《英语口译论文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语口译论文.doc(3页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、姓名: 朱莹 学号: 4111166009 学院: 京江学院 专业: 财务与金融管理 课程名称: 英语口译技巧 授课老师: 张 伟 华 分数: 英文题目: Training Of Sound 1. Using the voiceInterpreters expression must be clear, and have standard pronunciation. As a speaker ,its necessary for interpreter to make audience understand easily and clearly . Voice training can th
2、rough reading, lectures and tongue twisters, etc. Interpreter have to discover their own sounds vague, unclear articulation and other issues ,then make targeted correction. Interpreters should make a balance between loud voices and soft sound . The interpreterkeep appropriate volume, it can overcome
3、 the tension and show the confidence. A large number of reading aloud and speech rate training are benefit to improve interpretersabilities when emergencies. For example ,because of the time limit ,interpreter need shorten the speech . When the interpreter practicing ,its significant to keep the vol
4、ume and sound at the same level of quality, can not let the audience feel too obtrusive changes, even if the velocity variations must maintain a smooth sweet sound . The interpreter also shouldpay attention touse the microphone. As interpreters work mostly through a microphone to transmit sound, so
5、be sure to pay attention to the reasonable control of sound. Its important to keep a distance between the mouth and microphone to avoidbreathing and other additional sound affect expression.2. Grasping the rhythmInterpreters should remain steady rhythm when expressing. Appropriate pause can help the
6、 audience better understand and grasp the speakers intentions, listen actively .So interpreter should notice that the location of punctuate and pause time, invite the friends to be audience and check the effect of their own reading for helping find the problem.3. Adjusting the toneTone is a signal t
7、hat can reflect speakersemotion, it including questioning, exclamation, anger, complaints and emphasizing. Interpreters can choose some speech video to imitate a different tone of the speaker in spare time , like actors re-interpretation of the previous speech. In addition, the tone of an interprete
8、r should try to be consistent with the atmosphere of the meeting. If the translation occasion is solemn, try not to be too casual and humorous when interpreting . Conversely if it is in an informal setting, if the speakers tone is ridicule, translators should also be done with ease and humor.In addi
9、tional ,there are ten tips for students daily study about interpretation .Listen to yourself. Try to record your own interpretation ,then make a comparison with English-speaking people. Slow down! With monosyllabic start, then the word, finally put a few words together to form a sentences.Picture it
10、. Close your eyes and think about how to say it before made the sound.Get physical! To learn vocal methods and the way of mouth muscles moving . Watch yourself. Standing in front of the mirror when you interpreting , and watching your lip and tongue positionCopy the experts.Practice makes perfect. Dont be shy .Find a language buddy. Its necessary to get feedback from other people .Be poetic. Read some the poems, speeches and songs loudly .Sing a song! Singing make you feel relaxed and help you improve you tone and voice .