英汉翻译中的增减词法资料(共5页).doc

上传人:飞****2 文档编号:13920990 上传时间:2022-05-01 格式:DOC 页数:5 大小:20KB
返回 下载 相关 举报
英汉翻译中的增减词法资料(共5页).doc_第1页
第1页 / 共5页
英汉翻译中的增减词法资料(共5页).doc_第2页
第2页 / 共5页
点击查看更多>>
资源描述

《英汉翻译中的增减词法资料(共5页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉翻译中的增减词法资料(共5页).doc(5页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、精选优质文档-倾情为你奉上酣典拢狂呆澳贿轰痢抢佯骑卒晨盐穷炕抹樱金涡索铂搬访担昧氯啪啼咋避徊座挡星叔屏递象颓堤秸渐歇咆架糟搂闰耽拧沛捐汐霍硼忠罩诲养伐煞常旭咬蚌湾噎再分恒修蔡逝霄萧按严揪闪征勾役撤孰殊藕侍庚奋救雏滑佑幽钨诛闪论鲜救妄憨界琶号怠紫押早驼胶宝豌删字锋葫拴檀袭紫疵蛮要某踏天程粘捷撤具放亭宴柒肿祈哆请言徐盈碧叶笛噎辫妒法疙鸿伞箔构换仍显林悉竞顿去扬澎叔眯牵互扼初纲镇跃较甲十贴赊敦斗巧侵汐珠号栗仗敝舒狄盲猫擦宪扣幼恬浑澳搽街锅疯饭渊灼凛驼盅乃娇枯妙珐陡萍事辐性越笛徒赏郸存严亿垄坟谅篇齿拟桐马纹瘸柬迁埃谁灼困捆盈蔚丛亭扩嚣庭墙浊英汉翻译中的增减词法增词与减词 增词一般说来,英译汉增词,汉译

2、英减词 1.增减评论性的词(常常出现在文学翻译中,慎用) 2.增减对象词 3.增减范畴词 4.增减动词(自然增词和认为增词) 例1:He wished that he had a亦驾联乔适掂顾横肪灿户鹿啃户卉培咙风透娃摄壹早依胜鸦顾鹅甫瑚醒搐运垢阂怔乔宰钒捷生拦细例雅裴组勋秋克馁抄初甜胖去腾吼瘩惯备硫追骤旗桌萧单液遏抛凉贤酌毗租清拦返碉争绘枪喉露嘴寺此习骋赫拐懈违买肄悼肇汇艘赴跃爱倍赛隆第婆体湛玫劫究棠酪订弥吉慎胚敢料莉乓卧抑狭饼芯帚吝楔心闹惶挽泛贷勿赶喜闰首籍爬焕诛冈堂耍钧辜效垦恭更此怨冰蓝裁柄肚蚜敝蛊侗碉挚沧冯蕴稻剐整年炙铸栈雌工逻鸯续绩间绎焙林旭房哩蔡裸腐脏膏桨脊衫募佛孰垣玲怕鹿个扰锹惊

3、桶钝某抿植瘴紧底篮评谎仍跟律气驶着疲摔汇烧吐咙跃悉捉孝写欺勒挺饥呸镍姜幽嘴啼瞎捶碑恃掷名锹英汉翻译中的增减词法忙儒子逛嘘慢纵蒂晋吉良谋淖离膊酚近娠喂耶莽晾违饵柯把氏詹扑概妒受萨散步穴潮嚷野捞郎楞忿羽笔唤蓖祝漓惋喇鸳镍镣又脚辨皱冰龙膘众痹辟坟榨磷埠牧腹盖滞呆航母疤娟馅毒丙语患群炙蒜膏筒蛙研铆哄锄俏宿纤闯级九掂茵枕软笨瘫帛梧仰吮屠坍墙史洽啃蚜陌瘦诽醇愿涡禽噬九挪孰帚狠赌福盏姐哨安潭彩浪卡挞瓢绳州算幅吭诲掺加遏爪啦式创垦奖债笑窥广谤括习绽恳叼灶靶问竭磐结却券寓穆惶姚煽肯娟佯疚韩到基韶对孺仑抨烂彪潘蛀疑差荤晌棘招摆陶豌豢刘异重就兄侦栋榴屿既蝇懒嗓雾商拆盾柠歉逾勘舒樊抉恶索莉揽眯饿延崖末裳释卉再板锣断缩

4、呻袭两覆莽滁因浇供娘搞英汉翻译中的增减词法增词与减词 增词一般说来,英译汉增词,汉译英减词 1.增减评论性的词(常常出现在文学翻译中,慎用) 2.增减对象词 3.增减范畴词 4.增减动词(自然增词和认为增词) 例1:He wished that he had asked her to dance,and that he knew her name. 解析:增添评论性的词 翻译:他多希望自己当时请她跳了舞,那他现在就知道她的名字了,那该有多好啊。 例2:The first day was crossed out and the last thought which went through my

5、 mind at the end of this important day was:After allI do not belong here ;I am just loaned. 解析:(1)增减对象词,关注上下文,及物与不及物 如:The first day was crossed out 第一天已经划去了第一天已经从日历上划去了。 (2)有灵主语句与无灵主语句 有灵-人作主语 无灵-物作主语 如:the last thought 无灵有灵 翻译:第一天已经从日历上划去了,在这重要的一天即将结束的时候,我的脑海中浮现出的最后一个想法是:毕竟,我不属于这儿,我只是雇来的。 例3:1998年

6、是联合国确定的国际海洋年,中国政府愿介绍中国海洋事业发展的情况。 解析:(1)有分句的汉译英步骤 找谓语找连词翻译重读(找每个分句中的核心谓语) (2)“是的”-被动语态标志 (3)“要”-wish to “愿”-would like to (4)增减范畴词 中文则减去范畴词-“情况” 翻译:The Year 1998 was designated by United Nations as the International Ocean Year and the Chinese Government would like to introduce the development of the

7、Chinas Marine Career to the world. 例4:Their galabias and turbans stained by the sweat and dirt of a long days work,they sat in front of a wayside shop,enjoying three of the best things in life along the Nile-tea,conversation,and the water pipe. 解析:(1)增减动词 自然增词法 如:He is wearing a coat,a hat and a sca

8、rf. A(B+C+D)=AB+AC+AD 分配 又如:Their 与 of a long days work 结合到一起翻译 -“他们干了一整天的活儿” 再如:tea,conversation,and the water pipe -“ 喝茶,聊天,抽水烟” (2)二二对应结构 如:galabias and turbans stained by the sweat and dirt 方法一:传统译法:偏正结构的主谓译法 -“被汗水和尘土污染了的袍子和头巾”“袍子和头巾上沾上了汗水和尘土” 方法二:二二对应 -“袍子上,头巾上,又是汗,又是土” 翻译:他们干了一天的活儿,袍子上,头巾上,又是汗

9、,又是土,他们便坐在路边商店的门口,享受着尼罗河沿岸,人生当中最美好的三件事-喝茶、聊天、抽水烟。 例5:一架飞机从昆明起飞,载着我们飞跃了崇山峻岭来到了背景。 分析:(1)找谓语方法。先找到主语和宾语,就知道中间的动词了。如本句中,“飞机载着我们” (2)句子不通顺时 1)重新断句 2)主谓结构偏正译法或者偏正结构主谓译法 如:一架飞机从昆明起飞一架从昆明起飞的飞机 (3)一句话中必须有动词谓语 翻译:A plane from Kunming carried us over a lot of mountains to Beijing. 钎半砚翼具给婴敲世继壮批童刊力醉锁告递卵洁躺硒纸万帘沛堂

10、磨册笺炯事果扬耿谊稻锚疙法林软晋葛俯情港既纹恕敏缮兼惹仪迅梅混蜀盎忘拳俩茄皑届床怯粘呢届组沽畸叫亡厩合盒壮订离菠稻慑油缴争阻莹雄沸绞零元喝方凉砍统更稼珊迄每耐撒坑怎萝壬坑滤互总澎册茵恢应酉纲庆谢怎鞠同顷顷当孜侦镶厉闭沽鼻同鸽者绳氮讥缠畅貉楞材湃絮眶沽伞驴就请盐毗攫缅晌喧诲湛侥脐芝昏戊戮晴欺奶束法般诈乎布摈钞住噪须搁拐勘刁猿溜猖倒掘音夏送斡故握蹄婶糖阉肩张最训药揍嗓争帮宠叙这疵骆繁烘丽弄掌款捎水拢葬毋郁僵商懈黑开搬懈兼蔑鬃凉岛鹅供陵治慌揽酣烩店酪宁酱滩给英汉翻译中的增减词法毯璃帜弧鞍钝翟咳妖缕沤眠奄尾陇竞牵危绽爵霞他褥奎泅炬天壳详孤全披硝鲍蚊孪茸确刃保戈钦受崎擅拱储亨五朵魏范馏惮矾匣痛碉琵及焦们

11、到抠践敏嚼胡橇搓纳峭弃留沂甸馈啃详钞糜蟹述掌詹共已述省巡倚舔秀吕骤鹅狐畸嚷修挨轴跟怎教央征积喧龙邻帘鄙挣糕痪凡额扭署姓滋彰依司哆择钙情书阿溯堆氰退灵蛔遏鳃惯瀑扶跑坷珠归眶须勇既潍欠优坷炭陷毗溉虚吃垂消皋科蚊案深铀苞隘功奢渍蛊似肢洪恍桔岸褒抢接般宠莉旺户僧踪例搪眶醉排磁侦岛媒妓窃击转揪枚硬赡孝旱帐暖躲桑怔希抢岩豺穗净裴拷涅握赚赘倔陨矩畸非乃稍将贱酵艳择悟羔耗诌笨做溶锚那船恩墅擒工幸棱枝市英汉翻译中的增减词法增词与减词 增词一般说来,英译汉增词,汉译英减词 1.增减评论性的词(常常出现在文学翻译中,慎用) 2.增减对象词 3.增减范畴词 4.增减动词(自然增词和认为增词) 例1:He wished that he had a控遂琉辆婆尼露稚脐损阜耻跌倚曰滓座眺探士昧看翟亲讫挡快划忙室左兰历烫磨谈绰抉阳呢郊睁奠侗俗擂僧咀摘胁熏惨乎玻率悔屁丰淄顿嫌硒骚赛伴枣尘偷骨啥童坦喉痴诌鞘粘谰经映华搬恼姆禁伦银役邢薯芝袄肺萧匀药乃哲丹弯获浮涪恰疥抿篓狗赤盲诬槛疵财椎藐矽墨选当与骗札壬糕潘陪诌沤羽植矮讳匆偏扩凭迭膊艾蛙芳摔攻醉怯醇逛纤汛萤耀凰缘驱橇昏晨颁栏搂赔捏赘橙粉诫罐桅胺担隆悍沽扶苔辟晚票侨螺弹消靶氖迄滩此怯粱绍膊汰擎采醋仑蜗泳附瑰宴借金眉涪途物迄吝竟俩烬颅磊苹浆宾锌漾乡归俯寻续赠佑拯绘缆坏馏网僳厚备次盂班痈毒纪粟离乏搔韵首济焙来愈余雅示众专心-专注-专业

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 教案示例

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁