2020翻译资格考试口译三级必备词汇范文.docx

上传人:ylj18****41534 文档编号:21430732 上传时间:2022-06-19 格式:DOCX 页数:17 大小:19.55KB
返回 下载 相关 举报
2020翻译资格考试口译三级必备词汇范文.docx_第1页
第1页 / 共17页
2020翻译资格考试口译三级必备词汇范文.docx_第2页
第2页 / 共17页
点击查看更多>>
资源描述

《2020翻译资格考试口译三级必备词汇范文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2020翻译资格考试口译三级必备词汇范文.docx(17页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、2020翻译资格考试口译三级必备词汇2020翻译资格考试口译三级必备词汇 common desire 共同愿望 coercion 强迫,高压政治 compassion 怜悯,怜悯 containment 遏制,遏制政策 dawning 黎明;开端 decency 合宜,得体 defy 挑战;公然挑衅 convergence 集中 beckon 呼唤 abundant accomplishment 丰硕的成果 bilateral channels 双边渠道 cast off 丢弃,摆脱 unequalled 无与伦比的 bully 欺侮;以强凌弱 assert 宣称;维护 permeate 浸透

2、 prerequisite 先决条件;首要的,必要的 prescribe 指示;规定 refrain 节制;制止 respectable 可敬的 respective 分别的,各自的 pioneering 开拓性的 legitimate 合法的 malignant 恶性的;致命的 manifold 多方面的 meddle 干涉 memorable 令人难忘的 obstacle 干扰;障碍 obstruct 阻碍 overshadow 弱化;使黯然失色 mimic 仿照 equitable 公允的;公正的 flaunt 炫耀;标榜 formulation 明确表达;简洁陈述 foil 阻扰;挫败

3、 encroachment 侵扰 build shared optimism 树立共有的乐观精神 (make) concessions 让步 enduring 长久的;不朽的 undertaking; cause 事业 fusion 融合 trilateral 三边的 violate; encroach on; be an encroachment on 侵扰 seek common ground while reserving/shelving/putting aside differences 求同存异 equal consultation 同等协商 concerted effort 同心

4、协力 millennium 千年 power politics 强权政策 yield to 屈服 all-round improvement 全面提高 comprehensive engagement 全面接触 twists and turns 曲折 expand the common ground 扩大共识 hard-won 来之不易 decencies 礼仪;行为准则 good faith 良好诚意 people-to-people diplomacy 民间外交 a favorable climate in areas around China 良好周边环境 2020翻译资格考试口译三级必

5、备词汇 3D rendering 三维渲染 animation 动画片 analog electronic technology 模拟电子技术 WMD (Weapons of Mass Destruction) 大规模杀伤性武器 WTC (World Trade Center) 美国世贸中心 Zionist 犹太人复国主义者(的) lobbyist 活动议案通过者,说客 military buildup 军事集结 military capabilities 军事实力 outlay 费用 pay a price 付出代价 platoon 军排 ordnance 军火,军械战备 congenial

6、 atmosphere 融洽气氛 gravitas 庄重的举止,庄重 courtesy call 礼节性拜会 commerce ties 商业关系 Bon Voyage! 旅途开心 closing speech 闭幕致辞 high seas 公海 impeachment 弹劾,指摘 infantry 步卒团 deteriorate 使恶化;变糟 disparity 不等;不同 encroach on 侵扰,蚕食 dominate 压倒;统治;占优势 audio card 声卡 bar code 条形码 camcorder 便携式摄影机 convection 对流 convection 对流 e

7、ncryption 加密 hemisphere 大脑半球 genetic engineering 遗传工程 impromptu speech 即席讲话 itinerary 活动日程,路途 lasting friendship 许久的友情 luncheon 午餐会 propose a toast 祝酒 regards 问候 reception 款待会 pool (efforts) 协力 setback 挫折;退步 signify 表征,意味着 solidarity 团结 steadfastly 踏实地;坚决地 subordinate 次要、下属、从属的 subsequent 后来的,接着发生的,

8、连续的 trailblazer 开拓者 trailblazing 开拓性 trample 践踏 transcend 凌驾;超越 draw to a close 即将结束 heritage 传统 gracious remark 热忱的演讲,评论 genuine friendship 真挚友情 heartfelt gratefulness 由衷的感谢 规定的; 法定的 The FCC has no statutory authority to regulate the Internet. 美国联邦通信委员会没有规范因特网的法定权力。 2020翻译资格考试口译三级必备词汇 城镇住房公积金 urban

9、 housing provident fund 城市固定资产投资 urban fixed-asset investment 城乡结合部 rural-urban fringe zone 车险 auto insurance 城市规划 citys landscaping plan; urban planning in stock 现有,备有 on the side 作为兼职,额外 on a large scale 大规模地 with respect to 关于 by reason of 由于 to the point 切中要害,切题 out of place 不得其所的,不适当的 on the po

10、int 即将.的时候 out of practice 久不练习,荒疏 in proportion to (与.)成比例的 at any rate 无论如何,至少 as a rule 规章,规则;通常,按例 by virtue of 由于 in the way of 阻碍 on the whole 总的来说 after a while 过了一会,不久 in a way 在某点, 在某种程度上 the present imbalanced structure of world trade.当前世界贸易的失衡结构。 UN officials argued that the report was un

11、balanced. 联合国官员们辩称那份报告有失公正。 on the second thoughts 经重新考虑,一转念 at a time 每次,一次 at no time 从不,决不 at one time 同时,曾经,从前曾 at the same time 但是,然而 at times 有时 跟踪审计 follow-up auditing 根除腐败 root out corruption; eliminate corruption 根本政治制度 fundamental political system 各人民团体 mass organizations 股份制 the joint sto

12、ck system 股票热降温了 the stock craze has abated 个体户 self-employed households /people 个体工商业者 individual industrialists and businessman 股市指数突破1300点大关 the stock index broke the 1300-poit mark economy of scale 规模经济 holdings 控股,所持股份 initial offerings 原始股 innovative business 创新企业 strong growth 强劲的增长势头 venture

13、-capital 风险资本 爱国人士 patriotic personage 学术报告会,专题探讨会 symposium 占 百分比 account for .% 国际文化沟通 intercultural communication 坚持社会主义方向 to keep to the socialist orientation Abode n.住处 Coax v.诱哄 . Dispense v.安排 Gingerly adv.极度当心;谨慎的 Obstruct v.阻隔;遮断 Overthrow v.推翻 Slim adj.瘦长的 Recapture v.收复 Attic n.阁楼;顶楼 Dimi

14、nish v.削减 Jolly adj.开心的 Exalt v.赞扬 Industrialize v.使工业化 unswervingly 坚决不移地 unilateral 单边的 underestimate; underestimation 低估 dynamism 充溢活力 grand ideal 崇高志向 extensive and profound 博大深远 volatile 不稳定的;多变的 irrationality 不合理 non-alignment 不结盟 cornerstone 基石 peaceful means 和平方式 reciprocal contract 互惠合同 pea

15、ce diplomacy 和平外交 active defense 主动防卫 partners of mutual benefit and cooperation 互利合作的伙伴 proclamation 公告 fairness 公允 justice 公正,正义 consensus 共识 go overboard 过分 the legitimate rights and interests 合法权益 2020翻译资格考试口译三级必备词汇 网络强国 cyberpower 国家珍宝 national gem 深远影响 a far-reaching impact 贫困落后 poverty and ba

16、ckwardness 黄金周 golden week 机场建设费 departure tax 机场免税店 aiport duty-free shop 寄宿家庭 host family 假冒商品 fake commodity 假日经济 holiday economy 海滨度假地 beach resort 海水浴场 bathing beach 航海博物馆 maritime museum 黑车 unlicensed car 红色旅游区 red tourist destinations 购物旅游 shopping tour 购物天堂 a paradise for shoppers 故居 former

17、residence 观光巡游道路 scenic drive 国家法定假日 statutory holiday 风景区 scenic spot 风土人情 local customs and practices 风味小吃 local snack 服务监督电话 service supervision phone 东方夏威夷 the Oriental Hawaii 度假村 holiday resort 非物质文化遗产 intangible cultural heritage 丰富的文化遗产 rich cultural heritage 司法公信力 Public trust in the judicia

18、ry 胸怀志向 remain true to our ideal 四项基本原则 the Four Cardinal Principles 迟疑不决 We cannot vacillate on the question of the party's leadership. 在党的领导权问题上我们不能动摇。 Oh, do stop vacillating and make up your mind! 啊,别再迟疑了,下决心吧! 不为人熟识的,未被探究的: Carter's fourth album definitely moves into uncharted territory

19、. 卡特的第四张专辑肯定进入了一个未被探究过的领域。 渐渐而零碎地、一点一点的 It was built piecemeal over some 130 years.它是在大约一百三十年间一点一点建立起来的。 These piecemeal solutions won't work.这些零敲碎打的解决方法不会有效。(既是形容词也是副词) 反腐倡廉 combat corruption and foster integrity 增后劲sustain long-term growth 外资 foreign investment 热土 hotspots 内陆沿边 inland and bord

20、er areas 志气、才智、韧性 courage, vision and resilience 总基调 underlying principles 稳中求进making progress while maintaining stability 立足当前、着眼长远 address both immediate and long-term needs 制度红利 the dividend of our system 一剂良药 an effective way 社会主义核心价值观 Core Socialist Values: 富强 Prosperity 、 民主 Democracy 、 文明 Civ

21、ility 、 和谐 Harmony 自由 Freedom 、 同等 Equality 、 公正 Justice 法治 Rule of Law 爱国 Patriotism 、 敬业 Dedication 、 诚信 Integrity 、 友善 Friendship 2020翻译资格考试口译三级必备词汇 aggregation 集合;凝合 shoulder 肩负 arduous task 艰难任务 a constructive strategic partnership 建设性的战略伙伴关系 exchange notes 交换看法 establish new contacts 结交新友 emul

22、ate 竭力仿效 resolve differences 解决分歧 progress; advancement 进步 still life 静物 aria 独唱曲;咏叹调 baritone 男中音 texture 质地,纹理 primary colors 三原色 inlaying 镶嵌 highlight 绘画高光 juncture 时刻,关头;接合点 jurisdiction 权限;管辖权;管辖区域 hamper 阻碍 harness 管理,支配,限制 impair 损害 ideal arena 志向的场所,舞台 incapacitate 使不能胜任 incentive 动机;动力 inti

23、midate 恐吓,威逼 intricacy 错综困难 irresistible 不行抗拒的 anonymity 匿名 armada 舰队 armistice 停战协议 artillery 大炮;炮兵部队 assassination 暗杀,行刺 asymmetrical warfare 不对等作战 attorney general 首席检察官,司法部长 天文馆 planetarium 亭,台,楼,阁 pavilion, stage, building and multistoried pavilion 同仁堂 Tongrentang Chinese Medicine 徒步旅行 walking

24、tour 途中休息停车 comfort stop 文化遗址 site of ancient cultural remains 乱收费 impose unjustifiable charges 每位游客消费额 consumption per arrival 美食节 gourmet festival 美术馆 art gallery 免税商品 duty-free goods 庙会 temple fair 旅游淡季 slack season for tourism 旅游定点商店/餐厅 officially designated shop/restaurant 旅游景点 attraction for t

25、ourists 旅游签证 visitors visa 旅游热潮 tourism bloom 旅行结婚 honeymoon trip 旅行社 travel agency/service 旅行团 tourist group 旅行支票 travellers check 旅游巴士包租、巡游服务 charter bus and coach services and tour 旅游城市 tourist city 龙门石窟 Longmen Grottoes 露天博物馆 open-air museum 露营车与旅宿汽车 campervans and motor homes for hire 驴友 frequent travelers 旅馆行李员 hall porter 旅客登记簿 hotel register 2020翻译资格考试口译三级必备词汇

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 工作报告

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁