《外语翻译-“觉得〞与“以为〞.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外语翻译-“觉得〞与“以为〞.docx(5页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、外语翻译:“觉得与“以为外语翻译:“觉得与“以为觉得与感觉,以为与以为这两组词在很多情况下,是能够替换的。外国留学生在学习这两组词时,却容易将它们误用。目前,已经有不少文章针对这一类的偏误,专门分析了以为与以为,觉得与感觉的异同(孟建安1997)、(李艳2004)、(代元东2020)。我们发现,在对外汉语教学中,留学生不只是在以为和以为,觉得和感觉两组词内部发生误用。请看下一例:(一位外国留学生在教室外碰到另一位同学,很惊奇地大喊)我觉得你回国了!原来还在中国!不难看出,这句话其实要表达的意思应该是:我以为你回国了,原来你还在中国!可见,以为和觉得之间也会发生误用,一些留学生,主要是欧美留学生
2、,把以为与觉得与英文think一词完全对应,以为二者之间能够替换,那么产生偏误就不可避免了。于是,讨论以为和觉得之间的异同,也变得特别必要了。觉得与以为具有类似的性质:形式上,它们都是双音节动词;语义上,都是心理动词,能表示有某种看法、意见句法功能上,都能带动词、形容词、小句做宾语。但是二者之间还存在很多差异,这些差异使得它们在使用经过中不能同等替换。本文拟在对语料进行分析归纳的基础上从语义角度对二者进行比拟。一、觉得与以为的语义分类1、觉得(1)用来描摹人的心理感受,主观色彩比拟强。例如:他突然觉得身上有些痒起来了。这里把它称为觉得1。(2)用来表达某种意见或看法。与以为相近,语气较轻,写作
3、觉得2他觉得一切不合理的事物都应该而且能够迅速得到改良。这里的觉得能够替换为以为,语义基本相近。2、以为能够用来表示讲话人对人或事物作出判定,发表看法,表明态度。这里把它称为以为1。例如:他以为,人的资质虽然有差异,但主要的还是靠勤奋。以为1能够与觉得替换。它们都表示对人或事物确定某种看法,作出某种判定。此外,以为还能够表示讲话人作出了与事实不符的主观论断。即以为一词,已经暗含了事实并非如此这一含义。这里,我们能够称之为以为2。例如:我以为有人敲门,其实不是。二、觉得与以为用法的比拟分析1、觉得1与以为从语义上看,觉得1更强调的是主观的感觉、心理的感受,以为表示的则是人对人或事物的判定或看法,
4、两者不能替换。如:(1)三则干粮已经吃完,难免觉得肚子饿。(2)他觉得很累。(3)你如今觉得怎么样?以上例句中的觉得,假如替换为以为都不恰当。2、觉得2与以为觉得2表示人的主观意见和看法,与以为1相近,但语气更轻。一般能够替换,意义相近。(1)我觉得应该去一趟。(2)但我觉得这也是环境造成的。(3)群众已经讲过了,我们这些领导我觉得也应该讲讲了。上面例句中,觉得都能够替换为以为,意义基本一样。但语义上,觉得主观色彩更强,以为则表示一种更为坚定的判定。如下例:这两天了,大家都觉得祥子是刘家的走狗,死命的逢迎,任劳任怨的当碎催。假如把觉得换成以为,那么祥子是刘家的走狗则从一种看法、估量变成一种比拟
5、坚定的判定。另外,以为2能够表示讲话人作出了与事实不符的主观论断。这种论断具有后续的证明性。觉得则没有这种后续的证明性。我觉得你回国了!原来还在中国!能够知道,讲话人是想讲明本人作出了你已经回国了的判定,但事态出人意料,事实证实原来还在中国。而觉得一词仅能表达出讲话人的看法与意见,对于后续的事实与本身看法的违犯义,觉得无法体现出来。所以,此处把觉得换成以为才是正确的。通过以上的分析与比拟,能够看出,觉得1与以为语义固然接近,但多数情况下二者的用法却不同。觉得1与以为是不能替换;觉得2与以为1语义接近,能够替换,与以为2则不能。在对外汉语教学中,我们应当注意它们之间的异同,在课堂教学时,应用比照分析,安排出教学内容的重点、难点。同时借助母语策略和利用环境的策略,加强语法的比照分析。觉得1与以为作为一对心理动词,其区别特征在各个层面都会有所体现,本文只是在语义方面做出了简单分析和讨论,要想更深化地了解二者之间的差异,还等待更深层次的研究。外语翻译:“觉得与“以为觉得与感觉,以为与以为这两组词在很多情况下,是能够替换的。外国留学生在学习这两组词时,却容易将它们误用。目前,已经有不少文章针对这一类的偏误,专门分析了以为与以为,觉得与感觉的异同(孟建安1997)、(李艳2004)、(代元东2020)推荐度: