四级翻译(2页).doc

上传人:1595****071 文档编号:37134647 上传时间:2022-08-30 格式:DOC 页数:2 大小:147KB
返回 下载 相关 举报
四级翻译(2页).doc_第1页
第1页 / 共2页
四级翻译(2页).doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《四级翻译(2页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《四级翻译(2页).doc(2页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、-四级翻译-第 2 页翻译题目:2017-6 长江是亚洲最长、世界上第三长的河流。长江流经多种不同的生态系统,是诸多濒危物种的栖息地,灌溉了中国五分之一的土地。长江流域(riverbasin)居住着中国三分之一的人口。长江在中国历史、文化和经济上起着很大的作用。长江三角洲(delta)产出多大20%的中国国民生产总值。几千年来,长江一直被用于供水、运输和工业生产。长江上还坐落着世界最大的水电站。 deltadeltn. (河流的)三角洲 endemicendemikadj. 风土的,地方的n. 地方病,风土 speciesspi:izn. (单复同)物种,种类 population.ppjul

2、einn. 人口 ,(全体)居民,人数 arrayrein. 数组,(陈)排列,大批,一系列 habitathbittn. (动植物的)产地,栖息地参考译文:The Yangtze River is the longest river in Asia and the third-longest in the world. It flows through a wide array of ecosystems and is habitat to several endemic and endangered species. The Yangtze River drains one-fifth o

3、f the land area of the Peoples Republic of China (PRC). Its river basin is home to one-third of the countrys population. The Yangtze plays a large role in the history, culture and economy of China. The Yangtze River Delta generates as much as 20% of the PRCs GDP. For thousands of years, the river has been used for water, irrigation and industrial production. The largest hydro-electric power station in the world is located in the River.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 单元课程

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁