《MartinPistorius_2015X[马丁.皮斯托留斯][心灵重回生活—— 一段无人了解的经历].pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《MartinPistorius_2015X[马丁.皮斯托留斯][心灵重回生活—— 一段无人了解的经历].pdf(6页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、www.XiYuS锡育软件Imagine being unable to say,I am hungry,I am in pain,想象一下不能说出“我饿了”,“我好疼”00:12thank you,or I love you.“谢谢”以及“我爱你”的情形00:18Being trapped inside your body,a body that doesntrespond to commands.被束缚在自己的身体里 一个不能作出响应的身体00:20Surrounded by people,yet utterly alone.尽管被人群包围 但却沉浸在无尽的孤独中00:26Wishing
2、you could reach out,to connect,to comfort,toparticipate.极力想要接触身边的人群 去联系、去安抚、去参与00:29For 13 long years,that was my reality.这就是我十三年来的处境00:35Most of us never think twice about talking,aboutcommunicating.几乎没有人仔细的关注过自己的言谈和交流00:39Ive thought a lot about it.我却思考了非常非常多00:45Ive had a lot of time to think.我有很
3、多时间去想这些事00:47For the first 12 years of my life,I was a normal,happy,healthy little boy.在我生命中的前十二年中 我曾是一个平常的、活泼的、健康的男孩00:49Then everything changed.但是后来一切都发生了翻天覆地的变化00:54I contracted a brain infection.我不幸罹患脑部感染00:56The doctors werent sure what it was,but they treated me thebest they could.我的医生不确定我感染了何
4、物 但是他们尽全力医治我00:59However,I progressively got worse.但是我的病情急剧恶化01:04respond to:响应 commands:n.计命令,计指令(command复数形式)utterly:adv.完全地;绝对地;全然地;彻底地,十足地contracted:adj.契约的;收缩了的;狭小的/v.使收缩;订契约(contract的过去式和过去分词)progressively:adv.渐进地;日益增多地Eventually,I lost my ability to control my movements,makeeye contact,and fi
5、nally,my ability to speak.后来,我失去了控制自己行动的能力 失去了用眼神沟通的能力 最终,失去了说话的能力01:07While in hospital,I desperately wanted to go home.当我还在医院的时候 我近乎绝望地想要回到家中01:17I said to my mother,When home?我对我的母亲说01:21Those were the last words I ever spoke with my own voice.这是我自己说出的最后几个字01:24I would eventually fail every test
6、for mental awareness.后来,我没有通过任何一个心理意识测验01:28My parents were told I was as good as not there.无论他们如何认为,我感知到了这一切01:32A vegetable,having the intelligence of a three-month-oldbaby.在他们眼里我成了一个和三个月婴儿智力无异的植物人01:35They were told to take me home and try to keep mecomfortable until I died.医生建议他们把我带回家 直到我死去01:40
7、My parents,in fact my entire familys lives,becameconsumed by taking care of me the best they knew how.我父母的,甚至是整个家庭的生活 都被尽可能好的照顾我而淹没01:46Their friends drifted away.他们的朋友离他们远去01:53One year turned to two,two turned to three.一年又一年01:56It seemed like the person I once was began to disappear.看起来原来的我逐渐消失02
8、:00The Lego blocks and electronic circuits Id loved as a boywere put away.我爱玩的乐高积木和电路板被收了起来02:04awareness:n.意识,认识;明白,知道 put away:放好;抛弃;储存I had been moved out of my bedroom into another morepractical one.我被从我的卧室搬了出来到了另外一个更方便的房间02:09TED演讲者:Martin Pistorius|马丁.皮斯托留斯演讲标题:How my mind came back to life an
9、d no one knew|心灵重回生活 一段无人了解的经历内容概要:Imagine being unable to say,I am hungry,I am in pain,thank you,or I loveyou,”losing your ability to communicate,being trapped inside your body,surrounded bypeople yet utterly alone.For 13 long years,that was Martin Pistorius.s reality.After contractinga brain infec
10、tion at the age of twelve,Pistorius lost his ability to control his movements and tospeak,and eventually he failed every test for mental awareness.He had become a ghost.Butthen a strange thing started to happen his mind began to knit itself back together.In thismoving talk,Pistorius tells how he fre
11、ed himself from a life locked inside his own body.想象一下你失去了与人交流的能力,无法说出“我饿了”,“我很疼”,“谢谢”或者“我爱你”,想象你被困在自己的身体里,身处人群却完全孤单。在长达十三年的时光里,这就是马丁.皮斯托留斯的真实经历。12岁时他因脑部感染失去了行动和表达的能力,最终没能通过感知能力的任何一项测试。他成了一个幽灵。然而神奇的事情开始发生,他的头脑又重新编织,渐渐找回思维。这篇动人的演讲中,马丁诉说着他是如何从一个禁锢他的身体里解放了自己。I had become a ghost,a faded memory of a boy
12、 people onceknew and loved.我变成了一个幽灵 变成了一个人们模糊记忆中曾被人们熟知和喜爱的小男孩02:14Meanwhile,my mind began knitting itself back together.但是同一时间我的意识开始逐渐缓慢复原02:20Gradually,my awareness started to return.慢慢的,我的意识开始恢复了02:24But no one realized that I had come back to life.但是没有人意识到我已经恢复了意识02:27I was aware of everything,ju
13、st like any normal person.我可以意识到一切 就像一个完全正常的人一样02:30I could see and understand everything,but I couldnt find away to let anybody know.我可以看见也可以理解一切 但我不知道如何让别人知道02:34My personality was entombed within a seemingly silentbody,a vibrant mind hidden in plain sight within a chrysalis.我的意识像是被埋葬在一个看起来寂静的身体里活
14、跃的内心被蛹束缚起来02:40The stark reality hit me that I was going to spend the rest ofmy life locked inside myself,totally alone.残酷的现实狠狠的冲击了我 我很可能在有生之年只能封锁在自己的身体里了 完完全全孤身一人02:48I was trapped with only my thoughts for company.我被困住了,只有我的思考作伴02:56I would never be rescued.我永远不会被解救02:59faded:adj.已褪色的;已凋谢的 knittin
15、g:n.针织;编织物;外科骨愈合/v.编织;皱眉(knit的ing形式)entombed:vt.埋葬(entomb的过去式)vibrant:adj.振动的;充满生气的;响亮的;战栗的 chrysalis:n.昆蝶蛹;虫茧;准备期 stark:adj.完全的;荒凉的;刻板的;光秃秃的;朴实的/adv.完全;明显地;突出地;质朴地/rescued:救援No one would ever show me tenderness.不会有人对我温柔以待03:01I would never talk to a friend.不会有朋友与我热心交谈03:04No one would ever love me.
16、不会有人把我视作珍宝03:07I had no dreams,no hope,nothing to look forward to.我没有梦想,没有希望没有任何事情供我去期待03:09Well,nothing pleasant.没有任何可以留恋的03:14I lived in fear,and,to put it bluntly,was waiting for death tofinally release me,expecting to die all alone in a care home.我活在恐惧中 而且坦白地说 我甚至期待死亡的最终解脱 孤独地在我心爱的家中等死03:16I don
17、t know if its truly possible to express in words what itslike not to be able to communicate.我不知道用语言表达这种无法用语言表达的感觉是否现实03:26Your personality appears to vanish into a heavy fog and all ofyour emotions and desires are constricted,stifled andmuted within you.就像你的意识看起来将要迷失在浓浓雾中 你所有的感情和欲望在身体里被约束、扼杀、沉寂03:32
18、For me,the worst was the feeling of utter powerlessness.对我而言,最可怕的是极度无力的感觉03:42I simply existed.我在事实上是存在的03:46Its a very dark place to find yourself because in a sense,youhave vanished.但是你只能在非常昏暗的地方才能找到自己 因为在某种程度上,你已经消失不见03:48look forward to:盼望,期待 bluntly:adv.坦率地,直率地;迟钝地 all alone:独立地,独自地 constricted
19、:adj.收缩的;狭隘的;受限制的/v.使收缩;抑制(constrict的过去分词)stifled:堵 muted:adj.柔和的;无言的;趋缓的/v.使柔和(mute的过去式和过去分词);消除声音 in a sense:在某种意义上 vanished:n.销声匿迹,无影无踪(美国电视连续剧剧名)Other people controlled every aspect of my life.别人控制了我生命的每一个方面03:55They decided what I ate and when.他们决定我吃什么、什么时候吃03:58www.XiYuS锡育软件Whether I was laid
20、on my side or strapped into mywheelchair.我是被铺放在一侧还是被绑在我的轮椅上04:00I often spent my days positioned in front of the TV watchingBarney reruns.我经常被放置在电视机前 看Barney在电视上放了一遍又一遍04:04I think because Barney is so happy and jolly,and I absolutelywasnt,it made it so much worse.我想可能是因为Barney是那么的欢快活泼 而我却与它完全相反 这让事
21、情变得更加糟糕04:10I was completely powerless to change anything in my life orpeoples perceptions of me.我无法改变生命中的任何事情 对改变别人对我的认知也无能为力04:17I was a silent,invisible observer of how people behaved whenthey thought no one was watching.我是一个无声的,隐形的,观察人们行为的观察者 人们以为没有人看到发生了什么04:23Unfortunately,I wasnt only an obse
22、rver.不幸的是,我不仅仅是一个观察者04:29With no way to communicate,I became the perfect victim:adefenseless object,seemingly devoid of feelings that peopleused to play out their darkest desires.由于没有沟通的能力,我变成了完美的受害者 一个没有防御的,看起来完全没有感知的物体 变成了人们发泄黑暗欲望的完美工具04:33strapped:adj.用皮绳捆住的;用皮带装饰的;身无分文的;资金短少的/v.strap的过去式和过去分词 po
23、sitioned:adj.放置的/v.放置;确定的位置(position的过去分词)reruns:vi.再运行;再度上演;重新开动/vt.使再运行;使再上映;使再跑/n.再开动;复映的影片;重新上映 jolly:adj.愉快的;欢乐的;宜人的/adv.很;非常/vt.(口)用好话劝某人做;(口)用好话使高兴/vi.(口)开玩笑perceptions:n.认知;观念(perception的复数);理解 defenseless:adj.无防备的 devoid:adj.缺乏的;全无的 play out:结束;放出;用完;做完For more than 10 years,people who were
24、 charged with my超过十年来,一些本应该来照顾我的人 在肢体上、言语上、性行为上虐待我04:45For more than 10 years,people who were charged with mycare abused me physically,verbally and sexually.言语上、性行为上虐待我04:45Despite what they thought,I did feel.无论他们如何认为,我感知到了这一切04:52The first time it happened,I was shocked and filled withdisbelief.第一
25、次发生这种事情时 我被震惊所淹没04:56How could they do this to me?他们怎么能这么对我05:00I was confused.我非常疑惑05:03What had I done to deserve this?我做了什么,竟遭受到如此对待05:04Part of me wanted to cry and another part wanted to fight.我的一部分极力的想要哭泣另外的一部分极力的想要反抗05:07Hurt,sadness and anger flooded through me.伤痛、悲怆以及激愤在我心中一涌而出05:11I felt w
26、orthless.我觉得自已分文不值05:15There was no one to comfort me.没有人能够安慰我05:17But neither of my parents knew this was happening.但我的父母不知道这些事情的发生05:20I lived in terror,knowing it would happen again and again.我生活在恐惧之中深知这一切将会一直重复下去05:23I just never knew when.只是不知道何时会遭受下一次而已05:27All I knew was that I would never be
27、 the same.我只知道我永远不再是曾经的自己了05:29I remember once listening to Whitney Houston singing,Nomatter what they take from me,they cant take away mydignity.我想起曾听到惠特尼休斯顿唱道“不论他们从我这里拿走了什么他们永远带不走我的尊严”05:33verbally:adv.口头地,非书面地;用言辞地 disbelief:n.怀疑,不信 flooded:adj.浸没的,淹没的;充斥;洪水浸没的;灌溉/v.淹没(flood的过去分词);发生水灾 again and
28、again:adv.再三地,反复地And I thought to myself,You want to bet?我自己想到,“你想打个赌么”05:41Perhaps my parents could have found out and could havehelped.也许我的父母本能够发现并给我帮助05:47But the years of constant caretaking,having to wake up everytwo hours to turn me,combined with them essentiallygrieving the loss of their son,
29、had taken a toll on my motherand father.但是经年累月的康复照看 不得不每两个小时就醒来让我翻身 加上失去一个儿子的沉痛伤悲 让我的父母觉得难以招架05:50Following yet another heated argument between my parents,in a moment of despair and desperation,my mother turnedto me and told me that I should die.随着父母之间的一次激烈的争吵 在那么一个绝望的氛围之下 我的母亲看向了我对我说“你应该去死”06:02I w
30、as shocked,but as I thought about what she had said,Iwas filled with enormous compassion and love for mymother,yet I could do nothing about it.我非常震惊,但是当我思考她所说的话 我感觉到了对我的母亲的巨大同情和爱 但我对此无能为力06:14There were many moments when I gave up,sinking into adark abyss.很多次我决定放弃 不如就此沉入黑暗的深渊06:24I remember one part
31、icularly low moment.我仍能记起一次极端低潮的时候06:29My dad left me alone in the car while he quickly went to buysomething from the store.我的父亲把我一个人留在车中 他一个人很快的去商店里买些东西06:32A random stranger walked past,looked at me and he smiled.一个陌生人走过 看了我一眼,给了我一个微笑06:38grieving:v.使悲伤;伤心(grieve的ing形式)in a moment:立刻 compassion:n.
32、同情;怜悯 abyss:n.深渊;深邃,无底洞,地狱I may never know why,but that simple act,the fleetingmoment of human connection,transformed how I wasfeeling,making me want to keep going.我并不知道他为何笑,但那个简单的动作 那个转瞬间人类间的交流 改变了我的想法 让我非常想要坚持下去06:44My existence was tortured by monotony,a reality that wasoften too much to bear.我的生
33、命被单调折磨 这是一个时常难以承受的现实06:55Alone with my thoughts,I constructed intricate fantasiesabout ants running across the floor.当我只与思维作伴时我只能靠构建出的错综复杂的幻想度日 想象成群的蚂蚁在地板上穿行07:01I taught myself to tell the time by noticing where theshadows were.我学会通过观察阴影的位置来辨别时间07:09As I learned how the shadows moved as the hours o
34、f the daypassed,I understood how long it would be before I waspicked up and taken home.因为我观察出阴影是如何随着时间而移动 我逐渐能够判断出离回家还需要多久时间07:14Seeing my father walk through the door to collect me wasthe best moment of the day.每次看到父亲穿过大门进来接我的一刻 都是那一天最美好的时候07:23My mind became a tool that I could use to either close
35、 downto retreat from my reality or enlarge into a gigantic spacethat I could fill with fantasies.我的思维变成了可以被我利用的工具 我抑或压抑思维,用它来逃避现实 抑或无限扩大,使它成为一个可以被幻想填充的巨大空间07:29fleeting:adj.飞逝的;转瞬间的/v.迅速移动(fleet的ing形式)tortured:v.拷打;虐待(torture的过去分词);使扭曲 monotony:n.单调;千篇一律 constructed:vt.构造,建造;创立,构筑;搭建(construct的过去分词)
36、intricate:adj.复杂的;错综的,缠结的fantasies:n.梦想,幻想(fantasy的复数)close down:关闭;停止播音 gigantic:adj.巨大的,庞大的I hoped that my reality would change and someone wouldsee that I had come back to life.我曾是那么渴望我的处境得到改变 希望有人能够看出我已经重回人间07:39But I had been washed away like a sand castle built too closeto the waves,and in my
37、place was the person peopleexpected me to be.但我已经像一个被海浪冲刷过的 建造得离浪头太近的沙滩城堡 我的位置已经被一个人们认为的我所取代07:44To some I was Martin,a vacant shell,the vegetable,deserving of harsh words,dismissal and even abuse.对于一些人来说,我是那个空壳植物人马丁 理应被辱骂、被忽视甚至被虐待07:53To others,I was the tragically brain-damaged boy who hadgrown to
38、 become a man.对其他人来说,我是那个长大成人的悲剧男孩 曾遭受严重的脑部损伤08:02Someone they were kind to and cared for.理应得到照顾和善良的对待08:07Good or bad,I was a blank canvas onto which differentversions of myself were projected.不管是好是坏,我想是一面空白的帆布 上面可以投射出不同的我的样子08:10It took someone new to see me in a different way.需要一个新的人从不同的视角看待我08:1
39、7An aromatherapist began coming to the care home aboutonce a week.这时一个芳香疗法专家开始每周去一次康复中心08:20Whether through intuition or her attention to details thatothers failed to notice,she became convinced that I couldunderstand what was being said.可能是因为她的直觉 也可能是因为一些被别人忽视的细节 她逐渐确信我能理解人们所说的话08:24deserving:adj.值
40、得的;应得的;有功的/v.值得;应得到(deserve的现在分词)harsh:adj.严厉的;严酷的;刺耳的;粗糙的;刺目的/dismissal:n.解雇;免职 tragically:adv.悲剧地;悲惨地 brain-damaged:脑损伤的 canvas:n.帆布/vt.用帆布覆盖,用帆布装备/adj.帆布制的 projected:adj.投影的,投射/v.投射(project的过去分词);计划 aromatherapist:n.芳香疗法专家intuition:n.直觉;直觉力;直觉的知识She urged my parents to have me tested by experts i
41、naugmentative and alternative communication.她急切的要求我的父母将我送去专家那里做检查进行辅助替代的交流08:33And within a year,I was beginning to use a computerprogram to communicate.不到一年 我开始利用电脑程序与人交流08:40It was exhilarating,but frustrating at times.这是令人振奋的 但有时令人沮丧08:46I had so many words in my mind,that I couldnt wait to beabl
42、e to share them.我脑海里千头万绪 但不能与人分享08:49Sometimes,I would say things to myself simply because Icould.有时我与自己对话 只是因为我可以这么做08:54In myself,I had a ready audience,and I believed that byexpressing my thoughts and wishes,others would listen,too.在我身体里有一个现成的观众 我相信 只要表达思想和愿望 其他人可也以听到08:59But as I began to commun
43、icate more,I realized that it was infact only just the beginning of creating a new voice formyself.但随着交流的增多 我意识到这其实只是 创造一个新的表达方式的开始09:07I was thrust into a world I didnt quite know how to functionin.我被推到了一个我不知道如何运作的世界里09:15I stopped going to the care home and managed to get myfirst job making photoc
44、opies.我结束了在护理中心的生活 并找到了第一份复印的工作09:19urged:vbl.怂恿;催促/v.怂恿;催促 exhilarating:adj.使人愉快的;令人喜欢的;爽快的/v.使高兴,使兴奋(exhilarate的现在分词形式)frustrating:adj.令人沮丧的/v.使沮丧(frustrate的ing形式)at times:有时;偶尔 expressing:v.表达;表达观点(express的ing形式)thrust into:强行闯入/投身于之中/把插进 photocopies:n.影印本;影印机(photocopy的复数)/v.影印(photocopy的第三人称单数)
45、As simple as this may sound,it was amazing.虽然听起来很简单 但是着实令人惊叹09:25My new world was really exciting but often quiteoverwhelming and frightening.我的新世界使我兴奋 但经常繁重不堪 让人恐惧09:28I was like a man-child,and as liberating as it often was,Istruggled.我就像一个男孩 如此自由 我为自己的新世界不断努力09:33I also learned that many of those
46、 who had known me for along time found it impossible to abandon the idea of Martinthey had in their heads.我发现 认识我很久的人 发现他们无法忽视我的想法09:39While those I had only just met struggled to look past theimage of a silent man in a wheelchair.虽然 我刚认识的人 在努力想象这个沉默的坐在轮椅上的人过去的样子09:47I realized that some people woul
47、d only listen to me if what Isaid was in line with what they expected.我意识到有些人可以听进去我的意见 如果我说的正中他们下怀09:54Otherwise,it was disregarded and they did what they feltwas best.然而 我说的话会被无视 他们自行其是09:59I discovered that true communication is about more thanmerely physically conveying a message.我发现真正的交流 不只是传递信息
48、10:04overwhelming:adj.压倒性的;势不可挡的/v.压倒;淹没(overwhelm的ing形式);制服 frightening:adj.令人恐惧的;引起突然惊恐的 man-child:n.男孩 liberating:解放,释放(liberate的现在分词)struggled:vbl.奋斗;努力/v.奋斗;努力abandon:n.狂热;放任/vt.遗弃;放弃 in line with:符合;与一致 disregarded:不顾,不理会,无视(disregard的过去式和过去分词)conveying:n.输送;传输/v.运输;传送;通知(convey的ing形式)It is ab
49、out getting the message heard and respected.而是让信息被听取和尊重10:10Still,things were going well.然而 我的恢复情况很好10:14My body was slowly getting stronger.我的身体慢慢强壮起来10:17I had a job in computing that I loved,and had even gotKojak,the dog I had been dreaming about for years.我有了一份我喜欢的计算工作 还养了一只我梦寐以求的小狗Kijak10:19How
50、ever,I longed to share my life with someone.但是 我渴望与他人分享我的生活10:27I remember staring out the window as my dad drove mehome from work,thinking I have so much love inside of meand nobody to give it to.我记得 爸爸接我下班回家时我凝视车窗 思考着我内心充斥快乐 但无人分享10:31Just as I had resigned myself to being single for the rest ofmy