新闻英语标题的语言特色及汉译技巧浅议.docx

上传人:安*** 文档编号:28710144 上传时间:2022-07-28 格式:DOCX 页数:4 大小:15.54KB
返回 下载 相关 举报
新闻英语标题的语言特色及汉译技巧浅议.docx_第1页
第1页 / 共4页
新闻英语标题的语言特色及汉译技巧浅议.docx_第2页
第2页 / 共4页
点击查看更多>>
资源描述

《新闻英语标题的语言特色及汉译技巧浅议.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新闻英语标题的语言特色及汉译技巧浅议.docx(4页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、新闻英语标题的语言特色及汉译技巧浅议【摘要】标题简洁、准确、抢眼,堪称新闻的眼睛。本文从新闻英语标题的选词、修辞手法的采纳两方面来探究语言的独特性,并提出了相应的翻译策略。【关键词】新闻英语标题语言特色汉译技巧标题,作为英语新闻版面上最为明显的地方,应短小精悍、重点突出、形式独特,使读者在阅读中能从标题中开掘主题、领悟内涵、各取所需。但现实中,不少标题却给读者带来理解上的困难。新闻英语标题在词语的选择、修辞手段的采纳方面有其特色,翻译标题时应遵循相应的对策和技巧。一、新闻英语标题的词汇特色及汉译对策新闻英语标题多简洁、夺目,追求新奇、文简而意丰的双重效果,具有较强的信息功能与美感功能。省略虚词

2、、选用短小词、运用缩略词和采用新造词,是新闻英语标题的显着特点。1.省略虚词省略是新闻标题最明显的特点。标题往往只保留实词而略去诸如冠词、连词、介词等虚词,突出关键词语、加强节拍感。其中,省略较多的虚词是冠词以及系动词be,are,seem等。如:Chinesestudentstalkto(an)ISSastronaut(chinaview07-8-27)译为:中国学生与(一名)国际空间站宇航员对话。此例中,汉译时数量词被省略,以到达简洁、避免繁琐。但有时英语新闻中被省略的部分可适当体现,以达意为目的。如:China(is)toeaserestrictiononforeigninvestmen

3、tsinservicesector(chinaview07-11-17)译为:中国将放宽服务行业对外商投资的限制。汉译时,将英文的省略功能性虚词的部分加以阐释,译出将,使译文更准确。2.选用短小词为使英语新闻标题简洁有力,编辑们多用音节少而词义广泛的短小词,以浓缩主题于标题之中。如:Baliclimatetalksseek2020deal(07-12-03)译为:巴厘岛峰会寻求2020年(抵制全球温室效应的)会谈。其中,deal一词是新闻英语标题中较为典型的短小词,取代negotiation。通过使用字母较少且意义简明通俗的词语,使读者迅速准确地捉住其意。又如表示目击、查看等意的eye,通常替

4、代witness,watch,observe,review等长词。在汉译时,应根据不同的文章意境,复原原有的长词,选择恰当对等汉语表达词,以做到准确。3.运用缩略词新闻英语标题简明扼要特点的构成有赖于缩略词的选用。其运用一则避免了标题中出现冗长词语,以缩减词数;二则使版面活泼抢眼。缩略词,尤其是首字母缩略词,翻译时须译全称。如:AlGoreandtheBBCwinInternationalEmmyAwards(07-11-20)译为:阿尔?戈尔及英国广播公司博得国际艾美奖。其中,BBC是BritishBroadcastingCorporation的缩略形式,即英国广播公司,应译出全称。4.采用

5、新造词语言是永久变化的,每年都有上千个新造词亮相于新闻媒体。通过赋予旧词新义、转换词性、添加词缀等方式,造出新词以表达特定意义,使标题更形象生动。如:Onemillioncomputersgetholidaybug(chinaview07-10-09)译为:国庆期间百万台电脑感染病毒。随着科技的发展,很多计算机方面的专业术语应运而生。bug原意为虫,在此作计算机病毒解。因此在汉译时,要注意正确翻译专业名词,不可有过多的随意性。再如受Watergate(水门事件)的启发,不断出现带有-gate(丑闻)的词,如Whitegate(克林顿的白水门事件),Monicagate(克林顿与女秘书的性丑闻)。在汉译时,要准确理解原标题意义,在此基础上紧扣内容、切忌望文生义。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 教育教学

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁