泰戈尔经典双语诗歌欣赏带翻译.docx

上传人:安*** 文档编号:28736287 上传时间:2022-07-29 格式:DOCX 页数:6 大小:15.42KB
返回 下载 相关 举报
泰戈尔经典双语诗歌欣赏带翻译.docx_第1页
第1页 / 共6页
泰戈尔经典双语诗歌欣赏带翻译.docx_第2页
第2页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《泰戈尔经典双语诗歌欣赏带翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《泰戈尔经典双语诗歌欣赏带翻译.docx(6页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、泰戈尔经典双语诗歌欣赏带翻译泰戈尔经典双语诗歌欣赏带翻译泰戈尔讲:世界上最遥远的距离,是鱼与飞鸟的距离,一个翱翔天际,一个却深潜海底。下面学习啦我整理了泰戈尔经典双语诗歌,希望大家喜欢!泰戈尔经典双语诗歌:孤单的旅人Inthedeepshadowsoftherainyjuly,withsecretsteps,Thouwalkest,silentasnight,eludingallwatchers.Todaythemorninghascloseditseyes,在七月淫雨的忧郁中,你迈着神秘的步子如夜一般的沉寂,躲过了一切守望者如今黎明已经合眼Heedlessoftheinsistentcall

2、softheloudeastwind,不理睬狂啸东风的不懈呼唤Andathickveilhasbeendrawnovertheever-wakefulbluesky.一张厚重的纱幕遮住了永远清醒的碧空Thewoodlandshavehushedtheirsongs,林地里歌声止住Anddoorsareallshutateveryhouse.家家户户闭上了门thouartthesolitarywayfarerinthisdesertedstreet.凄清的大街上,你这孤单的旅人Ohmyonlyfriend,mybestbeloved,噢我唯一的朋友我的最爱Thegatesareopeninmyh

3、ouse-donotpassbylikeadream.我的家门敞开着请不要如梦幻般从我面前溜走泰戈尔经典双语诗歌:我一无所求iaskednothing,onlystoodattheedgeofthewoodbehindthetree.我一无所求,只站在林边树后。languorwasstillupontheeyesofthedawn,andthedewintheair.倦意还逗留在黎明的眼上,露润在空气里。thelazysmellofthedampgrasshunginthethinmistabovetheearth.湿草的懒味悬垂在地面的薄雾中。underthebanyantreeyouwer

4、emilkingthecowwithyourhands,tenderandfreshasbutter.在榕树下你用乳油般娇嫩的手挤着牛奶。andiwasstandingstill.我沉静地站立着。ididnotcomenearyou.我没有走近你。theskywokewiththesoundofthegongatthetemple.天空和庙里的锣声一同醒起。thedustwasraisedintheroadfromthehoofsofthedrivencattle.街尘在驱走的牛蹄下飞扬。withthegurglingpitchersattheirhips,womencamefromtheri

5、ver.把汩汩发响的水瓶搂在腰上,女人们从河边走来。yourbraceletswerejingling,andfoambrimmingoverthejar.你的钏镯丁当,乳沫溢出罐沿。themorningworeonandididnotcomenearyou.晨光渐逝而我没有步近你。泰戈尔经典双语诗歌:Patience忍受IfthouspeakestnotIwillfillmyheartwiththesilenceandendureit.Iwillkeepstillandwaitlikethenightwithstarryvigilanditsheadbentlowwithpatience.假

6、如你不讲话,我将用你的沉默填满心房,并忍耐它。我将静静地等候,像黑夜中彻夜不眠的星星,忍受的低首。Themorningwillsurelycome,thedarknesswillvanish,andthtvoicepourdowningoldenstreamsbreakingtroughthesky.黎明一定会到来,黑暗终将逝去,你的声音将注入金泉,划破天空。Thenthywordswilltakewinginsongsfromeveryoneofmybirdsnest,andthymelodieswillbreakforthinflowersinallmyforestgroves.那时你的语言,将在我的每一个鸟巢中生翼发声,你悦耳的曲子,将怒放在我的丛林繁花中。猜你喜欢:1.泰戈尔英文诗欣赏2.泰戈尔最美的英文诗歌赏析3.关于泰戈尔经典英语诗歌欣赏4.泰戈尔经典英文诗歌欣赏5.泰戈尔经典英语诗歌欣赏

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 教育教学

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁