《经贸英语Marketing的翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《经贸英语Marketing的翻译.doc(4页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、经贸英语Marketing的翻译Marketing是经贸英语中最常用的词语之一接下来wtt给大家准备了经贸英语Marketing的翻译,欢迎大家参考与借鉴。经贸英语Marketing的翻译在外贸人员的名片上我们也经常看到marketing1department和marketingplan等词语。它们通常被译成“销售部”和”;销售计划”。在外贸函电和外贸英语教科书中marketing常被译为“销售”。笔者认为这种译法不够确切。这除了有语言方面的原因外还涉及到中外经营管理体制的不同。我们不妨先从market作动词的含义谈起。当market作及物动词时意思是tocarryonallactivitie
2、sbywhichtransferoftitleorpossessionofaproductfromsellertobuyeriseffected;或者是tointroduceaproductonthemarket(n.市场)。这种含义的market及其派生marketing的意思与sell和sale相近可译为”;销售”如:Theexporterwishestomarkethisgoodsinaforeigncountrythroughinstrumentalityofanindependentagent.那个出口商想要靠一位独立代理人在国外销售其货物。Thejoint2ventureinsis
3、tedontheircooperativemarketingthenewputers.这家合资企业坚持它们合作销售新计算机。当market作不及物动词时它与trade含义相同表示在市场上进行买卖活动它派生的marketing只能译为“(市场上的)交易买卖”而不是单一的”;销售”。例如:dooureveningmarketing(到夜市上去买(卖)东西);aninternationalmarketingpany(一家国际贸易公司)。Marketing作为经贸术语Americana百科全书的解释是:“Marketingisdefinedas'theperformanceofbusiness
4、activitiesdirectedtowards,andincidentto,theflowofgoodsandservicesfromproducertocustomeroruser'.Marketing,therefore,ismadeupononehandofphysicalactivitiessuchastransporting,storing,andsellinggoods,andontheotherhandofaseriesofdecisionswhichmustbereachedbyanyorganizationundertaking3anypartoftheproce
5、ssofmovinggoodsfromtheproducertotheuser.”由此可知marketing一词的含义很广它主要是指提供产品和服务来满足消费者的需要。具体包括:市场调查、开发产品、制定销售政策、规定合理价格、改进销售方法、开拓销售渠道、调节产品贮运、培训业务人员、改进售后服务、公共关系和广告业务等等。所以不能狭隘地把marketing理解成selling或sale实际上后者仅仅是marketing的一部分。例如:Marketingofaproductdoesnotonlymeanselling,butgoingtothemarket,visitingourcustomers.推
6、销产品不只意味着出售而且还要亲临市场拜访客户.汉译时需要根据具体的语言环境译成“推销”、”;行销(学)”、“市场学”和”;销售学”等等。至于本文开头提到的marketingdepartment到底怎样翻译笔者认为先要了解中外经贸机构的设置情况。60年代末西方工业由于广泛采用电子技术而出现了一个质变性的飞跃经济发展空前迅速市场竞争日趋激烈。为了提高竞争能力这些国家的企业、公司越来越感到发展与推销产品有关的各个业务环节的综合作用的重要性。许多公司扩大了原来的salesdepartment的业务范围并把它改为marketingdepartment。这是西方企业销售经营管理体制改革中的一项重要内容。英
7、国广播公司(BBC)出版的商业英语(Thelanguageofbusiness)一书在解释marketingdepartment时指出:Inmanyfirmsnowthesalesdepartment,advertising4department,publicrelationsandsoonarebinedintoonedepartment,calledmarketing.其业务范围相当于我国现行外贸机制中各外贸进出口公司的出口处、商情处、外事组等部门。因此笔者认为在翻译来自国外的函电或资料时把marketingdepartment译为“市场开拓部”、”;推销部”更为确切些。而我国外贸公司设立的单纯销售部门的英译一般用salesdepartment。在我国的产、供、销合一的企业管理体制下“销”是对应”;产”而言和marketing所指的“推销”或”;销售”概念也有一定的区别。END第 4 页 共 4 页