滑稽列传文言文翻译及注释(9页).doc

上传人:1595****071 文档编号:37162153 上传时间:2022-08-30 格式:DOC 页数:9 大小:205KB
返回 下载 相关 举报
滑稽列传文言文翻译及注释(9页).doc_第1页
第1页 / 共9页
滑稽列传文言文翻译及注释(9页).doc_第2页
第2页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《滑稽列传文言文翻译及注释(9页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《滑稽列传文言文翻译及注释(9页).doc(9页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、-滑稽列传文言文翻译及注释-第 9 页 滑稽列传文言文翻译及注释滑稽列传,出自史记卷一百二十六,列传第六十六。是专记滑(g,古)稽人物的类传。此篇的主旨是颂扬淳于髡、优孟、优旃一类滑稽人物“不流世俗,不争势利”的可贵精神,及其“谈言微中,亦可以解纷”的非凡讽谏才能。滑稽列传文言文翻译及注释是如何呢?本文是整理的滑稽列传文言文翻译及注释资料,仅供参考。滑稽列传文言文原文滑稽列传作者:司马迁孔子曰:“六艺于治一也。礼以节人,乐以发和,书以道事,诗以达意,易以神化,春秋以义。”太史公曰:“天道恢恢,岂不大哉!谈言微中,亦可以解纷。淳于髡者,齐之赘婿也。长不满七尺,滑稽多辩,数使诸侯,未尝屈辱。齐威王

2、之时喜隐,好为淫乐长夜之饮,沉湎不治,委政卿大夫。百官荒乱,诸侯并侵,国且危亡,在于旦暮,左右莫敢谏。淳于髡说之以隐曰:“国中有大鸟,止王之庭,三年不蜚又不呜,王知此鸟何也?”王曰:“此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。”于是乃朝诸县令长七十二人,赏一人,诛一人,奋兵而出。诸侯振惊,皆还齐侵地。威行三十六年。语在田完世家中。威王八年,楚大发兵加齐。齐王使淳于髡之赵请救兵,赍金百斤,车马十驷。淳于髡仰天大笑,冠缨索绝。王曰:“先生少之乎?”髡曰:“何敢!”王曰:“笑岂有说乎?”髡曰:“今者臣从东方来,见道旁有禳田者,操一豚蹄,酒一盂,祝曰:‘瓯窭满篝,污邪满车,五谷蕃熟,穰穰

3、满家。’臣见其所持者狭而所欲者奢,故笑之。”于是齐威王乃益赍黄金千溢,白璧十双,车马百驷。髡辞而行,至赵。赵王与之精兵十万,革车千乘。楚闻之,夜引兵而去。威王大悦,置酒后宫,召髡赐之酒。问曰:“先生能饮几何而醉?”对曰:“臣饮一斗亦醉,一石亦醉。”威王曰:“先生饮一斗而醉,恶能饮一石哉!其说可得闻乎?”髡曰:“赐酒大王之前,执法在傍,御史在后,髡恐惧俯伏而饮,不过一斗径醉矣。若亲有严客,髡帣韝鞠,侍酒于前,时赐馀沥,奉觞上寿,数起,饮不过二斗径醉矣。若朋友交游,久不相见,卒然相覩,欢然道故,私情相语,饮可五六斗径醉矣。若乃州闾之会,男女杂坐,行酒稽留,六博投壶,相引为曹,握手无罚,

4、目眙不禁,前有堕珥,后有遗簪,髡窃乐此,饮可八斗而醉二三。日暮酒阑,合尊促坐,男女同席,履舄交错,杯盘狼藉,堂上烛灭,主人留髡而送客。罗襦襟解,微闻芗泽,当此之时,髡心最欢,能饮一石。故曰酒极则乱,乐极则悲,万事尽然。”言不可极,极之而衰,以讽谏焉。齐王曰:“善。”乃罢长夜之饮,为髡为诸侯主客。宗室置酒,髡尝在侧。滑稽列传文言文翻译孔子说:“六艺对于治国的作用是一致的。礼用来节制人们的行为,乐用来启发和谐的感情,书用来叙述史事,诗用来表达情思,易用来演绎神妙的变化,春秋用来阐发微言大义。”太史公说:天道是那样广阔,难道还不大吗?说话隐约委婉而切中事理,也可以解除纷扰。淳于髡是齐国的“招女婿”。

5、个子不到七尺,辞令机智善辩,几次出使诸侯国,从没有受过屈辱。齐威王在位时喜欢隐语,爱恣意作乐整夜唱酒,陷在里面不理朝政,把国事托付给卿大夫。官吏们怠工腐化,诸侯国一起来犯,齐国即将危亡,就在朝夕之间了,左右没有一个敢谏诤的。淳于髡用隐语来劝说:“国内有一只大鸟,栖息在大王的宫庭里,三年不飞也不鸣叫,大王可知道这鸟是为什么?”威王说:“这鸟不飞则罢,一飞就直冲云天;不鸣叫则罢,一鸣叫就震惊世人。”于是上朝召集各县令县长七十二人,奖励了一个,处死了一个,重振军威出战。诸侯国一时震惊,都归还了侵占齐国的土地。从此声威盛行三十六年。这事记在田敬仲完世家中。齐威王八年,楚国对齐国大举进攻。齐王派淳于髡到

6、赵国去请救兵,带上赠送的礼品黄金百斤、车马十套,淳于髡仰天大笑,笑得系在冠上的带子全都断了。齐王说:“先生嫌它少吗?”淳于髡说:“怎么敢呢?”齐王说:“那你的笑难道有什么可说的吗?”淳于髡说:“刚才臣子从东方来,看见大路旁有祭祈农事消灾的,拿着一只猪蹄,一盂酒,祷告说:‘易旱的高地粮食装满笼,易涝的低洼田粮食装满车,五谷茂盛丰收,多得装满了家。’臣子见他所拿的祭品少而想要得到的多,所以在笑他呢。”于是齐威王就增加赠礼黄金千镒,白璧十双,车马一百套。淳于髡辞别动身,到了赵国。赵王给他精兵十万,战车一千乘。楚国听到消息,连夜撤兵离去。齐威王大为高兴,在后宫办了酒席,召见淳于

7、髡赏他喝酒。问道:“先生能喝多少才醉?”回答说:“臣子喝一斗也醉,喝一石也醉。”威王说:“先生喝一斗就醉了,怎么能喝一石呢?其中奥妙能听听吗?”淳于髡说:“在大王面前赏酒,执法官在旁边,御史在后边,髡心里害怕跪倒喝酒,不过一斗已经醉了。如果家父来了严肃的客人,髡用袖套束住长袖,弯腰跪着,在前边侍候他们喝酒,不时赏我点多余的清酒,我举起酒杯祝他们长寿,起身几次,喝不到二斗也就醉了。如果朋友故交,好久没见面了,突然相见,欢欢喜喜说起往事,互诉衷情,喝到大概五六斗就醉了。如果是乡里间的节日盛会,男女坐在一起,酒喝到一半停下来,玩起六博、投壶,自相招引组合,握了异性的手不受责罚,盯着人家看也不受禁止,

8、前有姑娘掉下的耳饰,后有妇女丢失的发簪,髡私心喜欢这种场面,喝到大概八斗才有两三分醉意。天色已晚,酒席将散,酒杯碰在一起,人儿靠在一起,男女同席,鞋儿相叠,杯盘散乱,厅堂上的烛光熄灭了,主人留住髡而送走其他客人。女子的薄罗衫儿解开了,微微地闻到一阵香气,当这个时刻,髡心里最欢快,能喝到一石。所以说酒喝到顶就要做出乱七八糟的事,乐到了顶就要生悲,世上所有的事都是这样。”说的是不能到顶,到顶就要走下坡路的道理,用来讽谏的。齐威王说:“说得好!”就停止了通宵达旦的喝酒,用淳于髡担任诸侯主客的职务。王室宗族举办酒宴,淳于髡常在一旁陪饮。滑稽列传文言文注释(1)六艺:指儒家经典六经,即下文列举的礼、乐、

9、书、诗、易、春秋。(2)礼:礼经。仪礼、周礼、礼记合称三礼。(3)乐:乐经,据唐徐坚初学记说:秦朝焚书,乐经亡,只剩下五经。(4)书:书经,也称尚书,相传为孔子编订,记载自帝尧至秦穆公的史料。(5)诗:诗经,相传孔子删诗,选三百五篇成书。(6)易:易经,也称周易。(7)春秋:根据鲁国史料修成的编年断代史(起于前722年,迄于前481年)。相传是孔子作。(8)天道:我国古代哲学术语,天的法则。恢恢:宽广貌。(9)淳于髡(kn坤):“淳于”之姓源于周初至春秋的淳于国(今山东安丘县东北)。(10)赘(zhuì缀)婿:旧时男子因家贫卖身给人家,得招为婿者,称为赘婿。也泛指“招女婿”。(1

10、1)七尺:周尺比今尺短,七尺大约相当于今1.60米左右。见邹忌讽齐王纳谏注(1)。(12)齐威王:参见邹忌讽齐王纳谏注(6)。隐:隐语,不直接说出本意而借别的词语来暗示的话。(13)卿大夫:周代国王及诸侯的高级臣属。卿的地位高于大夫,常掌握国政和统兵之权。(14)蜚(fi非):通“飞”。“大鸟三年不飞又不鸣”的隐语,据史记;楚世家记载,楚庄王时伍举就曾用过。(15)令长:战国秦汉时县的行政长官名称。人口万户以上的县称令,万户以下的县称长。(16)田完世家:指史记;田敬仲完世家。(17)车马十驷:指车十乘。古代一车配四马(驷)为一乘。(18)索:尽。(19)禳(ráng瓤)田:古代

11、祈求农事顺利、无灾无害的祭祀活动。(20)瓯窭(lóu楼):狭小的高地。篝(gu沟):竹笼。(21)污邪:地势低下、容易积水的劣田。(22)赍(j饥):以物赠人。溢:通“镒”,古以二十两为一溢。(23)御史:秦以前的御史为史官,汉代御史也有掌纠察、治狱的。司马迁所指似是后者。(24)帣(juàn眷):通“絭”,束衣袖。韝gu沟):臂套。鞠:弯屈。(jì剂):同“跽”,长跪。(25)六博:古代博戏,两人对局,各执黑白棋六子。具体玩法见南宋洪兴祖楚辞补注;招魂篇引古博经。投壶:古代游戏,宴饮时用矢投入一定距离外的酒壶,以投中多少定胜负,负者罚酒。(26)曹

12、:游戏时的分组。(27)眙:直视。(28)芗泽:泛指香气。芗,五谷的香气。(29)诸侯主客:简称“主客”,战国齐设置的官名,掌诸侯朝聘之事。(30)尝:通“常”。滑稽列传艺术特色滑稽列传,是史记中专叙滑稽人物的类传。滑稽,指语言流利,善于用反语,辩解敏捷,没有阻难。作者专为滑稽人物作传,高度赞扬这些人。他从六艺说起,提出“谈言微中,亦可以解纷“。这是全文的要领。本文记叙淳于髡三次用隐语向齐王进谏,表现淳于髡的机智才能和对国家大事的关心。文中比喻新奇,含意深刻,语言亦庄亦谐,句法参差变化,文笔也富有滑稽风韵。滑稽列传后世评论索隐述赞:滑稽鸱夷,如脂如韦。敏捷之变,学不失词。淳于索绝,赵国兴师。楚

13、优拒相,寝丘获祠。伟哉方朔,三章纪之。淳于髡说齐威王事,亦见于楚荘王,盖六国时寓言也。史公言髡后百余年,楚有优孟,当楚荘王时也。然庄王春秋时人,孙叔敖亦然。 其时未有三晋明矣,史公岂不知哉?特襍采故老之言聊备一说耳。褚先生续滑稽传,东方朔诙谐类俳优而不能有所建言,入滑稽传宜矣。而西门豹一代名 臣,不得入循吏传,冤哉。安得起与共论之。滑稽列传作者简介司马迁(前145或前135;前87?),字子长,西汉夏阳(今陕西韩城)人,中国古代伟大的史学家、文学家,被后人尊为“史圣”。他最大的贡献是创作了中国第一部纪传体通史史记(原名太史公书)。史记记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史。司马迁以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识完成的史学巨著史记,是“二十四史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。司马迁确切的生卒年代,史无明文记载。近人王国维太史公行年考认为司马迁生于公元前145年(汉景帝中元五年),一说生于公元前135年(汉武帝建元六年);大约卒于公元前86年(汉昭帝始元元年),一说卒于公元前87年(汉武帝后元二年),又一说卒于公元前90年(汉武帝征和三年)。据说司马迁家自唐虞至周,都是世代相传的历史家和天文家。司马错是秦惠王时伐蜀的名将,司马昌是秦始皇的铁官,到了司马迁的父亲司马谈,又做汉武帝的太史令,恢复了祖传的史官恒业。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 单元课程

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁