2021年通用贸易合同模板优质.docx

上传人:ylj18****41534 文档编号:21240943 上传时间:2022-06-19 格式:DOCX 页数:31 大小:26.43KB
返回 下载 相关 举报
2021年通用贸易合同模板优质.docx_第1页
第1页 / 共31页
2021年通用贸易合同模板优质.docx_第2页
第2页 / 共31页
点击查看更多>>
资源描述

《2021年通用贸易合同模板优质.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2021年通用贸易合同模板优质.docx(31页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、2021年通用贸易合同模板通用贸易合同 合同号:_ 买方:_ 卖方:_ _(以下简称买方)为一方,与_(以下简称卖方)为另一方,依据下列条款买方同意购买,卖方同意出售下列货物,于_年_月_日签订本合同如下: 1.货物名称及规格:_ 2.质量和数量的保证:_ 卖方保证商品系全新的且符合合同规定的规格和质量的各项指标,质量保证有效期为货物到目的港后的12个月。 3.单位:_数量:_ 4.生产国别和制造厂商:_ 5.包装:_ 6.单价:_总值:_ 7.付款条件: (1)离岸价条款: a.按合同规定卖方应在装运之前30天用电报/或函件通知买方合同号码、品名、数量、价值、箱号、毛重、尺寸及何时可在发运港

2、口交货,以便买方订舱。 b.卖方对运货船抵达后由于未能按期将货物运交装运港口而造成的误船或滞留装运应担当责任。 c.在货物装运之前,卖方应担当货物的全部费用与风险,而在货物装运之后,货物的全部费用则由买方担当。 (2)到岸价条款(不包括保险): a.卖方在装运时间内应将货物从装运港运至目的港,不得转运。合同货物不得交由悬挂买方不能接受的国旗之船舶运输。 b.若货物系由邮寄或空运,卖方应在发运前30天,根据第8条规定,用电报/或信件通知买方大约的发货期,合同号码、货物名称、价格等。卖方在发货后应马上用函电将合同号码、货物名称、价格及发货日期通知买方,以便于买方刚好购买保险。 8.装运口岸:_ 装

3、运通知:卖方在装货结束后应马上用函电将合同号码、货物名称、数量、发票价格、毛重、船名和船期通知买方。由于卖方未能刚好通知造成买方不能刚好买保险,则一切损失均由卖方负责。 9.装运文件: (1)海运:全套干净已装船提单,作成空白抬头,由发货人空白背书注明“运费到付”/“运费付讫”并通知目的港的_公司。 空运:供应一份空运单,注明“运费到付”/“运费已付”,交付买方。 航空邮包:寄一份航空邮包收据给买方。 (2)发票五份,注明合同号码和装运唛头(若超过一个装运唛头,发票应分开,细微环节应依据合同办理)。 (3)由制造厂开出一式两份的装箱单。 (4)由制造厂开出的数量和质量证书一份。 (5)在装运之

4、后,马上通过电报/或信件将有关装运之细微环节通知买方。此外,卖方在装船后的10天内,要用空邮另寄两份全部上述文件,一份干脆寄给收货人,另一份干脆寄给目的口岸_公司。 10.目的港及收货人:_ 11.装运期限:收到不行撤销信用证_天。 12.装运唛头: 卖方应在每个箱上清晰地刷上箱号、毛重、净重、体积及“防潮”“当心搬动”、“此边朝上”及装运唛头等字样。 13.保险: 装运后由买方自理 由卖方投保 14.交货条件:_ 15.索赔: 在货物到目的口岸之后的90天内,若发觉商品的质量、规格或数量不符合合同之规定,则买方凭_检验局颁发的检验证书有权提出更换质量合格的新商品或要求赔偿,且全部的费用(如检

5、验费、保险费、及装卸货费等)均由卖方负担,但所提的索赔属于保验公司或承运方的责任,则卖方不负任何责任。关于质量,卖方保证货到目的口岸之后的12个月内,在运用过程中若由于质劣而出现损坏,则买方应通过书面马上通知卖方并凭_检验局所颁发之检验证书为依据,提出索偿要求。依据买方的要求,卖方应负责马上解除缺陷,必要时,买方可自行解除缺陷,费用由卖方负责。若卖方收到上述要求之后1个月内未能答复买方,则便视为卖方已接受要求。 16.不行抗力: 本合同内所述的全部商品,在制造和装运过程中,如因人力不行抗拒的缘由,拖延装运或无法交货,则卖方概不负责。卖方应将上述的事故立即通知买方,且在其后的14天内卖方应用航空

6、邮寄一份由政府颁发的事故证书给买方,说明出事地点,作为证据。然而,卖方仍应负责实行必要的措施加速交货。若事故持续超过10个星期,则买主有权取消合同。 17.延迟交货和罚款: 本合同内所述的全部或部分商品,若卖方不能按时交货或延迟交货,且卖方同意罚款,则买方应同意其延迟交货,但本合同第16条规定的由于人力不行抗拒的缘由而造成延迟交货则不罚款。所罚的款项经协商可由付款银行从付款中扣除。然而,罚款不应超过延迟交货的货物总值之5%。罚款率每7天为0.5%,不足7天的天数应按7天算。若卖方在本合同规定的装运时间内迟10个星期仍旧不能交货,则买方有权取消本合同,尽管合同已取消,卖方仍旧应毫不延迟地支付上述

7、罚款给买方。 18.仲裁: 凡因执行本协议或有关本协议所发生的一切争吵,双方应以友好协商解决。假如协商不能获得解决,应提交_仲裁委员会,依据该会的仲裁程序暂行规定进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力,仲裁费用由败诉方负担。 本合同由双方签署,中英文正本两份,每方各持一份为据,两份具有同等的效力。 19.备注:_ 买方(盖章):_卖方(盖章):_ 代表(签字):_代表(签字):_ 签订地点:_签订地点:_ _年_月_日_年_月_日 通用贸易合同 出口贸易合同 甲方(卖方): 乙方(买方): 双方同意按下列条款由甲方出售,乙方购进货物: 第一条货物名称、规格、包装:, 出口贸易合同智库|专

8、题。 其次条货物数量: 第三条货物单价:。 第四条买卖货物总值: 第五条货物装运期限: 第六条货物装运口岸:。 第七条目的口岸: 第八条货物保险:由甲方按fa票金额投保。 第九条付款条件:乙方应通过买卖双方同意的银行,开立以甲方为受益的人,不行撤销的、可转让和可分割的、允许分批装运和转船的信用证。该信用证凭装运单据在中国的中国银行见单即付。 该信用证必需在前开出。 信用证有效期为装船后天在中国到期。 第十条单据:甲方应向议付银行供应已装船清洁提单、fa票,装箱单/重量单。第十一条装运条件: 载运船只由甲方支配,允许分批装运并允许转船, 甲方于货物装船后,应将合同号码、品名、数量、船名、装船日期

9、以电报通知乙方。第十二条品质和数量/重量的异议与索赔:货到目的口岸后,乙方如发觉货物品质及/或数量/重量与合同规定不符,附属于保险公司及/或船公司的责任外,乙方可以凭双方同意的检验机构出具的检验证明向甲方提出异议。品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,数量/重量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出。甲方应于收到异议后30天内答复乙方。 第十三条人力不行抗拒因素:由于人力不行抗拒事故,是甲方不能在本合同规定期限内交货或者不能交货的,甲方不负责任。但甲方必需马上以电报通知乙方。如乙方提出要求,甲方应以挂号函向乙方供应由中国国际贸易委员会或有关机构出具的事故证明文件。第十四条仲裁:凡因执行本

10、合同或与本合同有关事项所发生的一切争吵,应由双方通过友好方式协商解决。假如不能取得协议时,则在被告国家依据被告国家仲裁机构的仲裁程序规则进行仲裁。仲裁确定是终局的,对双方具有同等的约束力,仲裁费用除非仲裁机构另有约定外,均由败诉一方负担。 第十五条备注:。甲方(盖章):甲方(盖章):代表人(签字):代表人(签字):电子邮箱:电子邮箱:年月日年月日 通用贸易合同 合同编号contract no:_ 签订日期 date:_ 签订地点signed at:_ 卖方:_ 电话tel:_ thesellers: 传真fax:_ 地址:_ 电报cable:_ address:电传telex:_ 买方:_ 电

11、话tel:_ thebuyers:传真fax:_ 地址:_ 电报cable:_ address:电传telex:_ 经买卖双方确认依据下列条款订立本合同: the undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below: 1. 货号名称及规格单位数量单价 金额 art no. descriptionsunit quantity unit priceamount 合计: totally: 总值(大写): tota

12、l value:(in words) 允许溢短_%。 _%more or less in quantity and value allowed. 2.成交价格术语:fobcfrcifddu terms: 3.包装: packing 4.装运唛头: shipping marks: 5.运输起讫:由_经_到_ shipment from_to _ 6.转运:允许不允许;分批装运:允许不允许 transhipment:allowednot allowed partial shipments:allowednot allowed 7.装运期: shipment date: 8.保险:由_按发票金额11

13、0%,投保_险,另加保_险至_为止。 insurance: to be covered by the _ for 110% of the invoice value covering _ additional _ form _ to _. 9.付款条件: terme of payment: 买方不迟于_年_月_日前将100%的货款用即期汇票/电汇送抵卖方。 the buyers shall pay 100% of the sales proceeds through sight (demand) draft/by t/t remittance to the sellers not later

14、than _ 买方须于_年_月_日前通过_银行开出以卖方为受益人的不行撤销_无期信用证,并注明在上述装运日期后_天内在中国议付有效,信用证须注明合同编号。 the buyers shall issue an irrevocable l/c at _ sight through _ in favour of the sellers prior to _indicating l/c shall be valid in china through negotiation within _ day after the shipment effected, the l/c must mention th

15、e contract number. 付款交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后_天付款跟单汇票,付款时交单。 documents against payment:(d/p) the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at _ sight by the sellers. 承兑交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后_天承兑跟单汇票,承兑时交单。 documents against acceptance: (d/a) the buyers shall

16、 duly accept the documentary draft made out to the buyers at _ days by the sellers. 10.单据:卖方应将下列单据提交银行议付/托收。 documents requireo: the sellers shallpresent the following documentsrequired for negotiation/collection to the banks. 整套正本清洁提单。 full set of clean on board ocean bills of lading. 商业发票一式_份。 sig

17、ned commercial invoice in _copies. 装箱单或重量单一式_份。 packing list/weight memo in _copies. 由_签发的质量与数量证明书一式_份。 certificate of quantity and qualityin _ copies issed by _ 保险单一式_份。 insurance policy in _ copies. 由_签发的产地证一式_份。 certificate of origin in _ copiesissued by _ 11.装运通知:一俟装运完毕,卖方应即电告买方合同号、品名,已装载数量、发票总金

18、额,毛重,运输工具名称及启运日期等 shipping advice: the sellers shall immediately,upon the completion of the loading of the goods, advise the buyers of the contrant no, name s of commodity, loaded quantity, invoice values, gross weight, names of vessel and chipment date by tlx/fax. 12.检验与索赔 inspection and claims: 卖方

19、在发货前由_检验机构对货物的品质、规格和数量进行检验,并出具检验证明书。 the buyers shall bave the qulities, specifications, quatities of ths goods carefully inspected by the _ inspection authority, which shall issue inspection certificate before shipment. 货物到达目的口岸后,买方可托付当地的商品检验机构对货物进行复检。假如发觉货物有损坏、残缺或规格、数量与合同规定不符,买方须于货到目的口岸的_天内凭_检验机构出

20、具的检验证明书向卖方索赔。 the buyers have right to have the goods inspected by the local commodity inspection authority after the arrival of the goods at the port of destination. if the goods are found damaged/short/their specifications and quantities not in compliance with that specified in the contract, thebu

21、yers shall lodge claims against the sellers based on the inspection certificate issued by the commodity inspection authority within _ days after the goods arrivalat the destination. 如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起_天内提出;凡属数量异议须于货到目的口岸之日起_天内提出。对所装货物所提任何异议应由保险公司、运输公司或邮递机构负责的,卖方不负任何责任。 the claims, if any rega

22、rding to the quality of the goods, shall be lodged within _ days after arrival of the goods at the destination, if any regarding to the quantities of the goods, shallbe lodged within _ days after arrival of the goods at the destination. the sellers shall not take any responsibility if anyclaims conc

23、erning the shipping goods isup to the responsibility of insurancecompany/transportation company/post office. 13.人力不行抗拒:假如人力不行抗拒的缘由造成本合同全部或部分不能履约,卖方概不负责,但卖方应将上述发生的状况刚好通知买方。 force majeure: the sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contractdue to force m

24、ajeure. but the sellers shall advise the buyers on time of such occurrence. 14.争议之解决方式: disputes settlement: 任何因本合同而发生或与本合同有关的争议,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按该会的仲裁规则进行仲裁。仲裁地点在中国。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。 all disputes arising out of the contractor concerning the contract, shall be submitted to the china international

25、economic and trade arbitration commission for arbitrationin accordance with its rules of arbitrationin china. the arbitration shall take placein china. the arbitral awardis finaland binding upon both parties. 15.法律适用: law application: 本合同之签订地、或发生争议时货物所在地在中华人民共和国境内或被诉人为中国法人的,适用中华人民共和国法律,除此规定外,适用联合国国际

26、货物销售合同公约。 it will be governed by the law of the peoples republic of china under the circumstances that the contract is signed or the goods while the disputes arising are in the peoples republic of china or the deffendant is chinese legal person, otherwise it is governed by united nations convention

27、on contract for the international sale of goods. 本合同运用的fob、cfr、cif、ddu术语系依据国际商会incoterms 1990。 the terms in the contract are basedon incoterms 1990 of the international chamber of commerce. 16.文字:本合同中、英两种文字具有同等法律效力,在文字说明上,若有异议,以中文说明为准。 versions: this contract is made outin both chinese and english o

28、f which versionis equally effective. conflicts between these two languages arising therefrom, if any, shall be subject to chinese version. 17.附加条款(本合同上述条款与本附加条款抵触时,以本附加条款为准): additional clause: (conflicts between contract clause here-above an d this additional clause, if any, it is subject to this a

29、dditional clau se) 18.本合同共_份,自双方代表签字(盖章)之日起生效。 this contract is in _ copies, effective since being signed/sealed byboth parties. 卖方代表人:买方代表人: representative of the sellers:representative of the buyers: 签字:签字: authorized signiture: authorized signiture:h1206-010831lwj 通用贸易合同 NO.: DATE: THE BUYERS: AD

30、DRESS : TEL: FAX: 买方: 地址: THE SELLERS: ADDRESS: TEL: FAX: This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: 买方与卖方就以下条款达成协议: 1. COMMODITY:

31、 Item No. Description 名称及规格 Unit 单位 Qty 数量 Unit Price 单价 Amount 总价 CIP XIAN Airport TOTAL VALUE CIP XIAN Airport USD Say U.S. Dollars only. 2. COUNTRY AND MANUFACTURERS: 原产国及造商: 3. PACKING:制 To be packed in standard airway packing. The Sellers shall be liable for any damage of the commodity and expe

32、nses incurred on account of improper packing and for any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard to the packing. 包装:标准空运包装。假如由于不适当的包装而导致的货物损坏和由此产生的费用,卖方应对此负完全的责任。 4. SHIPPING MARK: The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the p

33、ackage number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: “KEEP AWAY FROM MOISTURE” “HANDLE WITH CARE” “THIS SIDE UP” etc. and the shipping mark: 唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部 刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”、 “当心轻放”、“此面对上”等,唛头为: 5. TIME OF SHIPMENT(装运期)within days after receipt of L/C 6. PORT OF SHIPMENT(

34、装运港) 7. PORT OF DESTINATION(目的港) , CHINA 8. INSURANCE(保险)To be covered by sellers for 110% invoice value against All Risks. 9. PAYMENT(付款方式)The buyer open an irrevocable 100% L/C at sight in favor of seller 信用证付款:买方给卖方开出100%不行撤销即期信用证。 银行资料: 10. DOCUMENTS: 1. Full set of Air waybill in original showi

35、ng “Freight Prepaid” and consigned to applicant. 空运提单一套 2. Invoice in three copies. 发票一式叁份 3. Packing list in three copies issued by the Sellers. 装箱单一式叁份 4. Certificate of Quality issued by the Sellers. 制造厂家出具的质量证明书 5. Insurance Policy. 保险单一份 6. Certificate of origin issued by the Sellers. 原产地证书 7.

36、Manufacturers certified copy of fax dispatched to the applicant within 24 hours after shipment advising flight No., B/L No., shipment date, quantity, Gross weight, Net weight, and value of shipment. 制造厂家通知开证申请人有关货物装运的具体资料传真复印件壹份 8. The sellers Certificate and waybill certifying that extra documents

37、have been dispatched according to the contract terms by express airmail. 卖方有关另外用特快邮寄壹套单据给开证申请人的证明书及邮寄底单。 9. Certificate of No Wooden Packing or Certificate of Fumigation.非木包装声明或熏蒸证。 In addition, the Sellers shall, within three days after shipment, send by express airmail one extra sets of the afores

38、aid documents directly to the Buyers. 另外,卖方应于货物发运后三天内,用特快专递寄送一套上述的单据给买方。 11. SHIPMENT: The Sellers shall ship the goods within the shipment time from the port of shipment to the destination. Transshipment is allowed. Partial shipment is not allowed. 运输:卖方应于交货期内将合同货物从装货港运到目的港,不许分批,允许转运。 12. SHIPPING

39、ADVICE: The sellers shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise by fax the buyers of the Contract No., commodity, quantity, invoiced value, gross weight, name of vessel and date of delivery etc. In case due to the sellers not having faxed in time, all losses caused sha

40、ll be borne by the sellers. 装运通知: 卖方应于装货后,马上用传真将有关合同号、货物、数量、发票价值、毛重、运输工具名称、交货日期、货物预料抵达日等资料通知买方。假如由于卖方未能通知买方而造成的全部损失均由卖方担当。 13. GUARANTEE OF QUALITY: The Sellers guarantee that the Commodity hereof is made of the best materials with first class workmanship, brand new and unused, and complies in all respects with the quality and specification stipulated in this Contract. The guarantee period shall be 12 months counting from the date of signing the Acceptance Report of this machine at the end-user's site.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 策划方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁