阿克苏油漆施工工艺-I670(14页).doc

上传人:1595****071 文档编号:37835805 上传时间:2022-09-02 格式:DOC 页数:14 大小:222.50KB
返回 下载 相关 举报
阿克苏油漆施工工艺-I670(14页).doc_第1页
第1页 / 共14页
阿克苏油漆施工工艺-I670(14页).doc_第2页
第2页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述

《阿克苏油漆施工工艺-I670(14页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《阿克苏油漆施工工艺-I670(14页).doc(14页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、-阿克苏油漆施工工艺-I670项目名称PROJECT NAMEOEM ProjectANIP文件编号ANIP DOC. No.ANPC-TSDYRPWP页码 Page版次 REV1500文件编号DOC. No.ANPC-TSDYRPWPPaint Working Procedure ForInterseal 670HS 01Issue for Approve 版次REV说明Description日期Date编制PRED审核Review批准Approve日期Date审核Review批准ApproveCoating Supplier涂料供应商Akzo Nobel International Pai

2、nt (Suzhou) Co., ltd1. Scope 前言This Painting Technology Specification covers surface preparation and painting specification. This document is organized on basis of International Protective Coatings Products Data Sheets. It is composed of additional regulations and the detail descriptions in the abov

3、e documents mentioned, and therefore is not to be the substitute of the approved specifications. The specification is prepared with the reference of the Project Contract Specification.本技术工艺涵盖了表面处理及涂料技术规格。文件根据阿克苏诺贝尔防护涂料产品手册制定的,不是取代任何该项目的规范文件,而是对它们补充说明或细节性描述。此外,本文件服从于此项目合同技术规范中提到的要求。2. Standards, Refe

4、rences, Definitions and Abbreviations 标准和参考文献2.1 Abbreviations 缩写SSPC The Society of Protective Coating 美国防护涂料协会ASTM America Society for Testing and Materials 美国试验和材料协会ISO International Standard Organization 国际标准化组织DFT Dry Film Thickness 干膜厚度WFT Wet Film Thickness 湿膜厚度2.2 Reference and Standards 现行的

5、参考和标准ISO 8501-1 Preparation of steel substrates before application of paints and related products - Visual assessment of surface cleanliness.表面清洁度目测法评估ISO 8502-3 Preparation of steel substrates before application of paints and related products - Test for the assessment of surface cleanliness - Asses

6、sment of dust on steel surfaces prepared for painting, pressure sensitive tape method.表面清洁度测试评估准备涂漆的钢材表面灰尘评估压敏胶带法ISO 8503 Preparation of steel substrates before application of paints and related products - Surface roughness characteristics of blast cleaned substrates.喷射清理表面粗糙度特征ISO 11124Preparation

7、of steel substrates before application of paints and related products - Specifications for metallic blast-cleaning abrasives - Part 2: Chilled-iron grit - Part 3: High-carbon cast-steel shot and grit 油漆和相关产品施工前钢材表面处理 金属喷砂清洁磨料的规定ISO 11125Preparation of steel substrates before application of paints an

8、d related products - Test methods for metallic blast-cleaning abrasives油漆和相关产品施工前钢材表面处理 金属喷砂清洁磨料测试方法ISO 11126Preparation of steel substrates before application of paints and related products - Specifications for non-metallic blast-cleaning abrasives油漆和相关产品施工前钢材表面处理 非金属喷砂清洁磨料的规定ISO 11127Preparation o

9、f steel substrates before application of paints and related products - Test methods for non-metallic blast-cleaning abrasives油漆和相关产品施工前钢材表面处理 非金属喷砂清洁磨料测试方法SSPC SP1Solvent Cleaning 溶剂清洗SSPC SP10Near White Blast Cleaning 近白级喷射清理SSPC SP3/ISO St3 Power Tool Cleaning 动力工具清理SSPC PA 2 Measurement of Dry Fi

10、lm Thickness 干膜厚度测量方法ISO 2808Measurements of Film Thickness 漆膜厚度测量法ISO 4624 Paints and varnishes - Pull-off test for adhesion 附着力拉开测试法3. Coating Systems 油漆配套Surface Preparation 表面处理Abrasive blast cleaning to ISO8501-1 Sa21/2 or SSPC SP 6, obtain a sharp angular surface profile in 50-75 microns. 采用磨料

11、喷砂处理至 ISO8501-1 Sa2.5或SSPC SP6,粗糙度达到Rz=50-75微米。Coat Name 涂层名称Product Name 产品名称DFT (microns)干膜厚度(微米)Primer 底漆Interseal 670HSSurface Tolerant Epoxy低表面处理环氧树脂漆200Total DFT 总干膜厚2004. Surface Preparation 表面处理4.1 Steelwork preparation 钢结构处理In order to provide surfaces which will ensure optimum paint perfor

12、mance, prior to blast cleaning, weld defects such as pinholes and discontinuities shall be repaired. Sharp edges and flame-cut edges shall be reduced to R=2mm by grinding. Welds shall be smooth and free of all weld slag and weld spatter. 为了保证涂料发挥最性能,钢结构表面在喷砂前,电焊缺陷例如气孔和不连续焊等要修正好。锐边和火焰切割边缘打磨到半径R2mm。焊缝

13、要光顺没有焊渣飞溅等。4.2 Degreasing 除油Prior to blasting, all deposits of grease or oil or other foreign contaminants must be removed from the surface in accordance with SSPC-SP1 “Solvent Cleaning”.喷砂前,油脂或其它外来污染物要根据SSPC-SP1“溶剂清洗”法清除。4.3 Abrasives 磨料Blasting abrasives shall be dry, clean and free from contamina

14、nts, which will not be detrimental to the performance of the coating. Abrasives used must meet specified requirements as ISO 11126 1-8 and will be tested according to ISO 11127 1-7. Beach sand shall not be used. 喷射用磨料要干燥,清洁无杂物,不能对涂料的性能有影响。所选用的磨料应当符合ISO 11126 1-8的规定,并根据ISO 11127 1-7进行测试。河砂将不得用于喷砂使用。S

15、ize of abrasive particles for blast cleaning shall be such that the prepared surface profile height (anchor pattern profile) is in accordance with the requirements for the applicable coating system. The surface profile shall be graded in accordance with ISO 8503. To reach Rz 40-75mm, we recommend co

16、pper slag size 10/30 mesh. 磨料的大小要能够产生规定涂料系统要求的粗糙度。表面粗糙度级别根据ISO8503进行评估。要达到 粗糙度Rz4075微米,我们推荐的铜矿渣粒径为1030目。Size of abrasive particles for blasting cleaning shall be such that the prepared surface profile height (anchor pattern profile) is in accordance with the requirements for the applicable Coating s

17、ystem. Blast cleaning shall leave surfaces with a dense, uniform, angular anchor pattern. Steel grits and shots size should be 0.8-1.0 mm. Abrasives for shot blasting should consist of 70% of 0.8-1.0 mm diameter steel shots and 30% of 0.8-1.0 mm chilled steel grits, the angle steel grits should be a

18、dded regularly to ensure all surfaces received the irregular anchor pattern. The abrasives shall be stored in dry warehouse, not in outdoors field, if not rainwater, fog etc will get damp and not be used. No recycling of the used of non-metallic abrasive is allowed unless expressly approved by Engin

19、eer on site. Recycled steel abrasives shall conform to SSPC-AB2 “Specification for Cleanliness of Recycled Metallic Abrasives”.磨料的尺寸大小要能够产生规定涂层系统所要求的粗糙度。冲砂后钢板表面应产生一个密集的,一致的, 有棱角的锚链状外观。钢丸和钢砂的尺寸应在1.0 mm,抛丸处理用磨料应由70%的0.8-1.0mm大小的钢丸和30% 的混合组成,考虑损耗适当定期添加新的钢 砂钢丸来保证钢材表面的粗糙度。磨料应储存在干燥的,通风的库房中,不能放在露天的场地上,不然 雨

20、水、雾等会使磨料变潮湿而不能使用。若使用非金属磨料,建议使用铜矿渣,并且不能循环使用,除 非得到现场工程师的认可。4.4 Blasting 喷砂Compressed air used for blasting must be clean, oil free and dry. The pressure should be at least 7kg/cm2 at nozzle. During the blasting operation care must be taken to prevent the possibility of oil and/or water to contaminate

21、the blasted surface. Compressors must accordingly be fitted with efficient oil and water traps.喷砂时注意防止油和或水对喷砂后钢材表面的污渍。空压机必须安装油水分离器。用于喷砂使用的压缩空气必须清洁干燥,无油脂。喷口压力至少在7kg/cm2。The surface to be coated shall be clean, dry, free from oil/grease, and have the specified roughness and cleanliness until the first

22、 coat is applied. All dust must be removed completely. The quantity of dust shall be less than Rating 3 according to ISO 8502-3.喷砂后准备涂漆的钢材表面要清洁、干燥,无油脂,保持粗糙度和清洁度直到第一度漆喷涂。所有灰尘要求彻底清理,根据ISO85023灰尘量要小于3级。Grits, dust and other contamination must be cleaned after blasting.喷砂处理后的砂粒、灰尘和其它杂物,必须清除。Coatings sha

23、ll be applied within 4hours of surface preparation and/or before rust bloom occurs. Should visible rusting occur or the cleaned surface becomes wet or otherwise contaminated, the surface shall be re-cleaned to the degree previously required.表面处理后4个小时内,钢材表面在返黄前,就要涂漆。如果钢材表面有可见返锈现象,变湿或者被污染,要求重新清理到前面要求的

24、级别。4.5 Power tool cleaning 动力工具打磨清理Power tool cleaning is based on the surface perpetration of repairing of small area damaged area. 动力工具清理主要用于小面积的涂层修补的基层表面处理施工。The damaged or rusted areas(due to welding, cutting, mechanical bump or hot work and the30-50mm around)shall be grinded to St3 as described

25、 in ISO8501-1:1988.The detailed description is: visually observe the surface without magnifying, no oil or contaminations should be found, almost no loose mile scale, rust, old coating or foreign objects can be found. The surface should be of substrate metallic gloss. 对损坏及锈蚀部分(焊接处、切割边、预装机械碰撞、校正及周围30

26、-50mm范围等)应打磨至ISO8501-1:1988标准的St3级,其文字描述为:在不放大的情况下进行观察,表面应无可见的油脂和污物,并且几乎没有附着不牢的氧化皮、铁锈、油漆涂层和异物,表面应具有金属底材的光泽。The rubbish or dust remained on surface should be cleaned with brushes .The oil or grease should be removed by rags with suitable solvent. 用干净的排刷清除表面垃圾和灰尘,并对表面的油渍,应用带有溶剂的抹布擦除去。Coatings shall be

27、 applied within 4hours of surface preparation and/or before rust bloom occurs.Should visible rusting occur or the cleaned surface becomes wet or otherwise contaminated, thesurface shall be re-cleaned to the degree previously required.表面处理后4个小时内,钢材表面在返黄前,就要涂漆。如果钢材表面有可见返锈现象,变湿或者被污染,要求重新清理到前面要求的级别。4.6

28、Stripe Coating 预涂Stripe coating is an essential part of good working practice, and as such should form part of any painting works. The number and sequence of stripe coats are highlighted in the detailed product specification sheets. Stripe coats are applied to areas where it is difficult to get the

29、required coverage, including but not limited to: l Plate edgesl Weldsl Laddersl Difficult access areas预涂是良好工作方法的重要部分,应该成为所有构件涂装施工的一部分。预涂的道数、次数等要在规格书中明确体现出来。预涂一般在那些难以达到要求的覆盖处在:包括但不仅限于下列部位:l 自由边l 焊缝l 梯子l 难以触及的地方Before spraying of each coat, Stripe coat must be done with new or well cleaned brush. All

30、welding seams, back of bars, edges of cut outs, scallops, plate edges and other places with too low film thickness shall be stripe coated before application of the next coat.在每一度漆喷涂之前,必须用新的或清洁干净的刷子进行预涂。所有的焊缝、切口边缘、扇形口、钢板边缘和其它漆膜低的地方,都要在喷涂下道漆前预涂好。First stripe coat must be applied by brush to obtain acc

31、eptable penetration of the surface and to avoid air entrapment. To further improve penetration of high solid paints, thinning of first stripe coat may be advantageous. 第一度预涂必须使用刷子使涂料能渗透进表面并防止空气的截留。为了帮助高固体份涂料的渗透性,第一度预涂可以适当稀释。5. General Requirements of Painting 涂装施工总体要求Prior to any work being carried

32、out there are a number of conditions which must be met.在工作开始前,现场必须达到一定的工作条件。5.1 Compressor air system 压缩空气All compressor air system must be good equipped and with good conditions. The compressor air is dry, cleaning.所有压缩空气系统设备必须安装良好并具备良好的性能,压缩空气必须清洁、干燥。5.2 Paint Storage Facility 涂料的贮存Certain paint p

33、roducts have a minimum or maximum storage temperature and facilities should be made available to store the materials at the correct temperature prior to mixing and application.涂料的贮存有最低和最高温度条件。施工前和施工中,必须搭建起设施保证涂料在正确的温度条件下贮存。5.3 Working conditions 油漆施工环境All areas to be painted should be easily accessi

34、ble and adequate working light provided. Adequate working light has an intensity of 500-1000 lux. Under closed or confined working conditions, ample ventilation must be provided. 油漆施工环境必须满足方便施工并有充足的照明,油漆施工环境的光照度应达到500-1000 lux,于封闭和受限空间内的涂装施工,还必须保证该环境充分的通风。5.4 Climate Condition 环境条件Temperature of sub

35、strate: To avoid condensation and subsequent detachment, the surface temperature should above the dew point 3.基层表面温度:为避免表面凝露而导致后道涂层脱落,构件的表面温度应高于露点温度3Ambient temperature: In general, the paint application temperature is between 5-40, for the different paint, the application temperature will vary depe

36、nding on generic type of paint, the details requirements is indicated in Product Data sheet.环境温度:总体上,油漆适宜的涂装温度为5-40,对于不同的油漆,由于其所属类型不同,具体请参阅该产品说明书。Relative Humidity: Paints perform best when applied below 85% relative Humidity. 相对湿度:油漆涂层适宜的相对湿度应低于85。5.5 Application method 施工方法l Airless spray 无气喷涂The

37、distance between nozzle and work pieces 构件与喷嘴的距离: 30-40cmOverlap- 50% fan width of spraying搭接宽度: 喷涂扇面宽度的50%Spray angle- 90 degree with the work pieces surface喷涂角度: 与被喷涂构件表面成90度。Nozzle tip size喷嘴尺寸: Suited for the type of paint, indicated in Data sheet of Product应该适合于所喷涂的油漆,可参照说明书。l Brush and Roller

38、刷涂和滚涂Brush and roller are only suitable for the stripe coating application, no access to spraying and touch-up of coatings. 刷涂只适用于预涂、喷涂无法触及和涂层修补的涂装施工。6. Coatings Application 油漆施工6.1 Application of Interseal 670HS 底表面处理环氧漆施工A two component, low VOC, high solids, surface tolerance epoxy paint, thinner

39、 is GTA220.Interseal670HS does not normally require thinning, but in extreme circumstances, the addition of 5%10% of thinner GTA220 can be used to aid application for airless spraying. Thinning ratio will be adjusted according to temperature, spray pump pressure.本品为高固体含量的双组分低表面处理环氧树脂防锈漆,稀释剂为GTA220,通

40、常不需要进行稀释,但由于喷涂泵老化情况和压力比或现场的温度的影响,适当加入溶剂有助于施工。无气喷涂时参考稀释比为5% - 10%。6.1.1 Mixing 混合Mixing ratio Part A : Part B = 5.67:1 (by volume)Material is supplied in two containers as a unit. Always mix a complete unit in the proportions supplied. Once the unit has been mixed it must be used within the working p

41、ot life specified.(1) Agitate Base (Part A) with a power agitator.(2) Combine entire contents of Curing Agent (Part B) with Base (Part A) and mix thoroughly with power agitator. 混合比 A 组分1(体积比)涂料分两个包装,记着一定要按比例混合一套涂料,一套涂料混合好后,必须在规定的混合使用寿命内用完。先使用机械搅拌器搅拌A组分,把全部的固化剂倒入基料A组分,机械搅拌均匀。6.1.2 Thinning 稀释Thinnin

42、g with GTA 220 ratio will be adjusted according to temperature, spray pump pressure. The excess thinning will affect coats performance i.e. sags. Using thinner shall not disobey the local regulations.稀释剂GTA220的用量将根据温度,喷漆泵压力进行调整。稀释量不能过度而影响涂层性能,引起流挂等,不能违反当地的环境保护法规。6.1.3 Pot life 混合使用时间Temp. 温度10152540

43、Pot-life,使用时间,小时5 hrs3 hrs2 hrs1 hrsThe paint can not be used once the pot life exceeds.如果超过规定的混合使用寿命,涂料将不可以再使用。6.1.4 Application Methods 施工方法Maximum film build in one coat is best attained by airless spray. When other application methods are used, the required film build is unlikely to be achieved.

44、高压无气喷涂是通过一道涂层获得最大膜厚的最佳方法。如果采用其它方法,不大可能获得所需的漆膜厚度。Application by brush and roller may require a multiple coats to achieve maximum film build. 刷涂和滚涂可能需要多道施工才能获得最大膜厚。Tip size: 0.458 mm (18”23”) 枪嘴孔径0.458mm (18”23”); Total output fluid pressure at spray tip not less than 176 kg/cm2 (2500 psi)喷嘴处油漆压力不得低于1

45、76 kg/cm2 (2500 psi)6.1.5 Drying and Over-coating干燥和重涂1) 常温型固化剂:Normal Grade Curing AgentTemperature温度Touch Dry表干Hard Dry硬干Over-coating Interval 重涂间隔自重涂Self over-coat推荐面漆重涂Recommend top-coatMin.最小Max.最大Min.最小Max.最大108hrs小时32hrs小时32hrs小时无限制Extended20hrs小时12week星期157hrs小时26hr小时26hrs小时无限制Extended14hrs小

46、时8weeks星期255hrs小时18hr小时18hrs小时无限制Extended10hrs小时4weeks星期402hr小时6hr小时6hr小时无限制Extended4hrs小时2weeks星期2)冬用型固化剂:Winter Grade Curing AgentTemperature温度Touch Dry表干Hard Dry硬干Over-coating Interval 重涂间隔自重涂Self over-coat推荐面漆重涂Recommend top-coatMin.最小Max.最大Min.最小Max.最大-524hrs小时72hrs小时72hrs小时无限制Extended72hrs小时12

47、weeks星期016hrs小时56hrs小时56hrs小时无限制Extended42hrs小时10weeks星期59hrs小时36hrs小时36hrs小时无限制Extended36hrs小时8weeks星期105hrs小时24hrs小时24hrs小时无限制Extended16hr小时6weeks星期Over-coating of Intergard 670HS shall be carried out stringently according to the interval time for ensuring quality of paint film and sufficient adhesion.为保证该油漆涂层的质量和良好的附着力,该油漆涂层自覆涂施工必须在重涂间隔要

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 单元课程

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁