CamilleBrown_2016V[卡米尔·A·布朗][从25个舞步中“看见”社交舞历史].pdf

上传人:yz****8 文档编号:98010396 上传时间:2024-07-08 格式:PDF 页数:2 大小:130.21KB
返回 下载 相关 举报
CamilleBrown_2016V[卡米尔·A·布朗][从25个舞步中“看见”社交舞历史].pdf_第1页
第1页 / 共2页
CamilleBrown_2016V[卡米尔·A·布朗][从25个舞步中“看见”社交舞历史].pdf_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《CamilleBrown_2016V[卡米尔·A·布朗][从25个舞步中“看见”社交舞历史].pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《CamilleBrown_2016V[卡米尔·A·布朗][从25个舞步中“看见”社交舞历史].pdf(2页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、www.XiYuS锡育软件This is the Bop.这是波普舞。00:12The Bop is a type of social dance.波普舞是一种社交舞蹈。00:15Dance is a language,and social dance is an expression thatemerges from a community.舞蹈是一种语言,社交舞源于社区,也是一种表达方式。00:21A social dance isnt choreographed by any one person.社交舞不是人为编排好的舞蹈。00:27It cant be traced to any o

2、ne moment.它无法精确到每一个时刻。00:30Each dance has steps that everyone can agree on,but itsabout the individual and their creative identity.每一个舞步都是所有人可以实现的,但是与个人和他们创造力有关。00:33Because of that,social dances bubble up,they change andthey spread like wildfire.因为这样,社交舞就这样自然形成了,经历变化,然后像野火一样广泛流传。00:41They are as ol

3、d as our remembered history.他们和我们记忆中的历史一样久远。00:48In African-American social dances,we see over 200 years ofhow African and African-American traditions influenced ourhistory.在非裔美国人的社交舞蹈中,我们能够发现200多年间,非洲人和非裔美国人的传统是怎样影响我们的历史的。00:53The present always contains the past.现在总是承载着历史。01:04emerges:vi.浮现;摆脱;暴露

4、choreographed:vt.精心设计(choreograph的过去式)/adj.精心设计的;刻意安排的 identity:n.身份;同一性,一致;特性;恒等式 bubble:n.气泡,泡沫,泡状物;透明圆形罩,圆形顶/vi.沸腾,冒泡;发出气泡声/vt.使冒泡;滔滔不绝地说 wildfire:n.火灾;磷火,鬼火;散布极快的事物 African-American:非洲裔美国人(指美国黑人)see over:检查;察看 influenced:adj.受影响的/v.影响(influence的过去分词)And the past shapes who we are and who we will

5、 be.而且历史影响了我们是谁,以及我们将会怎样。01:07(Clapping)The Juba dance was born from enslaved Africansexperience on the plantation.(鼓掌)朱芭舞起源于被奴役的非洲人在种植园的经历。01:11Brought to the Americas,stripped of a common spokenlanguage,this dance was a way for enslaved Africans toremember where theyre from.他们被带到美国,被迫放弃自己的常用语言,这种舞

6、蹈对黑人奴隶来说,是一种回忆他们家乡的方式。01:20It may have looked something like this.可能看起来是这样的。01:28Slapping thighs,shuffling feet and patting hands:this washow they got around the slave owners ban on drumming,improvising complex rhythms just like ancestors did withdrums in Haiti or in the Yoruba communities of West A

7、frica.拍打大腿,拖着脚步,还有拍手。因为奴隶主禁止打鼓,这成了他们取而代之的方式 即兴创作复杂的旋律,就像在海地的祖先敲鼓一样,或者非洲西部的约鲁巴社区。01:36It was about keeping cultural traditions alive and retaining asense of inner freedom under captivity.都是为了保护文化传统,并囚禁中保持内心的自由。01:56Juba:n.朱巴舞(一种美国黑人舞);(美国黑人传说中的)鬼魂 enslaved:n.奴役(死亡金属乐队)stripped:adj.剥去的/v.剥夺(strip的过去分词

8、形式);脱衣;把剪成条状 Slapping:adj.非常快的;非常大的;极好的/adv.极快地;非常地/v.拍打(slap的ing形式)/n.拍击;故障声音 thighs:n.解剖大腿(thigh的复数形式)shuffling:adj.支吾的,曳步的;慢慢移动/v.拖着脚走;搪塞(shuffle的ing形式)patting:adj.恰好的;熟练的;合适的/adv.恰好;熟记地/n.轻拍;小块;轻拍声/vt.轻拍/vi.轻拍 drumming:n.发嗡声;击鼓声 improvising:vt.即兴创作;即兴表演;临时做;临时提供/vi.即兴创作;即兴表演;临时凑合 rhythms:韵律drums

9、:n.鼓;鼓声(drum的复数)/v.打鼓(drum的第三人称单数)Haiti:n.海地 retaining:adj.留住的;定位的;使固定的/v.保留(retain的ing形式)captivity:n.囚禁;被关It was the same subversive spirit that created this dance:theCakewalk,a dance that parodied the mannerisms ofSouthern high society-a way for the enslaved to throwshade at the masters.一样具有颠覆性的精神

10、创造了这种舞蹈:步态舞,一种和南方上流社会行为举止相矛盾的舞蹈,一种减少奴隶和奴隶主之间差距的舞蹈。02:05The crazy thing about this dance is that the Cakewalk wasperformed for the masters,who never suspected they werebeing made fun of.这种舞蹈之所以疯狂,是因为它是表演给奴隶主的,而奴隶主不会想到他们被捉弄了。02:18Now you might recognize this one.现在你可能会认识这种舞蹈。02:291920s-the Charleston.

11、20世纪20年代的 查尔斯顿。02:31The Charleston was all about improvisation and musicality,查尔斯顿非常即兴,具有音乐感,并成为了林迪舞,牛仔舞,甚至儿童娱乐舞的一部分,它最早被称作TED演讲者:Camille A.Brown|卡米尔A布朗演讲标题:A visual history of social dance in 25 moves|从25个舞步中“看见”社交舞历史内容概要:Why do we dance?African-American social dances started as a way for enslavedA

12、fricans to keep cultural traditions alive and retain a sense of inner freedom.They remain anaffirmation of identity and independence.In this electric demonstration,packed with liveperformances,choreographer,educator and TED Fellow Camille A.Brown explores whathappens when communities let loose and e

13、xpress themselves by dancing together.我们为什么跳舞?非裔美国人的社交舞起源于被奴隶的非洲人保持传统和内心自由。他们保持着一种对个性和独立的肯定。在这场富有激情的演出中,和现场表演,舞蹈者,舞蹈教师和TED工作人员卡米尔A布朗泰展示了当社区中的人们放松自己,一起跳舞抒怀是怎样一种场景。The Charleston was all about improvisation and musicality,making its way into Lindy Hop,swing dancing and even theKid n Play,originally ca

14、lled the Funky Charleston.牛仔舞,甚至儿童娱乐舞的一部分,它最早被称作时髦查尔斯顿。02:37Started by a tight-knit Black community near Charleston,South Carolina,the Charleston permeated dance halls whereyoung women suddenly had the freedom to kick their heelsand move their legs.它起源于南卡罗莱纳州,查尔斯顿附近的一个团结的黑人社区,查尔斯顿散步着许多舞厅,那里年轻女士突然 就可

15、以自由踢腿、摇摆了。02:53subversive:adj.破坏性的;从事颠覆的/n.危险分子;颠覆分子 Cakewalk:n.步态竞赛,一种步态舞;易如反掌之事/vi.举行步态竞赛 parodied:n.拙劣的模仿;诙谐的改编诗文/vt.拙劣模仿 mannerisms:n.特殊习惯;矫揉造作;怪癖 improvisation:n.即兴创作;即席演奏 musicality:n.音乐性;音感 Funky:adj.时髦的;畏缩的;恶臭的 tight-knit:adj.亲密的,紧密的 Carolina:n.卡罗莱纳州(在美国东南部)permeated:v.弥漫(permeate的过去式和过去分词);

16、遍布;渗入;渗透 heels:n.高跟鞋(heel的复数);脚踝;残余料/v.紧跟;给(鞋等)装跟(heel的三单形式)Now,social dance is about community and connection;if youknew the steps,it meant you belonged to a group.现在社交舞与社区及人际交往有关,如果你知道某些舞步,这意味着你属于一个群体。03:09But what if it becomes a worldwide craze?但是如果它在世界流行起来?03:16Enter the Twist.这是扭动舞。03:19Its no

17、 surprise that the Twist can be traced back to the 19thcentury,brought to America from the Congo during slavery.扭动舞能够追溯到19世纪,这并不奇怪,在奴隶时期的时候,被从刚果带到美国。03:20But in the late 50s,right before the Civil Rights Movement,the Twist is popularized by Chubby Checker and Dick Clark.但是在50年代晚期,在民权运动之前,扭动舞因为恰比切克和迪

18、克克拉克而流行。03:28Suddenly,everybodys doing the Twist:white teenagers,kidsin Latin America,making its way into songs and movies.突然,每个人都在跳扭动舞:白人青少年,拉丁美洲的孩子,都可以徜徉在音乐和电影中。03:35Through social dance,the boundaries between groupsbecome blurred.通过社交舞,团体之间的界限变得模糊。03:44The story continues in the 1980s and 90s.故事在

19、20世纪80和90年代继续,03:51Along with the emergence of hip-hop,African-Americansocial dance took on even more visibility,borrowing from itslong past,shaping culture and being shaped by it.伴随着嘻哈文化的出现,非裔美国人的社交舞包含了更多元素,从它的久远历史中吸收,塑造文化,也被文化塑造。03:54craze:n.狂热/vi.发狂;产生纹裂/vt.使发狂;使产生纹裂 popularized:vt.普及;使通俗化/vi.通俗化

20、 Chubby:adj.圆胖的,丰满的 Dick:n.阴茎,鸡巴;侦探;誓言 blurred:adj.模糊不清的;被弄污的/v.玷污;使模糊不清;使感觉迟钝(blur的过去式和过去分词)emergence:n.出现,浮现;发生;露头 hip-hop:n.街舞,即兴音乐;嘻哈 shaping:n.塑造;成形/adj.塑造的;成形的/v.塑造(shape的ing形式);(使)成形Today,these dances continue to evolve,grow and spread.现在,这些舞蹈持续进化,成长和传播。04:14Why do we dance?我们为什么跳舞?04:20To mo

21、ve,to let loose,to express.为了摇摆,为了放松,为了释放。04:21Why do we dance together?我们为什么一起跳舞?04:25To heal,to remember,to say:We speak a commonlanguage.为了治愈,为了记忆,为了表达:“我们说同样的语言。04:27We exist and we are free.我们存在,而且我们是自由的。”04:32let loose:释放;使随心所欲;屈服;突然倒塌*Warning:本文是由生成导出,请用于个人学习,不要用于商业用途。否则,导致的一切法律后果,均由您个人承担,锡育软件概不负责。*

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 研究报告 > 其他报告

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁