《阿克苏油漆施工工艺设计-I.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《阿克苏油漆施工工艺设计-I.doc(13页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、. . 阿克诺贝尔防护涂料XXAkzo Nobel InternationalPaintSuzhouCo., Ltd.工程名称PROJECT NAMEOEM ProjectANIP文件编号ANIP DOC. No.ANPC-TSDYRPWP页码 Page版次 REV1500文件编号DOC. No.ANPC-TSDYRPWPPaint Working ProcedureForInterseal 670HS 01Issue for Approve版次REV说明Description日期Date编制PRED审核Review批准Approve日期Date审核Review批准ApproveCoating
2、 Supplier涂料供应商Akzo Nobel International Paint (Suzhou) Co., ltd1. Scope 前言This Painting Technology Specification covers surface preparation and painting specification. This document is organized on basis of International Protective Coatings Products Data Sheets. It is posed of additional regulations
3、and the detail descriptions in the above documents mentioned, and therefore is not to be the substitute of the approved specifications. The specification is prepared with the reference of the Project Contract Specification.本技术工艺涵盖了外表处理及涂料技术规格。文件根据阿克诺贝尔防护涂料产品手册制定的,不是取代任该工程的规文件,而是对它们补充说明或细节性描述。此外,本文件服
4、从于此工程合同技术规中提到的要求。2. Standards, References, Definitions and Abbreviations标准和参考文献2.1 Abbreviations 缩写SSPCThe Society of Protective Coating美国防护涂料协会ASTMAmerica Society for Testing and Materials 美国试验和材料协会ISOInternational Standard Organization国际标准化组织DFTDry Film Thickness 干膜厚度WFTWet Film Thickness 湿膜厚度2.2
5、Reference and Standards 现行的参考和标准ISO 8501-1 Preparation of steel substrates before application of paints and related products - Visual assessment of surface cleanliness.外表清洁度目测法评估ISO 8502-3 Preparation of steel substrates before application of paints and related products - Test for the assessment of
6、surface cleanliness - Assessment of dust on steel surfaces prepared for painting, pressure sensitive tape method.外表清洁度测试评估准备涂漆的钢材外表灰尘评估压敏胶带法ISO 8503 Preparation of steel substrates before application of paints and related products - Surface roughness characteristics of blast cleaned substrates.喷射清理外
7、表粗糙度特征ISO 11124Preparation of steel substrates before application of paints and related products - Specifications for metallic blast-cleaning abrasives - Part 2: Chilled-iron grit - Part 3: High-carbon cast-steel shot and grit 油漆和相关产品施工前钢材外表处理 金属喷砂清洁磨料的规定ISO 11125Preparation of steel substrates befo
8、re application of paints and related products - Test methods for metallic blast-cleaning abrasives油漆和相关产品施工前钢材外表处理 金属喷砂清洁磨料测试法ISO 11126Preparation of steel substrates before application of paints and related products - Specifications for non-metallic blast-cleaning abrasives油漆和相关产品施工前钢材外表处理 非金属喷砂清洁磨
9、料的规定ISO 11127Preparation of steel substrates before application of paints and related products - Test methods for non-metallic blast-cleaning abrasives油漆和相关产品施工前钢材外表处理 非金属喷砂清洁磨料测试法SSPC SP1Solvent Cleaning 溶剂清洗SSPC SP10/ISO Sa 2.5Near White Blast Cleaning 近白级喷射清理SSPC SP3/ISO St3 Power Tool Cleaning 动
10、力工具清理SSPC PA 2Measurement of Dry Film Thickness 干膜厚度测量法ISO 2808Measurements of Film Thickness 漆膜厚度测量法ISO 4624 Paints and varnishes - Pull-off test for adhesion 附着力拉开测试法3. Coating Systems 油漆配套Surface Preparation 外表处理Abrasive blast cleaning to ISO8501-1 Sa21/2 or SSPC SP 6, obtain a sharp angular surf
11、ace profile in 50-75 microns.采用磨料喷砂处理至 ISO8501-1 Sa2.5或SSPC SP6,粗糙度到达Rz=50-75微米。Coat Name涂层名称Product Name 产品名称DFT (microns)干膜厚度(微米)Primer 底漆Interseal 670HSSurface Tolerant Epoxy低外表处理环氧树脂漆200Total DFT 总干膜厚2004. Surface Preparation 外表处理4.1 Steelwork preparation 钢构造处理In order to provide surfaces which
12、will ensure optimum paint performance, prior to blast cleaning, weld defects such as pinholes and discontinuities shall be repaired. Sharp edges and flame-cut edges shall be reduced to R=2mm by grinding. Welds shall be smooth and free of all weld slag and weld spatter.为了保证涂料发挥最性能,钢构造外表在喷砂前,电焊缺陷例如气和不
13、连续焊等要修正好。锐边和火焰切割边缘打磨到半径R2mm。焊缝要光顺没有焊渣飞溅等。4.2 Degreasing 除油Prior to blasting, all deposits of grease or oil or other foreign contaminants must be removed from the surface in accordance with SSPC-SP1 “Solvent Cleaning.喷砂前,油脂或其它外来污染物要根据SSPC-SP1“溶剂清洗法去除。4.3 Abrasives 磨料Blasting abrasives shall be dry, c
14、lean and free from contaminants, which will not be detrimental to the performance of the coating. Abrasives used must meet specified requirements as ISO 11126 1-8 and will be tested according to ISO 11127 1-7. Beach sand shall not be used. 喷射用磨料要枯燥,清洁无杂物,不能对涂料的性能有影响。所选用的磨料应当符合ISO 11126 1-8的规定,并根据ISO
15、 11127 1-7进展测试。河砂将不得用于喷砂使用。Size of abrasive particles for blast cleaning shall be such that the prepared surface profile height (anchor pattern profile) is in accordance with the requirements for the applicable coating system. The surface profile shall be graded in accordance with ISO 8503. To reach
16、 Rz 40-75mm, we remend copper slag size 10/30 mesh. 磨料的大小要能够产生规定涂料系统要求的粗糙度。外表粗糙度级别根据ISO8503进展评估。要到达 粗糙度Rz4075微米,我们推荐的铜矿渣粒径为1030目。Size of abrasive particles for blasting cleaning shall be such that the prepared surface profile height (anchor pattern profile) is in accordance with the requirements for
17、 the applicable Coating system. Blast cleaning shall leave surfaces with a dense, uniform, angular anchor pattern. Steel grits and shots size should be 0.8-1.0 mm. Abrasives for shot blasting should consist of 70% of 0.8-1.0 mm diameter steel shots and 30% of 0.8-1.0 mm chilled steel grits, the angl
18、e steel grits should be added regularly to ensure all surfaces received the irregular anchor pattern. The abrasives shall be stored in dry warehouse, not in outdoors field, if not rainwater, fog etc will get damp and not be used. No recycling of the used of non-metallic abrasive is allowed unless ex
19、pressly approved by Engineer on site. Recycled steel abrasives shall conform to SSPC-AB2 “Specification for Cleanliness of Recycled Metallic Abrasives.磨料的尺寸大小要能够产生规定涂层系统所要求的粗糙度。冲砂后钢板外表应产生一个密集的,一致的, 有棱角的锚链状外观。钢丸和钢砂的尺寸应在0.81.0 mm,抛丸处理用磨料应由70%的0.8-1.0mm大小的钢丸和30% 的0.8-1.0mm大小的钢砂混合组成,考虑损耗适当定期添加新的钢砂钢丸来保证钢
20、材外表的粗糙度。磨料应储存在枯燥的,通风的库房中,不能放在露天的场地上,不然雨水、雾等会使磨料变潮湿而不能使用。假设使用非金属磨料,建议使用铜矿渣,并且不能循环使用,除非得到现场工程师的认可。4.4 Blasting 喷砂pressed air used for blasting must be clean, oil free and dry. The pressure should be at least 7kg/cm2 at nozzle. During the blasting operation care must be taken to prevent the possibility
21、 of oil and/or water to contaminate the blasted surface. pressors must accordingly be fitted with efficient oil and water traps.喷砂时注意防止油和或水对喷砂后钢材外表的污渍。空压机必须安装油水别离器。用于喷砂使用的压缩空气必须清洁枯燥,无油脂。喷口压力至少在7kg/cm2。The surface to be coated shall be clean, dry, free from oil/grease, and have the specified roughnes
22、s and cleanliness until the first coat is applied. All dust must be removed pletely. The quantity of dust shall be less than Rating 3 according to ISO 8502-3.喷砂后准备涂漆的钢材外表要清洁、枯燥,无油脂,保持粗糙度和清洁度直到第一度漆喷涂。所有灰尘要求彻底清理,根据ISO85023灰尘量要小于3级。Grits, dust and other contamination must be cleaned after blasting.喷砂处理
23、后的砂粒、灰尘和其它杂物,必须去除。Coatings shall be applied within 4hours of surface preparation and/or before rust bloom occurs. Should visible rusting occur or the cleaned surface bees wet or otherwise contaminated, the surface shall be re-cleaned to the degree previously required.外表处理后4个小时,钢材外表在返黄前,就要涂漆。如果钢材外表有可
24、见返锈现象,变湿或者被污染,要求重新清理到前面要求的级别。4.5 Power tool cleaning 动力工具打磨清理Power tool cleaning is based on the surface perpetration of repairing of small area damaged area. 动力工具清理主要用于小面积的涂层修补的基层外表处理施工。The damaged or rusted areas(due to welding, cutting, mechanical bump or hot work and the30-50mm around)shall be g
25、rinded to St3 as described in ISO8501-1:1988.The detailed description is: visually observe the surface without magnifying, no oil or contaminations should be found, almost no loose mile scale, rust, old coating or foreign objects can be found. The surface should be of substrate metallic gloss. 对损坏及锈
26、蚀局部焊接处、切割边、预装机械碰撞、校正及围30-50mm围等应打磨至ISO8501-1:1988标准的St3级,其文字描述为:在不放大的情况下进展观察,外表应无可见的油脂和污物,并且几乎没有附着不牢的氧化皮、铁锈、油漆涂层和异物,外表应具有金属底材的光泽。The rubbish or dust remained on surface should be cleanedwith brushes .The oil or grease shouldbe removed by rags with suitable solvent. 用干净的排刷去除外表垃圾和灰尘,并对外表的油渍,应用带有溶剂的抹布擦
27、除去。Coatings shall be applied within 4hours of surface preparation and/or before rust bloom occurs.Should visible rusting occur or the cleaned surface bees wet or otherwise contaminated, thesurface shall be re-cleaned to the degree previously required.外表处理后4个小时,钢材外表在返黄前,就要涂漆。如果钢材外表有可见返锈现象,变湿或者被污染,要求重
28、新清理到前面要求的级别。4.6 Stripe Coating 预涂Stripe coating is an essential part of good working practice, and as such should form part of any painting works. The number and sequence of stripe coats are highlighted in the detailed product specification sheets. Stripe coats are applied to areas where it is diffi
29、cult to get the required coverage, including but not limited to: l Plate edgesl Weldsl Laddersl Difficult access areas预涂是良好工作法的重要局部,应该成为所有构件涂装施工的一局部。预涂的道数、次数等要在规格书中明确表达出来。预涂一般在那些难以到达要求的覆盖处在:包括但不仅限于以下部位:l 自由边l 焊缝l 梯子l 难以触及的地Before spraying of each coat, Stripe coat must be done with new or well clean
30、ed brush. All welding seams, back of bars, edges of cut outs, scallops, plate edges and other places with too low film thickness shall be stripe coated before application of the next coat.在每一度漆喷涂之前,必须用新的或清洁干净的刷子进展预涂。所有的焊缝、切口边缘、扇形口、钢板边缘和其它漆膜低的地,都要在喷涂下道漆前预涂好。First stripe coat must be applied by brush
31、to obtain acceptable penetration of the surface and to avoid air entrapment. To further improve penetration of high solid paints, thinning of first stripe coat may be advantageous. 第一度预涂必须使用刷子使涂料能渗透进外表并防止空气的截留。为了帮助高固体份涂料的渗透性,第一度预涂可以适当稀释。5. General Requirements of Painting 涂装施工总体要求Prior to any work b
32、eing carried out there are a number of conditions which must be met.在工作开场前,现场必须到达一定的工作条件。5.1 pressor air system 压缩空气All pressor air system must be good equipped and with good conditions. The pressor air is dry, cleaning.所有压缩空气系统设备必须安装良好并具备良好的性能,压缩空气必须清洁、枯燥。5.2 Paint Storage Facility 涂料的贮存Certain pai
33、nt products have a minimum or maximum storage temperature and facilities should be made available to store the materials at the correct temperature prior to mixing and application.涂料的贮存有最低和最高温度条件。施工前和施工中,必须搭建起设施保证涂料在正确的温度条件下贮存。5.3 Working conditions 油漆施工环境All areas to be painted should be easily acc
34、essible and adequate working light provided. Adequate working light has an intensity of 500-1000 lux. Under closed or confined working conditions, ample ventilation must be provided. 油漆施工环境必须满足便施工并有充足的照明,油漆施工环境的光照度应到达500-1000 lux,于封闭和受限空间的涂装施工,还必须保证该环境充分的通风。5.4 Climate Condition 环境条件Temperature of s
35、ubstrate: To avoid condensation and subsequent detachment, the surface temperature should above the dew point 3.基层外表温度:为防止外表凝露而导致后道涂层脱落,构件的外表温度应高于露点温度3Ambient temperature: In general, the paint application temperature is between 5-40, for the different paint, the application temperature will vary de
36、pending on generic type of paint, the details requirements is indicated in Product Data sheet.环境温度:总体上,油漆适宜的涂装温度为5-40,对于不同的油漆,由于其所属类型不同,具体请参阅该产品说明书。Relative Humidity: Paints perform best when applied below 85% relative Humidity. 相对湿度:油漆涂层适宜的相对湿度应低于85。5.5 Application method 施工法l Airless spray 无气喷涂The
37、 distance between nozzle and work pieces 构件与喷嘴的距离: 30-40cmOverlap- 50% fan width of spraying搭接宽度: 喷涂扇面宽度的50%Spray angle- 90 degree with the work pieces surface喷涂角度: 与被喷涂构件外表成90度。Nozzle tip size喷嘴尺寸: Suited for the type of paint, indicated in Data sheet of Product应该适合于所喷涂的油漆,可参照说明书。l Brush and Roller
38、 刷涂和滚涂Brush and rollerare only suitable for the stripe coating application, no access to spraying and touch-up of coatings. 刷涂只适用于预涂、喷涂无法触及和涂层修补的涂装施工。6. Coatings Application 油漆施工6.1 Application of Interseal 670HS 底外表处理环氧漆施工A two ponent, low VOC, high solids, surface tolerance epoxy paint, thinner is
39、 GTA220.Interseal670HS does not normally require thinning, but in extreme circumstances, the addition of 5%10% of thinner GTA220 can be used to aid application for airless spraying. Thinning ratio will be adjusted according to temperature, spray pump pressure.本品为高固体含量的双组分低外表处理环氧树脂防锈漆,稀释剂为GTA220,通常不需
40、要进展稀释,但由于喷涂泵老化情况和压力比或现场的温度的影响,适当参加溶剂有助于施工。无气喷涂时参考稀释比为5% - 10%。6.1.1 Mixing 混合Mixing ratio Part A : Part B = 5.67:1 (by volume)Material is supplied in two containers as a unit. Always mix aplete unit in the proportions supplied. Once the unit hasbeen mixed it must be used within the working pot life
41、specified.(1) Agitate Base (Part A) with a power agitator.(2) bine entire contents of Curing Agent (Part B) with Base(Part A) and mix thoroughly with power agitator.混合比 A 组分B组分5.671体积比涂料分两个包装,记着一定要按比例混合一套涂料,一套涂料混合好后,必须在规定的混合使用寿命用完。先使用机械搅拌器搅拌A组分,把全部的固化剂倒入基料A组分,机械搅拌均匀。6.1.2 Thinning 稀释Thinning with GT
42、A 220 ratio will be adjusted according to temperature, spray pump pressure. The excess thinning will affect coatsperformance i.e. sags. Using thinner shall not disobey the local regulations.稀释剂GTA220的用量将根据温度,喷漆泵压力进展调整。稀释量不能过度而影响涂层性能,引起流挂等,不能违反当地的环境保护法规。6.1.3 Pot life 混合使用时间Temp. 温度10152540Pot-life,使
43、用时间,小时5 hrs3 hrs2 hrs1 hrsThe paint can not be used once the pot life exceeds.如果超过规定的混合使用寿命,涂料将不可以再使用。6.1.4 ApplicationMethods 施工法Maximum film build in one coat is best attained by airless spray. When other application methods are used, the required film build is unlikely to be achieved.高压无气喷涂是通过一道涂
44、层获得最大膜厚的最正确法。如果采用其它法,不大可能获得所需的漆膜厚度。Application by brush and roller may require a multiple coats to achieve maximum film build. 刷涂和滚涂可能需要多道施工才能获得最大膜厚。Tip size: 0.45.0.58 mm(1823) 枪嘴径0.45.0.58mm(1823); Total output fluid pressure at spray tip notless than 176 kg/cm2 (2500 psi)喷嘴处油漆压力不得低于176 kg/cm2 (25
45、00 psi)6.1.5 Drying and Over-coating枯燥和重涂1) 常温型固化剂:Normal Grade Curing AgentTemperature温度Touch Dry表干Hard Dry硬干Over-coating Interval 重涂间隔自重涂Self over-coat推荐面漆重涂Remendtop-coatMin.最小Max.最大Min.最小Max.最大108hrs小时32hrs小时32hrs小时无限制Extended20hrs小时12week星期157hrs小时26hr小时26hrs小时无限制Extended14hrs小时8weeks星期255hrs小时
46、18hr小时18hrs小时无限制Extended10hrs小时4weeks星期402hr小时6hr小时6hr小时无限制Extended4hrs小时2weeks星期2冬用型固化剂:Winter Grade Curing AgentTemperature温度Touch Dry表干Hard Dry硬干Over-coating Interval 重涂间隔自重涂Self over-coat推荐面漆重涂Remend top-coatMin.最小Max.最大Min.最小Max.最大-524hrs小时72hrs小时72hrs小时无限制Extended72hrs小时12weeks星期016hrs小时56hrs小时56hrs小时无限制Extended42hrs小时10weeks星期59hrs小时36hrs小时36hrs小时无限制Extended36hrs小时8weeks星期105hrs小时24hrs小时24hrs小时无限制Extended16hr小时6weeks星期Over-coating of Inter