《2022归去来兮辞原文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022归去来兮辞原文翻译.docx(6页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、2022归去来兮辞原文翻译归去来兮辞是东晋闻名诗人陶渊明的一篇散文,该作代表了山水田园诗派的最高成就。下面和小编一起来看看吧。归去来兮辞原文及翻译陶渊明(约365427),一名潜;字元亮,一字渊明。自号五柳先生,世称靖节先生,晚年更名潜,卒后亲友私谥靖节。浔阳柴桑人(今九江市)人,东晋末期南朝宋初期诗人、辞赋家、散文家。归去来兮辞选自陶渊明集。序文余家贫,耕植不足以自给(1)。无趣盈室,瓶无储粟(2),生生所资,未见其术(3)。亲故多劝余为长吏(4),脱然有怀(5),求之靡途(6)。会有四方之事(7),诸侯(8)以惠爱为德,家叔以(9)余贫苦,遂见(10)用于小邑。于时风波(11)未静,心惮远
2、役(12),彭泽(13)去家百里,公田之利,足以为酒。故便求之。及少日,眷然有归欤之情(14)。何则(15)?质性自然,非矫厉所得(15)。饥冻虽切,违己交病(17)。尝从人事(18),皆口腹自役(19)。于是怅然(20)慷慨,深愧平生之志。犹望一稔(21),当敛裳宵逝(22)。寻程氏妹丧于武昌(23),情在骏奔(24),自免去职。仲秋(25)至冬,在官八十余日。因事顺心(26),命篇曰归去来兮。乙巳岁(27)十一月也 。正文归去来兮!田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。乃
3、瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。归去来兮!请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。或命巾车,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦坎坷而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。已矣乎!寓形宇内复几时,曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不行期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以舒啸,临清流而赋诗。聊
4、乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!补充注释 (1)来兮:助词无义。(2)惆怅:失意的样子。(3)实:的确。(4)征夫:行人而非征兵之人。(5)以:拿(以前路问征夫)后文中:“农人告余以春及”也是这样的。(6)熹微:微亮,天未大亮。(7)引:拿来。(8)以:为了。(9)涉:走。(10)盘桓:回旋,徘徊,留恋不去。(11)息交:断绝交游。(12)情话:知心话。(13)有事:指耕种之事。(14)棹:本义船桨。这里名词做动词。(15)聊:姑且作品译文序 我家贫困,种田不能够自给。孩子许多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有方法解决。亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。正赶上有奉使
5、外出的关使,地方大吏以疼惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。那时社会上动荡担心,心里惧怕到远地当官。彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就恳求去那里。等到过了一些日子,便产生了留恋故园的怀乡感情。那是为什么?本性任其自然,这是牵强不得的;饥寒虽然来得急迫,但是违反本意去做官,身心都感苦痛。过去为官做事,都是为了吃饭而役使自己。于是惆怅感慨,深深有愧于平生的志愿。仍旧希望任职一年,便整理行装连夜离去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊丧的心情像骏马奔驰一样急迫,自己恳求免去官职。独立秋其次个月到冬天,在职共80多天。因辞官而顺遂了心愿,写了一篇
6、文章,题目叫归去来兮。这时候正是乙巳年(晋安帝义熙元年)十一月。正文回家去吧!田园快要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵为形体所役使,为什么如此失意而独自伤悲?我悔悟过去的错误不行挽救,但坚信将来的岁月中可以补追。事实上我入迷途还不算远,已觉悟到回家为是而做官为非。船在水上轻轻漂浮,微风吹拂着衣裳。向行人打听前面的路,只觉得缺憾晨光朦胧天不亮。最终看到自己简陋的家门,我兴奋地向前飞奔。家僮欢快地迎接,幼儿们守候在门庭。院里的小路长满了荒草,松和菊还是原样;带着幼儿们进了屋,美酒已经满觞。我端起酒壶酒杯自斟自饮,欣赏着庭树使我开颜;倚着南窗寄予我的傲世之情,(更)觉得这狭小之地简单使我心安。
7、每天(独自)在园中漫步兴味无穷,小园的门常常地关闭着;拄着拐杖走走歇歇,时时抬头望着远方(的天空)。白云自然而然地从山穴里飘浮而出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中;日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松。回来呀!我要跟世俗之人断绝交游。他们的一切都跟我的志趣不合,再驾车出去又有何求?跟乡里故人谈心何等欢乐,弹琴读书来将愁颜破;农夫告知我春天到了,将要去西边的田地耕作。有时驾着巾车,有时划着孤舟,既要探寻那幽深的沟壑,又要走过那凹凸不平的山丘。树木蒸蒸而上,泉水缓缓流淌,我艳羡万物各得其时,感叹自己一生行将告终。算了吧!寄身世上还有多少时间,为什么不根据自己心愿或去或留?为什么心神不定还想去什么地方?富贵不是我所求,升入仙界也没有希望。疼惜那良辰美景我独自去观赏,要不就扶杖除草助苗长;登上东边山坡我放声长啸,傍着清清的溪流把诗歌吟唱;姑且顺应造化了结一生,以天命为乐,还有什么迟疑彷徨?归去来兮辞翻译归去来兮辞原文比照翻译本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!第6页 共6页第 6 页 共 6 页第 6 页 共 6 页第 6 页 共 6 页第 6 页 共 6 页第 6 页 共 6 页第 6 页 共 6 页第 6 页 共 6 页第 6 页 共 6 页第 6 页 共 6 页第 6 页 共 6 页