《Unit 1 Leisure Activities新编大学英语第二版第四册课文翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Unit 1 Leisure Activities新编大学英语第二版第四册课文翻译.doc(13页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、如有侵权,请联系网站删除,仅供学习与交流Unit 1 Leisure Activities新编大学英语第二版第四册课文翻译【精品文档】第 13 页Unit 1 Leisure ActivitiesEntertaining HumorWhats Funny?Donald M. HuffmanThe joy of laughing at a funny story is universal, probably as old as language itself. But, what is it that makes a story or a joke funny? As one who had e
2、njoyed humor since I first recognized it, Ive made an attempt to explain and discuss humor with students in such diverse cultures as Latin America and China. Ive done some serious thinking about funny stories. It has been a labor of love! Why is it that several students in a class will fall out of t
3、heir chairs laughing after I tell a joke while the rest of the students look as if Ive just read the weather report? Obviously some people are more sensitive to humor than others. And, we recognize that some people tell jokes very well while others struggle to say something funny. Weve all heard peo
4、ple say, I like jokes, but I cant tell one well, and I can never remember them. Some people have a better sense of humor than others just as some people have more musical talent, mathematical talent etc. than others. A truly funny person has a joke for every occasion, and when one is told, that trig
5、gers an entire string of jokes from that persons memory bank. A humorless person is not likely to be the most popular person in a group. It is reasonable to say that the truly humorous individual is not only well liked, but is often the focus of attention in any gathering. Even some animals have a s
6、ense of humor. My wifes mother often visited us for extended stays. She normally didnt like dogs, but she fell in love with Blitzena female Lab we have, and the relationship was mutual. Even when young, Blitzen would tease Grandma by very selectively carrying one of her bedroom slippers into the liv
7、ing room where Grandma sat in her favorite, comfortable chair. Blitzen pranced just beyond the reach of Grandma until Grandma was tempted to leave her chair to get the slipper from Blitzen. When Grandma left her chair, Blitzen would quickly jump into the chair, flashing her Lab smile from sparkling
8、brown eyes which clearly said, Aha, I fooled you again. Typical jokes or humorous stories have a three-part anatomy that is easily recognized. First is the SETUP (or setting), next is the BODY (or story line), and these are followed by the PUNCH LINE (an unexpected or surprise ending) which will mak
9、e the joke funny if it contains some humor. Usually all three parts are present, and each must be clearly presented. It helps if the story/ joke teller uses gestures and language which are well known to the audience. Humor, as a form of entertainment, can be analyzed in order to discover what makes
10、a funny story or joke seem funny. Here, for example, are some of the most common types of humor. They range from the most obvious humor to the more subtle types. SLAP-STICK is the most obvious humor. Its language is simple, direct, and often makes fun of another person or group. Slap-stick was and i
11、s the technique of the stand-up comedian and the clown. It appeals to all ages and all cultures. Nearly every English-speaking comedian in this century has used the following joke in one form or another. One man asks another, Who was that lady I saw you with last night? The other replies, That was n
12、o lady, that was my wife. The humor lies in the fact that the second man is saying that his wife is not a lady. In other words, she is not a refined woman. The joke is no less funny because it is so often used. The audience knows in advance what will be said, because it is classic humor, and any aud
13、ience values it even more because of its familiarity. Chinese cross-talk is a special type of slap-stick in which two Chinese comedians humorously discuss topics such as bureaucrats, family problems, or other personal topics. Cross-talk can be heard anywhere from small village stages to the largest
14、Beijing theatres, and to radio and television. It is clearly a traditional form of humor well understood by Chinese people. A PLAY ON WORDS is not so obvious as slap-stick, but it is funny because of misused or misunderstood language. My favorite example is the story of three elderly gentlemen trave
15、ling by train in England. As the train slowed for a stop the first man asked, Is this Wembley? No, said the second, Its Thursday. So am I, said the third man. Lets stop for a beer. We know that older people often do not hear things clearly, so the misunderstanding of both Wednesday (for Wembley) and
16、 thirsty (for Thursday) make a nice setup for the punch line delivered by the third man. The famous Chinese cartoonist and humorist Ding Cong is a master of word play. In one of his funny cartoons, a teacher says, How come you completely copied somebody elses homework? The young student replies, I d
17、idnt completely copy it. My name on the page is different. In another classic Ding Cong cartoon, an irritated father asks, Tell me, whats one plus two? The son says, I dont know. The impatient father then says, For example, you, your mother, and I altogether are how many, you idiot? The son proudly
18、answers, Three idiots. Whether these stories are cartoons, jokes told by a slapstick comedian, or a cross-talking team, they appeal to people everywhere as funny stories because they have a note of reality to them, and the unexpected punch line is quite funny. 11 PUNS are even more subtle forms of w
19、ord play. They use the technique of similar sounding words or alternative meanings of the same word. Puns are thought by some critics to be the lowest form of humor, but I disagree with this. Puns require more subtle and sophisticated language skills than most humor forms, but even the very young ca
20、n use them in their simpler forms. For example, the riddle or trick question often uses a pun in the setup, the story line, or, more often, the punch line. Puns are the first type of humor I learned, and at about 5 years of age I remember hearing the following riddle. One person asks, What is black
21、and white and red all over? The other person usually cannot answer the riddle, so says, I give up. What is the answer? The riddler replies, A newspaper. This is the obvious answer if one knows that red is pronounced the same as read in English, but the meanings are clearly different. DOUBLE-ENTENDRE
22、S (French for double meanings) are special variations of puns in which words or phrases have double meanings. Frequently the two meanings are very different, and one is quite proper while the second is often, but not always, vulgar. I like the somewhat mild story of a school teacher and a principal
23、of a high school who are concerned because some boys and girls have been seen kissing on the school playground. The teacher says to the students, The principal and I have decided to stop kissing on the school playground. Hearing some laughter, she senses her message was not altogether clear, so she
24、adds, What I mean to say is that there will be no more kissing going on under our noses. This clarification, of course, does nothing to correct the first statement and the double meaning of the joke becomes even more laughable. Some professional humorists think too much of todays humor is not very i
25、ntelligent or sophisticated. They dislike the suggestive or vulgar language used too frequently, and they feel that most humorists are not very creative. It is true that some of todays humor is rather shocking, but I dont think humor is to be blamed for that. Humor is alive and well, and it will per
26、sist simply because there are funny things happening every day. Some humorous people see and hear these funny things and are able to make them into funny, entertaining jokes and stories. 享受幽默什么东西令人开怀?1 听了一个有趣的故事会发笑、很开心,古今中外都一样。这一现象或许同语言本身一样悠久。那么,到底是什么东西会使一个故事或笑话让人感到滑稽可笑的呢?2 我是第一次辨识出幽默便喜欢上它的人,因此我曾试图跟
27、学生议论和探讨幽默。这些学生文化差异很大,有来自拉丁美洲的,也有来自中国的。我还认真地思考过一些滑稽有趣的故事。这么做完全是出于自己的喜好。3 为什么听我讲完一个笑话后,班上有些学生会笑得前仰后合,而其他学生看上去就像刚听我读了天气预报一样呢?显然,有些人对幽默比别人更敏感。而且,我们也发现有的人很善于讲笑话,而有的人要想说一点有趣的事却要费好大的劲。我们都听人说过这样的话:“我喜欢笑话,但我讲不好,也总是记不住。”有些人比别人更有幽默感,就像有些人更具有音乐、数学之类的才能一样。一个真正风趣的人在任何场合都有笑话可讲,而且讲了一个笑话,就会从他记忆里引出一连串的笑话。一个缺乏幽默感的人不可能
28、成为一群人中最受欢迎的人。一个真正有幽默感的人不仅受人喜爱,而且在任何聚会上也往往是人们注意的焦点。这么说是有道理的。4 甚至有些动物也具有幽默感。我岳母从前经常来我们家,并能住上很长一段时间。通常她不喜欢狗,但却很喜欢布利茨恩我们养过的一条拉布拉多母猎犬。而且,她们的这种喜欢是相互的。布利茨恩在很小的时候就常常戏弄外祖母,当外祖母坐在起居室里她最喜欢的那张舒适的椅子上时,布利茨恩就故意把她卧室里的一只拖鞋叼到起居室,并在外祖母刚好够不到的地方蹦来跳去,一直逗到外祖母忍不住站起来去拿那只拖鞋。外祖母从椅子上一起来,布利茨恩就迅速跳上那椅子,从它那闪亮的棕色眼睛里掠过一丝拉布拉多式的微笑,无疑是
29、在说:“啊哈,你又上了我的当。”5 典型的笑话或幽默故事由明显的三部分构成。第一部分是铺垫(即背景),接下来是主干部分(即故事情节),随后便是妙语(即一个出人意料或令人惊讶的结尾)。如果这个妙语含有一定的幽默成分,这个笑话便会很有趣。通常笑话都包含这三部分,而且每部分都必须交代清楚。如果讲故事或说笑话的人使用听众都熟悉的手势和语言,则有助于增强效果。6 我们可以对幽默这种娱乐形式,进行分析,从而发现究竟是什么使一个有趣的故事或笑话令人发笑。举例来说,最常见的幽默有以下几种,包括了从最显而易见的幽默到比较微妙含蓄的幽默。7 “滑稽剧”是最明显的幽默。它语言简单、直截了当,常常以取笑他人为乐。说笑
30、打闹这种形式过去是、现在仍然是滑稽说笑演员和小丑的惯用技巧。它为不同年龄、不同文化背景的人们所喜爱。几乎本世纪的每个讲英语的滑稽说笑演员都曾以这样或那样的方式说过下面这则笑话。一位男士问另一位男士:“昨晚我看到的那位和你在一起的贵妇是谁?”那位男士回答道:“那可不是什么贵妇,那是我老婆。”这个笑话的幽默之处在于第二位男士说他的妻子不是一位贵妇,也就是说她不是一个高雅的女人。这个笑话并没有因为经常讲而变得不再那么好笑。由于这是一个经典笑话,观众都知道要说什么,而且因为大家对这个笑话很熟悉而更加珍爱它。8 中国的相声是一种特殊的滑稽剧。 相声中两名中国喜剧演员幽默地谈论诸如官僚主义者、家庭问题或其
31、他一些有关个人的话题。相声随处都能听到,无论是在乡村的小舞台上,还是在北京最大的剧院里,抑或在广播、电视上。它显然是中国人家喻户晓的一种传统的幽默形式。9 “俏皮话”不像滑稽剧那样浅显,它是因语言的误用或误解而引人发笑。我特别喜欢的一个例子是三位年长的绅士在英国乘火车旅行的故事。当火车慢慢停下来时,第一位绅士问道:“这是Wembley (温布利)吗?”“不,”第二位绅士说:“是Thursday (星期四)。”“我也是,”第三位说道,“让我们下车喝杯啤酒吧。”我们知道上了年纪的人往往耳背,因此会把Wembley(温布利)听成了Wednesday(星期三),把Thursday(星期四)听成了thi
32、rsty(渴了),这样一来就为第三位老人的妙语做好了铺垫。10 著名的中国漫画家和幽默家丁聪便是一位俏皮话大师。在他的一幅幽默漫画中,一位老师说:“你为什么一字不改地抄别人的作业?”那位年轻的学生回答道:“我没有一字不改地抄。我把作业上的名字改成自己的了。”在丁聪的另一幅经典漫画里,一位生气的父亲问道:“告诉我,1加2等于几?”儿子说:“我不知道。”这位不耐烦的父亲接着说道:“比方说,你、你妈妈和我,我们加起来一共是几个,傻瓜?”儿子得意地回答道:“是三个傻瓜。” 这些故事无论是漫画还是笑话,是由演滑稽剧的喜剧演员说还是由搭档的相声演员讲,都为各地人们所喜爱。人们喜爱这些有趣的故事,因为它们贴
33、近现实生活,而且里面那些出人意料的妙语十分有趣。11 双关语是一种更微妙的俏皮话。它使用的技巧是利用发音相似的词或同一个词的不同意思。有些批评家认为双关语是最低级的幽默,但我不同意这种观点。双关语与其他形式的幽默相比需要更细微、更巧妙的语言技巧;然而,简单的双关语甚至很小的孩子也能利用。例如,谜语或脑筋急转弯问题常使用双关语做铺垫、制造故事情节,而且更多地是用在妙语部分。双关语是我最早懂得的幽默。记得大约在五岁时我听到了下面这个谜语。一个人问:“什么东西整个儿是黑的、白的和红的?”另外一个人通常猜不出来,于是问道:“我不猜了。是什么呀?”出谜语的人回答:“是报纸。”如果你知道在英语中“red(
34、红色)”和“read(读)”的读音一样但意思完全不同,答案就很明显了。12 DOUBLE ENTENDRES (法语中的“一语双关”)是双关语的特殊形式, 其中的词或短语有双重意思。两个意思往往很不相同,一个比较恰当,另一个往往比较粗俗但并不总是这样。我喜欢那个关于一位中学教师和校长因看见学生在学校操场上接吻而感到担心的故事。故事并不过火。那位教师对学生们说;“我和校长已经决定停止在学校操场上接吻。”听到笑声,她意识到她没有把意思表达清楚,于是补充说:“我的意思是不能再在我们的鼻子下面发生接吻这样的事了。”当然,这个解释并没有纠正她的第一句话,反而使这个笑话的双重含义变得更加好笑。13 一些专
35、业的幽默家认为如今的幽默大多缺乏智慧,不够巧妙。他们不喜欢在幽默中过多使用有色情意味或粗俗的语言,而且觉得大多数幽默家缺乏创造性。的确,现在有些幽默令人震惊,但我认为这不是幽默的过错。幽默本身是活泼健康的,它还会继续生存下去,只因为每天都有有趣的事情发生。一些有幽默感的人会看到听到这些有趣的事情,并把它们编成妙趣横生、令人开心的笑话和故事。Fatal AttractionThe Queen of British murder mystery writing is, without doubt, Agatha Christie. Although the writer herself died
36、over 20 years ago, her 78 Whodunit novels continue to sell in huge numbers. They have been translated into more than a hundred languages and they have sold over two billion copies. The appeal of Agatha Christies books, both in Britain and abroad, is not hard to understand. Each book is cleverly cons
37、tructed. She uses characters that are easily recognizable and her plots develop almost like clockwork. But most importantly, all her stories set a puzzle for the reader. Nearly all of Christies books start with a murder, forcing the reader to ask the question, whodunit?, and all of them end with a s
38、olution. The fun for the reader is in following the clues hidden in the story and trying to reach the correct solution before the author reveals it. This formula appeals to the strongest of human instinctscuriosityand its popularity shows no sign of going away. Many of the mysteries are solved by on
39、e of the Christies regular investigators, like the very confident Belgian, Hercule Poirot, or the apparently harmless little old lady, Miss Marple. She also created a special setting for her stories which has become as familiar as some of her characters. It is England between the two World Wars, whe
40、re close-knit communities live in quiet villages or rich city folk assemble for weekends at grand country houses. This world is ruled by a rigid social hierarchy. The owners of the country houses, probably members of the aristocracy, are at the top, then there are the professional classes: doctors,
41、lawyers and businessmen. At the bottom are the common people, who normally appear in the books as servants, cooks and gardeners. When a murder is committed, theres no shortage of suspects to be investigated. Agatha Christies world is not quite a real world, which is one of the reasons why her books
42、have not become dated. This is a world which is safe and predictable until a murder shatters peoples lives. The crime must be solved so that the murderer can be arrested, but also, so that calm can be restored. During most of Agatha Christies life, England had the death penalty for murder. So, once
43、the crime in her books is solved and the murderer identified, that is the end for him or her. There are no loose ends and the reader can sleep peacefully in his or her bed. In the real world, of course, things dont happen quite like that. Criminals go unpunished, people are wrongly convicted and the
44、re are miscarriages of justice. In short, the real world is not a safe place. It is for this reason that so many readers like to bury their heads in an old-fashioned detective story with a safe and predictable ending. The kind of whodunit Agatha Christie wrote is certainly old-fashioned. Few contemp
45、orary crime writers are producing this kind of book. The modern crime novel is more morally and psychologically complex, often adding to whodunit?, another question: whydunit?. Modern writers are more interested in understanding the criminals mind and what drives a person to kill. They explore a wor
46、ld of crime that is much darker than anything imagined by Agatha Christie. Instead of being comforting, most contemporary crime novels unsettle their readers. But Britains affection for what the Americans call the cosy school of crime fiction has not died. Murder is still considered to be entertainm
47、ent and the television schedules are full of detective dramas which end with a murderer safely under arrest. Another sign of how popular whodunits have become are Murder Mystery Weekends, offered by hotels. Guests take on the characters of classic whodunit suspects and spend a weekend trying to find
48、 out who among them is the murderer. Or there are murder dinner parties, at which groups of friends get together to solve a crime over the dinner table, using specially prepared information about their character and their whereabouts. If murder with your meal doesnt appeal, there are a range of popu
49、lar board games and computer games to test your powers of detection. But for some people it can become an obsession. Letters still get sent to 221b Baker Street, London, home of Sherlock Holmes, perhaps the most famous fictional detective of all, asking for his help in solving a variety of mysteries. So many letters arrive for the great detective, that the