《新视野英语教程四册ppt课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视野英语教程四册ppt课件.ppt(30页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、Page 1What do you think of when seeing Hitler and the badge of Nazi ? warfeardeath holocaustCan you tell me the crime that Hitler and Nazi committed to human beings and the world? launched the WW II (the second world war) which caused a great disater to the whole world. (2 billion involved, 9 millio
2、n died. ) Nazi masscred 6,000,000 Jews in Nazi concentration camps anti-humanity.Jewish Holocaust-massacre 6 million JewsPage 5Page 6when you see the heart picture, what come into your mind?n love n warmn move n peacen hopen futuren familyn .Page 7Do you believe true love? Do you know the meaning of
3、 LOVE?nL listening 倾听倾听 loyal 忠诚忠诚nO obligate 付出付出 observant 用心用心nV value 尊重尊重 valiant 勇敢勇敢nE excuse 宽容宽容 enjoyment 喜悦喜悦They have completely opposite meanings.Why I put them together?Lets read to find the true love in the shadow of Nazi.Text structure Hungry for your love渴望得到你的爱 Introduction 1-2 int
4、roducing the background: terror, hunger, and despair at the concentration camp. Camp life 3-9 telling how the girl helped him. Miracle of love 10-21 do you believe destiny? Jack shall have Jill. 有情人终成眷属。P1. It is bitterly cold on this dark winter day in 1942. But it is no different from any other da
5、y in this Nazi concentration camp. I am almost dead, surviving from day to day, from hour to hour, ever since I was taken from my home and brought here with tens of thousands other Jews. Will I still be alive tomorrow? Will I be taken to the gas chamber tonight?1942年冬季阴暗的一天,寒冷刺骨。但在纳粹集中营内这与别的日子没有什么差别
6、。自从我被从家里带走并与成千上万的其他犹太人被带到这里以来,我已濒临死亡,只能活一天算一天,活一小时算一小时。明天我还会活着吗?今晚我会不会被带到毒气室去?P2. I am always hungry. Edible food seems like a dream. Each day as more of us disappear, the happy past seems like a mere dream, and I sink deeper and deeper into despair.我总是很饿。可吃的食物似乎只能从梦中得到。每天我们中间都有更多的人消失,我也是一天天地深陷绝望之中。
7、P3.Suddenly, I notice a young girl walking past on the other side of the barbed wire fence. She stops and looks at me with sad eyes to say that she understands I want to look away, oddly ashamed for this stranger to see me like this, but I cannot tear my eyes from hers.突然,我看到一个小女孩从铁丝网那边走来。她停下来并用忧伤的眼
8、睛看着我,好像在说她理解我的感受。我想把目光挪开,被一个陌生人这样打量,我感到特别害臊,但我的视线无法从他的双眼移开。P4. Then she reaches into her pocket, and pulls out a red apple. Oh, how long has it been since I have seen one! She looks carefull to the left and to the right,and then with a smile of triumph, quickly throws the apple over the fence. I run
9、 to pick it up, holding it in my frozen fingers. In my world of death, this apple is an expression of life, of love. I glance up in time to see the girl disappearing into the distance.这时她把手伸进口袋,掏出一个苹果。噢,我有多久没有看到这样的苹果了。她非常谨慎地左看右看,然后带着胜利的微笑,一下子把苹果抛过铁丝网。我跑过去把它捡起来,用我冻僵的手捧着它。在这充满死亡的世界里,这个苹果无疑代表的是生命和爱。我抬起
10、头时,看见那个女孩在远处消失了。P5.The next day she comes again. And again she brings me an apple,throwing it over the fence with that same sweet smile. 第二天她又来了。她又一次给我带来了苹果,并且带着同样甜蜜的微笑把它抛过了铁丝网。P6. For seven months, we meet like this. Sometimes we exchange a few words. Sometimes, just an apple. One day, I hear frigh
11、tening news: we are being shipped to another camp.接下来的七个月我们就这样相会。有时我们相互交谈几句,有时她只给我送个苹果。一天,我听到一个骇人的消息:我们将被押往另一个集中营。P7. Do not bring me an apple tomorrow, I tell her. I am being sent to another camp. We will never see each other again. Turning before I lose all control, I run away from the fence. I ca
12、nnot bear to look back. “明天别再给我带苹果了”,第二天我对她说,“我将被押往另一个集中营。”我怕完全失去控制,转身从栅栏旁跑开了。我实在不忍心再回头看。P8. Months pass and the nightmare continues. But the memory of this girl sustains me through the terror, the pain, the hopelessness. Over and over in my mind, I see her face, her kind eyes, I hear her gentle wor
13、ds, I taste those apples.一晃数月,噩梦仍在继续。但对这个小女孩的回忆支撑着我度过了那恐怖、痛苦和无望的岁月。在脑海中,我一次又一次地看到她的面容和她那双善良的眼睛,听到她温柔的话语,品尝那些苹果。P9. And then one day, just like that, the nightmare is over. The war has ended. Those of us who are still alive are freed. I have lost everything that was precious to me, including my famil
14、y. But I still have the memory of this girl, a memory I carry in my heart and gives me the will to go on as I move to America to start a new life.噩梦终有结束的一天。战争结束了。我已失去了包括家庭在内的所有珍贵的东西。但我依然记得这个小女孩,这记忆一直留在我的心底,并在我依据美国开始新生活时依然激励着我好好活下去。P10. Years pass. It is 1957. I am living in New York City. A friend c
15、onvinces me to go on a blind date with a lady friend of his. Reluctantly, I agree. But she is nice, this woman named Roma. And like me, she is an immigrant, so we have at least that in common.岁月流逝,转眼到了1957年。我住在纽约,我的一个朋友劝我与一位女士进行初次约会。我勉强答应了。她人还不错,叫罗玛,和我一样,她也是移民,因此至少在这一点上我们存在着共同点。P11Where were you dur
16、ing the war? Roma asks me gently, in that delicate way immigrants ask one another questions about those years.“战争期间你在哪里?”罗玛用移民之间问及那段岁月所特有的谨慎的方式轻声问道。P12I was in a concentration camp in Germany, I reply.“我在德国的集中营里”,我答道。P13 Roma gets a far away look in her eyes, as if she is remembering something painf
17、ul yet sweet.罗玛的眼睛里出现了若有所思的神情,好像回忆起了某件痛苦而又甜蜜的事情。P14 What is it? I ask.“你怎么了?”我问她。P15 I am just thinking about something from my past, Herman, Roma explains in a voice suddenly very soft. You see, when I was a young girl, I lived near a concentration camp. There was a boy there, a prisoner, and for a
18、 long while, I used to visit him every day. I remember I used to bring him apples. I would throw the apple over the fence, and he would be so happy.“我在回忆一件事,赫尔曼。”罗玛的语气突然变得十分轻柔。“你知道,我小时候住在集中营附近。那儿有一个男孩,一个小囚犯,有很长一段时间我每天都去看他,记得我常常给他带去苹果。我把苹果从铁丝网上扔过去,那时他会非常开心。”P16 Roma sighs heavily and continues. It is
19、 hard to describe how we felt about each other-after all, we were young, and we only exchanged a few words when we could-but I can tell you, there was much love there. I assume he was killed like so many others. But I cannot bear to think that, and so I try to remember him as he was for those months
20、 we were given together.罗玛沉重地叹了一口气,接着说道:“很难描述当时我们对彼此的感觉毕竟我们当时还很小,情况允许时我们也只是相互谈上几句”但我可以告诉你,这其中包含着很多爱。我猜他像其他许多人一样被杀害了。但我实在不忍这么想。“P17 With my heart pounding so loudly I think it will explode, I look directly at Roma and ask, And did that boy say to you one day, Do not bring me an apple tomorrow. I am b
21、eing sent to another camp?我的心剧烈地跳动起来。我凝视着她问道:”是不是有一天那个男孩对你说明天别再给我带苹果了,我将被押往另一个集中营?“P18 Why, yes, Roma responds, her voice trembling.But, Herman, how on earth could you possibly know that?”是啊,“罗玛声音颤抖地说道。”但是,赫尔曼,你怎么会知道这件事呢?“P19 I take her hands in mine and answer, Because I was that young boy, Roma.我握
22、着她的手答道:”因为我就是那个小男孩,罗玛。“P20 For many moments, there is only silence. We cannot take our eyes from each other.接下来是长时间的沉默。我们久久注视着彼此的眼睛。P21 Finally, I speak: Darling, you fed me in the concentration camp when I was hungry. And I am still hungry, for something I will never get enough of: I am only hungry for your love.最后,我说:”亲爱的,当我在集中营里非常饥饿的时候,是你给我送来了吃的。而如今我仍然饥饿,我渴望得到一种我永远也不会感到满足的东西,那就是我渴望得到你的爱。“