隔。例句 Several neighbors hope to find safety in the only bomb shelter on their street when an announcement comes over the radio that enemy missile are approaching.(同位语从句的分隔)现在学习的是第8页,共39页

7、4、倒装结构为了突出或强调某一个句子成分,或否定词出现在句首时,或是由于上下文衔接的额缘故,常常把正常的语序打乱,把应该放在后面的成分提到前面去,比如,谓语出现在主语之前,宾语出现在主语之前,表语和谓语出现在主语之前或状语放到句首的情况。倒装的唯一目的是强调。例句 Only in recent years have women begun to catch up with men in this area.(only放在句首修饰状语,句子部分倒装)现在学习的是第9页,共39页 5、多重复合句在复合句中有出现了一个或多个从句充当该从句或主句中的某一个成分,形成了多重复合结构。例句 We also

8、 make the fundamental error to everybody that we are willing to announce our resolutions so that we look even more foolish when we slip back into our bad old ways.(error 的同位语从句后移,so that结果状语从句中带有时间状语从句)现在学习的是第10页,共39页 6、独立主格结构英文句子中,主语和谓语之外的逻辑上的主谓结构被称为独立主格结构。常见的有非谓语动词的独立主格结构和形容词独立主格结构以及with的独立主格结构等。例

9、句 She stared into the distance,(with)tears streaming down her face.(独立主格结构作状语)现在学习的是第11页,共39页7、省略英语句子中,为了避免重复,突出重点,以及增强意思表达的紧凑性、逻辑性和新颖性,在不影响语意表达的前提下,常常把句子前部份或上文提及过的成分省略。例句 Although being early may mean wasting a little time,this will be less than(省略比较对象the time which you may waste)if you miss the tr

10、ain and have to wait an hour or more for the next one.现在学习的是第12页,共39页 8、It形式主语和形式宾语结构英语句子中,由于主语不是一个名词结构,而是较长的非谓语动词短语甚至是一个句子来充当该句子的主语,为了保持句子结构的平衡,避免头重脚轻,通常使用it做形式主语放在句首,而把真正的主语放在句尾。在动宾补结构中,如果宾语不是简单的名词结构,而是较长的短语或从句,常常用it作形式宾语放在宾语的位置上,把真正的宾语后移到句尾宾补之后。例句 It never occur to him that parts of the day have

11、different meanings in different cultures.(it形式主语,that主语从句放在句尾)例句 We all think it our duty to support our parents when necessary.(动词不定式做宾语后置,it作形式宾语)现在学习的是第13页,共39页 9、同位语结构英文句子中,两个描述或表示同一事物或内容的语言结构放在同等并列的位置上,后者对前者进行解释说明叫做前者的同位语。前者叫做后者的本位语。可以作同位语的结构有:名词、代词、数词、不定式、分词短语、动名词、介词短语和从句。同位语的出现本身会造成句子的分隔现象。同位

12、语的后移现象也会造成句子分隔形成长难句。例句 When reports came into London Zoo that a wild puma had been spotted forty-five miles south of London,they were not taken seriously.(report的同位语从句后移)现在学习的是第14页,共39页 认识、了解和掌握了英语长难句的构成和特点,不但能够帮助我们攻克英语阅读的难关,而且通过模仿和套用长难句结构,会使我们写出更加优美、更加严谨、更加地道的英文句子。由此,使我们的英文写作也得到长足的进步。现在学习的是第15页,共39

13、页 Recycling also stimulates the local economy by creating jobs and trims the pollution control and energy costs of industries that make recycled products by giving them a more refined raw material.回收利用不但可以创造就业机会,来促进当地经济的发展,还可以控制污染,并通过为工业提供更好的原材料来降低制造再生产品的工业部门的能源成本。现在学习的是第16页,共39页 Recycling also stim

14、ulates the local economy by creating jobs and trims the pollution control and energy costs of industries that make recycled products by giving them a more refined raw material.在这个句子中,主句有两个并列的谓语动词stimulates和trims,而且,trims有两个并列的宾语pollution control和energy costs,that引导的定语从句修饰industries一词。现在学习的是第17页,共39页

15、分隔结构分隔结构 为了调整语气和增加补充信息,更主要的是为了平衡句子结构,避免头重脚轻,使语义严密,结构紧凑,而将语法关系密切的两个句子成分用其他语法成分分隔开来,这就是所谓的分隔结构(discontinuous structure)。例如出现较多的是插入语、用破折号插入的新话题或补充信息。此外,还有一些句子成分(一般是定语)过长而出现后置,也可以看作是插入现象,只不过它只是句子原有成分位置的调整,没有新增信息。现在学习的是第18页,共39页常见的分割结构形式常见的分割结构形式 常见的分割结构形式有同位语或同位语从句与先行词的分割,定语或定语从句与先行词的分割,主语与谓语的分割,谓语与宾语的分

16、割,某些词语与其所要求的介词或不定式to分割等。现在学习的是第19页,共39页分割的两个原则分割的两个原则 英语的分隔应遵循尾重原则(应当把长而复杂的成分放在句末,从而使结构平衡匀称,以避免主语部分太长,谓语部分太短)和句尾信息焦点原则(把新信息,即语义重点放在句子末尾)。阅读时要注意把原来属于一个整体的各部分找出来。现在学习的是第20页,共39页 The reality that has blocked my path to become the typical successful student is that engineering and the liberal arts simpl

17、y dont mix as easily as I assured in high school.在我成长为一个出类拔萃的学生的道路上,阻碍我的实际问题就是,工科和文科不能像我在中学时想象的那样简单地结合在一起。现在学习的是第21页,共39页 The reality that has blocked my path to become the typical successful student is that engineering and the liberal arts simply dont mix as easily as I assured in high school.注意主语t

18、he reality 与谓语部分is that.之间的分隔。第一个that引导的定语从句修饰reality,第二个that引导表语从句。现在学习的是第22页,共39页改变语序改变语序 改变语序主要指倒装句式。这种打破相对固定的常规语序的做法,或是为了强调句子的表达意义重心,或是强调一种表达语气,如虚拟语气、否定语气等。这些句子往往和一些副词、连词相关,有明显的标志。例如:Should you break the rule against staring at a stranger on an elevator,you will make the other person exceedingly

19、 uncomfortable,and you are likely to feel a bit strange yourself.表示与将来事实相反的虚拟语气,从句的谓语用should+动词原形或were to+动词原形,从句中的if 可以省略,需将were或should前移至句首。现在学习的是第23页,共39页疑难长句的理解疑难长句的理解 理解疑难长句,关键的问题是首先把握住句子的主干框架。只有这样,才能把握住各句子成分之间的结构和逻辑关系,才可能抓住句子的核心意思。这时,即使有个别单词不认识,也不会严重影响对整个句子的基本理解。其次,要达到对疑难长句的正确理解,必须学会利用上下文提供的线索

20、把握词语的确切含义,具体地说,就是要学习利用某个句子的上一句和下一句提供的词语上的线索,达到对这个句子更确切的理解。现在学习的是第24页,共39页 英语长句的分析方法:去枝叶,留主干。1)划出句子中的定语从句和状语从句;2)划出所有介词短语(位于be动词后的除外)3)名词性从句看作一个整体,找出句中所有的谓语结构、非谓语结构、介词短语和从句的引导词4)非谓语动词结构看作一个整体5)找出全句的主语、谓语和宾语,即句子的主干6)分析从句的结构和非谓语动词的内部结构。现在学习的是第25页,共39页 1.This will be particularly true since energy pinch

21、 will make it difficult to continue agriculture in the high-energy American fashion that makes it possible to combine few farmers with high yields.这种困境将是确定无疑的,因为能源的匮乏,高能量这种困境将是确定无疑的,因为能源的匮乏,高能量消耗这种美国耕种方式将很难在农业中继续下去,而这种消耗这种美国耕种方式将很难在农业中继续下去,而这种耕种方式使投入少数农民就可获得高产成为可能。耕种方式使投入少数农民就可获得高产成为可能。现在学习的是第26页,共3

22、9页 This will be particularly true since energy pinch will make it difficult to continue agriculture in the high-energy American fashion that makes it possible to combine few farmers with high yields.结构分析结构分析:句子的主干是句子的主干是This will be particularly true。since引导原因状语从句。此从句中又套嵌一个由关系代词引导原因状语从句。此从句中又套嵌一个由关系

23、代词that引导的定语从句,引导的定语从句,修饰修饰the high-energy American fashion。在定语从句中,。在定语从句中,that做主做主语,语,makes做谓语,做谓语,it做形式宾语,不定式短语做形式宾语,不定式短语to combine few farmers with high yields则是真正的宾语(不定式短语内部则是真正的宾语(不定式短语内部to combine是主干,是主干,few farmers是宾语,是宾语,with high yields是状语),是状语),possible做宾语补足语。做宾语补足语。this指代前句中提到的这种困境。指代前句中提

24、到的这种困境。energy pinch译为译为“能源的匮乏能源的匮乏”;infashion译为译为“用用方法、方式方法、方式”。现在学习的是第27页,共39页 2.It leads the discussion to extremes at the outset:it invites you to think that animals should be treated either with the consideration humans extend to other humans,or with no consideration at all.这种说法从一开始就将讨论引向极端,它使人们

25、认这种说法从一开始就将讨论引向极端,它使人们认为应该这样对待动物为应该这样对待动物:要么像对人类自身一样关怀体谅,要么像对人类自身一样关怀体谅,要么完全冷漠无情。要么完全冷漠无情。现在学习的是第28页,共39页 It leads the discussion to extremes at the outset:it invites you to think that animals should be treated either with the consideration humans extend to other humans,or with no consideration at a

26、ll.结构分析结构分析:句子的框架是句子的框架是It leads the discussion to extremes at the outset:it invites you to think that。冒号后的复合句是对冒。冒号后的复合句是对冒号前部分作进一步说明。复合句中号前部分作进一步说明。复合句中that引导宾语从句,从句中有引导宾语从句,从句中有eitheror引导的两个并列的介词结构作状语,修饰动词引导的两个并列的介词结构作状语,修饰动词be treated,其中第一个其中第一个with介词结构中还有一个省略了关系代词介词结构中还有一个省略了关系代词that或或which的定的定

27、语从句语从句humans extend to other humans,修饰,修饰the consideration。it代指上文的观点,即如果对人权没有达成一致看法,而谈论动物代指上文的观点,即如果对人权没有达成一致看法,而谈论动物的权利是徒劳的。介词短语的权利是徒劳的。介词短语at the outset译为译为“从一开始从一开始”。动词。动词invites应转译为应转译为“使使”、“让让”或或“促使促使”。动宾结构。动宾结构extend consideration to意为意为“给予关怀或关心给予关怀或关心”,consideration不应译为不应译为“考虑考虑”。现在学习的是第29页,共

28、39页 3.But even more important,it was the farthest that scientists had been able to look into the past,for what they were seeing were the patterns and structures that existed 15 billion years ago.译文:但更重要的是,这是科学家们所能观测译文:但更重要的是,这是科学家们所能观测到的有关过去的最为遥远的景象,因为他们看到的到的有关过去的最为遥远的景象,因为他们看到的是是150亿年前宇宙云的形状和结构。亿年前

29、宇宙云的形状和结构。现在学习的是第30页,共39页 3.But even more important,it was the farthest that scientists had been able to look into the past,for what they were seeing were the patterns and structures that existed 15 billion years ago.结构分析结构分析:句子的框架是句子的框架是it was the farthest that。但但It wasthat在本句中不是强调句型。在本句中不是强调句型。it是

30、指上句中所是指上句中所提到的提到的150亿年前形成的巨大云团(亿年前形成的巨大云团(a strip of enormous cosmic clouds some 15 billion light-years from earth);that引导的应是一个定语从句,修饰先行词引导的应是一个定语从句,修饰先行词the farthest。for引导的是表示原因的分句,分句中还有引导的是表示原因的分句,分句中还有that引导引导的定语从句,修饰的定语从句,修饰the patterns and structure。现在学习的是第31页,共39页 4.Thus it happened that when

31、the new factories that were springing up required labor,tens of thousands of homeless and hungry agricultural workers,with their wives and children,were forced into the cities in search of work,and any work,under any condition,that would keep them alive.于是就出现了这样的情况:正当新办的工厂纷纷建立,需要劳动力的时候,成千上万无家可归、饥肠辘辘

32、、以农业为生的劳动者携家带口,被迫进入城市;他们要找活干,不管什么活儿,不论什么条件,只要不被饿死就行。现在学习的是第32页,共39页 Thus it happened that when the new factories that were springing up required labor,tens of thousands of homeless and hungry agricultural workers,with their wives and children,were forced into the cities in search of work,and any wor

33、k,under any condition,that would keep them alive.结构分析:句子的框架是it happened that。it做形式主语,that引导的从句做真正的主语。主语从句中,又有一个由when引导的时间状语从句,主句为tens of thousands of homeless and hungry agricultural workerswere forced,时间状语从句中从句主语the new factories又带有一个定语从句that were springing up;that would keep them alive做work的定语从句。s

34、pring up意为“发生,出现,建立”。现在学习的是第33页,共39页 5.As a result of two or three centuries of scientific investigation we have come to believe that nature is understandable in the sense that when we ask her questions by way of appropriate observations and experiments,she will answer truly and reward us with disco

35、veries that endure.由于两三个世纪以来的科学研究成果,我们逐渐相信,如果运用合适的观察和实验方法向大自然探究问题,她会真心实意地给我们答复,并且以永垂不朽的发现来报答我们。从这个意义上来说,大自然是可以认识的。现在学习的是第34页,共39页 As a result of two or three centuries of scientific investigation we have come to believe that nature is understandable in the sense that when we ask her questions by way

36、 of appropriate observations and experiments,she will answer truly and reward us with discoveries that endure.结构分析:句子的框架是we have come to believe that。that引导的从句做believe的宾语从句;此从句中有一个that从句作the sense的同位语从句;同位语从句中又套嵌一个由when引导的时间状语从句;此时间状语从句又套嵌一个定语从句that endure,修饰其先行词discoveries。by way of意为“经由,通过方法”;rewa

37、rd sb.with意为“以报答,酬劳”;endure此处应译为“持久,持续”,不要译为“忍受,容忍”。现在学习的是第35页,共39页 6.These new observational capabilities would result in simply a mass of details were it not for the fact that theoretical understanding has reached the stage at which it is becoming possible to indicate the kind of measurements requ

38、ired for reliable weather forecasting.理论上的认识已达到了这样一个阶段,即现在已能指出需要哪种测量方式才能可靠地预报天气。如果做不到这一点,那么上述这些新的观察能力只不过提供了一大堆细节而已。现在学习的是第36页,共39页These new observational capabilities would result in simply a mass of details were it not for the fact that theoretical understanding has reached the stage at which it is

39、 becoming possible to indicate the kind of measurements required for reliable weather forecasting.结构分析:句子的框架是These new observational capabilities would result in simply a mass of details。后面紧跟省略了if引导的虚拟条件句were it not for the fact that,即if it were not for the fact that;that从句作the fact的同位语从句。此从句中又套嵌一个定

40、语从句,修饰其先行词the stage;required for reliable weather forecasting为过去分词短语修饰the kind of measurements。simply译为“只不过,仅仅”,不应译为“简单地”。现在学习的是第37页,共39页 7.The story of the discovery of what is now generally called the principle of Archimedes,namely that a solid body when immersed in a liquid loses a portion of its weight of the liquid it displaces,has many different versions,of which the following is one.当固体浸没到液体中时,固体会失去它所排出的液体的那部分重量,这就是现在通常所谓的阿基米德原理。有关这一发现的故事说法众多,下面的故事就是其中之一。现在学习的是第38页,共39页感谢大家观看感谢大家观看现在学习的是第39页,共39页

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 大学资料

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁