《研究生英语读写译教程习题复习资料.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《研究生英语读写译教程习题复习资料.docx(9页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、 1 A: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. B: 1. A. 2. C. 3. D. 4. B. 5. C. 6. D. 7. C. 8. D. 9. A. 10. D. 5. 7. 10. 1 3. 9. 2 4. 6. 8. 3. A. 1. 2. 3. 4. 5. .6. 7. 8. . 9. 10. B. 1 2 3. A. 4. B. 5. B. 6. D. 7. A 8. B. 9 10 . 1. 2. 3 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 51. 2. 3. 4. 5 6. 7. 8. 9. 10. B. : .1 2 3 4. B 5 6
2、. B 7 8. C 9. B 10. D. : . .1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 6 A. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. B. 1 2 3. 4 5 6 7 8 9 101. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11 A: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. B: 1. B 2 3. A 4 5. A 6. A 7. A 8 9 101. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 13 :1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9, 10. 1-10 1. C
3、 2. A 3. D 4. B 5. B 6. C 7. D 8. A 9. C 10. D:1. 2 3. 4. 5. 5. 7 8. 9. 10. 15. :A. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. .B. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8 9. 10 11. 把下面的英语段落翻译成汉语。没有哪个政治体制是完备的;但是许多美国人都会告知你,假如他们会嫉妒我们的一样东西的话,那就是我们英国传统的为期三周的大选,因为它的简洁就是一种慈爱是对选民和政治家们双方的慈爱:他们拿它跟美国四年一度的总统选举中进展的那些耗时
4、几个月的斗争相比。2. 把下面的汉语段落翻译成英语。 , . , . a . s . . a a . , . 31、翻译以下句子,留意对黑体词进展增译。1匪军所至之处,杀戳人民,奸淫妇女,焚毁村庄,掠夺财物,无所不用其极。2立刻给他打个 ,你觉得如何?3 , 4.2、翻译以下句子,留意对黑体词进展减译。1气压低,沸点就低。2他气得话都说不出来。3 t , .4A , .3、翻译以下段落。山谷中,有一处村庄。黄昏时分,村庄很宁静。村上的纳西人已经回家。家畜挤进了窝棚打算过夜。山谷中坐落着宁静的村舍,给人以和谐、共生的感觉,并不疏离。在这个山谷里生活的人们是满意、满意的。他们不知道我在穿过山谷前,
5、坐在山顶,凝视着他们的家园。从这幅画面,你能感受到空气中充满着满意的气息,透过黄昏多姿多态的树影浸透出来,这些树影等待着融入落日后的黑暗中。 51. 对以下句子进展英汉互译,留意将黑体词进展词类转换。1她身体虚弱但思想健全。2在当时的美国,消退奴隶制是当务之急。3 .4 a .2. 对以下句子进展英汉互译,留意将黑体部分的句子成分进展转换。1因为机械的原因,工厂出产的产品价格比以前廉价多了。 2雷达的工作原理和手电筒极为一样。 3 . 4 .3、对以下句子进展英汉互译,留意表达方式之间的转换。1有阳光就有阴影。2由于水灾,去年的收成削减了三成。3 / 4I a .4、对以下句子进展英汉互译 ,
6、留意语序之间的转换。1我们将来的家就是这个样子。2猎人们匆忙地走了。3 I a . 4 , .5.翻译以下段落。 至少今日阳光明媚。我能看到从垂下的窗帘的细小缝隙里透进的光明的光线。到如今还没有看到那只猫的踪影,那只欺软怕硬的猫,它威逼着我的生存。卧房的门只要开开一个缝,那只猫就想进来。它会靠近我的笼子,用爪子从上往下抓笼子的栅条,有时,我还喜爱这厌烦的金属栅条。但如今,像那样的事情,我已经不在乎了,有时我甚至盼望猫能把笼子的门抓开、用它钳子般的爪子一把抓住我,几口吞吃了,那样至少一切就可以完毕了。 61. 在横线上填上适当的词。1 2 3 4 5 6, 7, 8 2. 汉译英:1 2 3)
7、4) ( ) 5 a 6) 7) 8) 9) 10) a 3.英译汉:1) 中学 2爱管闲事的人 3竞选活动 4懒汉 5厕所 6愚弄人 7酒肉挚友 8苦果 9鸡皮疙瘩 10落地窗“罗德尼的贮存室里没有骷髅,算了吧。 “迪克没有什么变更吗,算了吧。 “让保罗驾机送我们到那去,算了吧。 谁是罗德尼、迪克还有保罗?不用说明新西兰人就会知道。罗德尼是该国的一个政治人物。书中的脚注说这个挖苦是针对议会最直言不讳的遏制津贴发放的人。迪克是奥克兰市长, 这那么广揭露布于他中选后的六个月。保罗是无线电播送节目名人,他主持新西兰的一个名为新闻谈话的早间节目,自己有架飞机坠毁过两次。 每个国家都有和罗德尼、迪克还
8、有保罗对等的人物。 111. 在普林斯顿高校数学楼里,大理石壁炉上用德文刻着“上帝是难以捉摸的,但他绝无恶意。这句话也可称作他爱因斯坦的科学信条。2. 尽管警察已经接到吩咐,要做好打算以应付紧急状况,但人们不敢出门,因为警察也和其别人一样不知所措和无能为力。3. 20 , , , . a . 4. , , t . . I a . I .段落翻译1963年,克拉克科尔在哈佛高校戈德金讲座中发表了系列演讲,他试图超越传统高校的概念,而提出了“多元巨型高校这样一个术语。克拉克科尔说:“十九世纪的高校是一个有自己牧师的村庄, 早期二十世纪的高校那么是学问寡头限制下的以一业为主的城镇。 131. 用虚实对译翻译以下句子:1) 厚此薄彼。2) a a . 3) 我几乎是苦苦请求,但他还是回绝。4) .2. 把下面的英语段落翻译成汉语。詹姆斯伯利是北卡罗来纳州杜克高校法学院的法律学者,他断言目前学问产权的增长完全就是第二次“圈地运动。在第一次圈地运动中,1819世纪英国的大量空地由大部分人运用,属于全体民众,但最终公共财产被圈了起来,几乎全部土地都成了私有财产。 151) a .2) , a . 3) .4) .5) .6) .7) .