《《红河》完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《红河》完整中英文对照剧本.docx(49页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、红河完整中英文对照剧本怎么了坎贝尔 Whats wrong, Campbell?还得赶三小时为何停下 We have three hours yet till we stop. 唐森说他要脱队 Dunson here says hes leaving the train. -是吗唐森你要脱队-是的 -Is that right, Dunson? Are you leaving? -I am. 不行你签过约了 You cant do that. You signed on. You agreed. 我什么都没签若有我会留下 I signed nothing. If I had, Id stay.
2、 我在你们离开圣路易时才加入 Youll remember I joined your train after you left St. Louis. 等等唐森 Wait, Dunson. 你也清晰这是里是印第安人区或许会惹祸上身 This is Indian country. You might be walking into trouble. 两天来我望见不少狼烟 For two days past and this day, weve seen smoke and signs. 我们知道 Yeah, we know that. 我感觉得出来他们就在旁边 Theyre around som
3、ewhere. I can feel em. 要加入柯曼其请自便 The Comanches are welcome to you,但别把羊群算进去 but not to your bull and cows. 那要带到加州去牧的 We need the beginnings of herds in California. 你说对了一件事做蓄牧业 Youre right about one thing: the beginning of herds. 但我要自己做 But Im starting my own herd. 我已检视过此南边的一块地 I watched the land sout
4、h of here since we left the Salt Fork. 那块地不错草很适合养牛 Its good land. Good grass for beef. 所以我要往南走 So Im going south where it is. 你枪法这么好不宜脱队Youre too good a gun to let you leave. 正是所以你不必再多说了 Then Im too good a gun for you to argue with. 就让他去吧 If I was you, Id ponder on letting him be. 他一旦心愿已定 Hes a migh
5、ty set man when his minds made up. 固执得很 Even you cant change him. 他这会要往南去你最好别想阻挡他 Hell be heading south. Mind he dont stomp on you on the way. -你也要走吗-我还有唐森 -Are you leaving too? -Colonel, me and Dunson. 我和唐森是孟不离焦的 Well, its me and Dunson. 替我祝他好运 Tell him I wish him luck. 也祝你好运 Good luck to you, Colo
6、nel. 我昨晚确定了 I decided last night. 我确定了我要和你走 I decided too. I want to go with you. -不我-我知道你有工作要做 -No, Ill send for -I know youve work to do, Tom. 但我希望成为它的一部分 But I want to be part of it.我爱你要和你在一起 I love you. I want to be with you. -现在不行-我只求你带我走 -No, no. -Im asking you, please take me with you. 我很强壮你能
7、忍♥的我都能忍♥ Im strong. I can stand anything you can. 对女人言那太苦了 Its too much for a woman. 对女人来说太苦了 "Too much for a woman"? 用双手抱住我汤姆 Put your arms around me, Tom. 抱住我拥我入你怀中 Hold me. Feel me in your arms.我像弱不禁风的样子吧不会吧 Do I feel weak, Tom? I dont, do I? 你会须要我须
8、要一人女人 Oh, youll need me. Youll need a woman. 一个让你为所欲为的女人 You need what a woman can give you to do what you have to do. 听我说汤姆请你一心一意听着 Listen to me, Tom. Listen with your head and your heart too. 一天中有一半是白天另一半是夜晚 The sun only shines half the time, Tom. The other half is night. -我心愿已决-变更它吧 -Ive made up
9、my mind. -Change your mind, Tom. 就这么一次变更你的办法吧 Just once in your life, change your mind. 我会再派人来接你 Ill send for you. 你会来吗 Will you come? 当然会但你这么做是错的 Of course Ill come. But youre wrong. 我母亲的 My mothers. 走吧要走就快走吧 Go, please. If youre going to go, please go now. 我好想和你在一起膝盖现在 I want to be with you so muc
10、h, my knees feel like. 膝盖现在有如刀割 like theyve knives in them. 再见 Bye. 队伍动身 Giddyap! 你望见是哪条河 Whoa. What river do you reckon that is? 我想是红河吧 The Red River, I think. 若是的话河的那边是德州 If it is, thats Texas on the other side. 休息一下吧 How about calling it a day, huh? 好吧把马车转过来All right. Wheel your wagon. 这股狼烟好像也太大了
11、吧 Its too big for signal smoke, aint it? 是啊 Yeah. 似乎是蓬车队之处 Its just about where the wagon train would be. 印第安怎么老爱烧提蓬车 Why do Indians always want to be burning up good wagons? 再回到那儿得好几个小时 Take us hours to get back there. 是啊是要一段时间 Yeah. We shoulda took her along. 他们肯定会派人来追我们 Theyll most likely be send
12、ing some out after us. 若真是如此 If they do. 这便是最适合的地方 this is as good a place as any. 把车转过来背对着河 Swing the wagon around. Well keep the river at our back. 前进 Giddyap! 汤姆 Tom. 说不定我们搞错了 we couldve been wrong about that smoke,或许已经消逝了 or she mightve got away. 我也这么希望 Well, I wish. 他们在那儿 Here they are. 希望没来太多人
13、才好 I hope there aint too many of em. 来♥福♥枪♥丢给我 Give me your rifle! 汤姆 Tom! -你还好吧-我还好 -You all right, Tom? -Yeah.我又干掉两个 I got two more of em.我看只剩一个了 Near as I can figure, theres only one left. 他们夺走两头牛不过 They got the two cows, but. 哦汤姆 Oh, Tom. 真是太不幸了我们应当带
14、Thats too bad. We shouldve took. 就是他 Thats him. -回答他-嗯 -Answer him. -Huh? 回答他 Answer him. 咱们走吧 Lets get out of here.走吧也给那些老鹰一个机会 Yeah, and give them buzzards a chance. 枪声尖叫声有人死去 Shooting and screaming and people dying. 火烧蓬车枪声尖叫火烧 and burning the wagons and shooting and screaming and burning. 有人死去火烧篷
15、车有人死去 People dying and wagons burning. People dying. 从哪来的 Whered you come from? 四周都起火了只有印第安人在旁边 It was all burning. Only Indians around. 火烧了起来还冒烟 Just all burning and smoking and smelling你怎么逃出来的 How did you get away? -他们烧了一切-我看他被吓傻了 -They were burning everything -Hes plumb out of his head! 蓬车全着了火 Ju
16、st plain. I could see it. They was burning the wagons, 人们在大声尖叫 and people was screaming. -是我就不会再那么做了-枪放下-I wouldnt do that again. -Put that gun down. 我说别再那么做了 I said dont do that again. 好吧孩子我只是随意问问 All right, sonny. I was just asking where you came. 除非是熟人否则不行信任他 Dont ever trust anybody till you know
17、 em. 我以后不会了 I wont. after this. 感谢你告知我这个 Thanks for telling me. 好吧你是怎么逃出不的 All right. Now, howd you get away? 跟着我的牛走的她趁乱跑出来的 I was following my cow. She got away in the brush. 好像跑了好几里 Miles, it seemed like. 跑上一个山丘 Up a long hill she went. 然后我便听见他们 And then I heard em. 望见他们 And then I saw em. 真希望我没听见
18、也没望见 And I wish I hadnt. 是啊 Yeah. 看来我们得带你一块走了 Well, it looks like well have to take you along. 怎么会用到它们吗 Well, are you gonna use it? 不会 No. 不会 No. 不过别试着要拿走它 But dont ever try to take it away from me again. 他没问题的 Hell do. 把它们绑短一点 Tie em up short.快上去坐着 Get up on the seat. 咱们走吧 Lets go. -我们要到德州啦-我觉得棒极了
19、-Were in Texas. -It feels good to me. 这便是带着一头母牛的男孩 和带着一头公牛的男孩初次碰面 也是一个大牧群的起先 他们将越过德州建设一片土地 就是这儿了 This is it. 我们就在这起先生产好牛肉 This is where we start growing good beef. 看来真不错汤姆值得为它千里而来 Sure looks good, Tom. Worth coming 2,000 miles for. 这是每个男人幻想以求的 Everything a man could want: 有足够的好水源及草原 good water and g
20、rass, and plenty of it. -这是谁的-我的 -Who does it belong to? -To me. 有一天上面会布满壮硕的牛群 Someday thatll all be covered with good beef. 我会给它们印上记号♥以显示它们是我的 And Ill put a mark, a brand, on em to show theyre mine too. 什么样的记号♥ What kind of a mark? 我也始终在想这事 Ive been thinking about that
21、. 会有两条直线 Therell be two lines, like this. 像这样的河的两岸 Like the banks of a river. 就是红河的岸边 Itll be the Red River brand. 咱们起先先去生火 And well start now. Get a fire going, Matt. 把铁烧热 Heat the iron. 这就是头一个Theres the first one. -头一个红河 D-我的牛也要印上吗 -The first Red River D. -You gonna put that on my cow too? -为什么不印-
22、她是我的 -Why not? -Shes mine. 那个 D 代表"唐森"但我叫马修 I see a D for "Dunson," but my names Matthew. 我们侍会再谈 Well talk about that later.我可没见到"M"的记号♥ I dont see any M on that brand. 等你有实力赢得它我便印上 Ill put an M on it when you earn it. 这很公允我会做到的 Th
23、ats fair enough. Ill earn it. 我从不喜爱见到生疏人 Never like seeing strangers. 或许是因他们一来便没好事 Guess its cause no stranger ever good-newsed me. -早安先生-你好 -Buenos dias, senores. -Hello. -望见了你生的火冒出来的烟-什么 -Saw the smoke from your fire. -Yes? -你要往哪去-哪儿都不去 -Where do you travel? -Nowhere. 很欢迎你在唐迪牙哥 To remain here on D
24、on Diegos land, 土地小住数日 you are welcome for a night, a week. -你是迪牙哥-不我 -Are you Diego? -No, senior, I. 他在哪 Where is he? 他在家里在河那边往南六百公里 At his home across the river, 600 kilometros south. -有多远-约四百英里 -How far is that? -About 400 miles. 一个人怎么能有这么大♥片♥土地 Thats too much land f
25、or one man. It aint decent. 整片都是他的怎么可以这样 Heres this land achin to be used. It aint decent!没方法他可以为所欲为 But senior, it is for Don Diego to do as he chooses. 这整片地都是他的 This land is Don Diegos. 你说的那条河叫什么 What is that river you were talking about? -大河我跟你说过-去告知唐迪牙哥 -El Rio Grande, but I told you -Tell Don D
26、iego. 那条河以北的地全是我的 all the land north of that river is mine.叫他别闯进来 Tell him to stay off of it. -但那块地是他的-他从哪弄来的 -But the land is his. -Where did he get it? 很多年前 Oh, many years ago, by grant and patent. 西班牙国王答应送他 inscribed by the king of all the Spains. 他将此据为已有赶走主子 You mean he took it away from whoever
27、 was here before. 或许是印第安人 Indians, maybe. -或许是-那么我现在要从他手中夺走 -Maybe so. -Well, Im taking it away from him. 其他人也这么想过他们也试过 Others have thought as you, senior. Others have try. 你都很胜利地阻挡了他们 And youve always been good enough to stop em? 老兄这是我的工作 Amigo, it is my work. 很不好的工作 Pretty unhealthy job. 站开点马修 Get
28、 away, Matt. 愧疚了先生 Im sorry for you. 你呢也想挨一枪吗 How about you? Do you want some of it? 地又不是我的先生 It is not my land, senior. 我静候唐迪牙哥的指示I will wait until Don Diego tells me what to do. 好去告知他事情的经过 All right, go tell him what happened.告知他我说的每句话 Tell him what I said. 把你挚友的马带走 Take your friends horse. 我们会把他埋
29、了快走吧 Well bury him. Move! 马修叫你站开点你很可能会受伤的 Matt, I told you to get away. You mightve got hurt. 他比你快 He went for his gun first, but you. 下回得照我的话做 Next time do what I say. 你怎知他何时拔枪 Howd you know when he was gonna draw? 看他的眼睛就知道 By watching his eyes. -记住我会的 -Remember that. -I will. 把铲子和我的圣经拿来 Get a shov
30、el and my Bible. 我来替他念一段 Ill read over him. "我们赤♥裸♥裸地来到这世上 "We brought nothing into this world, 走时自然也什么都不带不走 and its certain we can carry nothing out. 上帝自然会取走他赐予的一切 The Lord gave, and the Lord hath taken away. 愿上帝保佑阿门" Blessed be the name of t
31、he Lord. Amen." 把它们放了 Turn em loose. 他们会跑掉 Theyre gonna get away. 不管跑到哪还是在土地上 Wherever they go, theyll be on my land. 我的土地 My land.我们将在此落地生根 Were here, and Were gonna stay here. 给我十年我会在大门上印上 Give me 10 years, and Ill have that brand on the gates. 全德州最大的牧场的标记 of the greatest ranch in Texas.
32、河边将盖起大房♥子 The big house will be down by the river. 其后有畜栏及货仓 and the corrals and the barns behind it. 会是个合适住下去的好地方 Itll be a good place to live in. 十年后你会在前所未见的大牧群身上 Ten years and Ill have the Red River D. 望见我"红河 D"的印记 on more cattle than youve looked at anywhere. 印上此印
33、的牛只 Ill have that brand on enough beef. 多得喂饱全国的人♥民♥ to feed the whole country. 给饥饿者上好的牛肉 Good beef for hungry people. 使他们强壮 Beef to make em strong. 使他们成长 make em grow. 但必需流下汗水付出代价 But it takes work, and it takes sweat. 也须花时间 and it takes time. 很长的一段时间 Lots of time. 得好几年
34、 It takes years. 现在已经过了十多年了 Well, weve had our 10 years and more. -约十四年了-快十五年了 -Be about 14. -Nearer to 15. 我们有牛羊群 And weve got the cattle. 数千头好牛Thousands of heads of good beef. 站在那儿 And there as they stand, there isnt a head. 现在一头三分钱都不值 worth a plug three-cent piece. "三分钱" &qu
35、ot;Three-cent piece"? 真是战后以来最惨的价钱 Thats more silver money than Ive seen since the war. 没错这一切都是你走后才发生的马修 Thats right. It all happened while you were away, Matt. 这么大一群 More cattle than a man could有的人连两辈子也挣不到 gather elsewhere in two lifetimes. 我破产了 and Im broke. 除非能移走它们 Unless we can move em,
36、Im broke. 我看把它们赶在一起 I figured thats why you rounded em up. 我才不想像其他人一样贱价卖♥♥掉 Im not gonna take it haunched back like the rest around here. -在德州假如没有牧群市场-是没有 -If theres no market for cattle in Texas. -There aint. 我就带它们到有好价钱的地方 then Ill take em where there is a market. -就是长
37、途跋涉一番-去密苏里吗 -if it means driving em a thousand miles. -Missouri? -没错-我也是这么想 -Yeah. -Thats what I figured. 看来你俩想了不少的事情 Seems you two been doing a lot of figuring. 想出来怎么去最好吗 Did you figure out the best way to get em there? -走哪条路-有啊 -Which trail to take? -Yeah. 圣萨巴然后马里地安再沿着布拉索 San Saba, then Meridian,
38、then along the Brazos. 太饶了 Thats the long way around.沿着布拉索然后 Along the Brazos and up Palo Pinto我说太绕了 I said thats the long way. 我知道但沿路下去都有水源 I know, but theres good water clear all the way up to the Red. 走这条路便多绕了两个交会点 But going that way, wed get two extra crossings. -你又不去你怎么知道-我不去 -Youre not going.
39、How do you know -Im not? 没错你不去你怎知水源没问题 No, youre not. How do you know the waters good? 我巡过那条路途 I led a patrol that way. 你认为那值得 You think its worth. You think its worth. 你在说些什么 What are you mumbling about? 马修给你的假牙呢 Where are those store teeth Matt brought you? -在口袋里-怎么不用 -In my pocket. -Why dont you
40、use em? 会"漏气"啊吃东西才用 Cause they whistle. I use em for eatin. -真搞不懂你-其他人都懂 -I cant understand you. -Everybody else can. 你说什么 Well, what did you say? 我说有许多事你都不知道 I said theres a lot of things you dont know about, Mr. Dunson. 什么事 What? -先是不让我去的事-说下去 -First off, about me going on this h
41、ere drive. -Go ahead. -密苏里离此一千里-没错 -Its a thousand miles to Missouri, aint it? -Right. 你认为我和我的病腿不能骑马 You figure me and my bad leg couldnt ride that far.没错 Thats it. 我可以驾蓬车It might be I could ride a chuck wagon.我们已经有厨子了 Weve already got a cook. 正是唐森先生 That is right, Mr. Dunson. 但可能是个老厨子 But might be
42、old Cookie might not like. 不想再长途跋涉 grubbing the trip all that way. 这回听清晰没有 You heard me good that time, didnt you? 或许是个想看看异地风景的老厨子呢 It might be old Cookie would like a change of scenery. 我或许可以劝服他 It might be I already persuaded him, 或许他是个简单被说动的人 cause he up and quit this morning! 那 Then it might或许我们
43、能劝服你去驾那辆蓬车 be we could persuade you to drive the chuck wagon. 或许吧唐森先生 Might be, Mr. Dunson. Might be. 你这把枪不错怎么拿来点火柴 Thats a pretty nice gun youre scratching those matches on. 你的枪法练得怎样 How is your gun arm? 过去几年常用 Ive been using it a lot the last few years. 替我牵马过来马修 Get me my horse, will you, Matt? 枪是
44、好玩的拔枪 Funny things about guns. Draw! -好些年没听到那个了-他击败你了 -I havent heard that in a lot of years. -He beat you. 他的确击败你了 He sure did beat me. 他只比你快一点点 Id say hes just a little faster, just a mite faster than you was. 马修画张我们谈论过的路途图 Matt, draw up a map of that country we were talking about, and.我画好了放在你桌上 I
45、 did. its on your desk. 许多事你都比较快一点 A mite faster about a lot of things. 再见 Ill see you later. 一年来头一回见他有笑容 Thats the first time in one year Ive seen a grin on his face. 除了几天前你回来那次 excepting the other day when you come home. -你没望见别的吗-嗯 -Didnt you see anything else? -Huh? 谈到牛群时他脸上的表情 That look on his f
46、ace when he was talking about the cattle. -他在胆怯-胆怯 -Hes afraid. -"Afraid"? -你疯了-是吗 -Why, youre crazy, youre loony, youre -Am I? 是啊我也很胆怯 Oh, sure, sure. Im a-scared too. 但我始终在这看着 But Ive been here watchin and seein and -看着什么 -看着一个人奋斗 -Seein what? -Seein a man fightin. 仔细维持这个地方 with his soul and gut to hang on to this place. 整整十四年哪也让他付出相当的代价 Fourteen years of it. And it cost him dear too. 他为此失去了一位女子 Cost him a woman, the only woman he ever wanted. -是啊-对你也知道这事 -Yeah. -Yeah, you knew about that. 那些躺在地下的人 Cost him the killing of them seven gra