《AbhaDawesar_2013G[阿巴.达韦萨][生活在“数字当下”].pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《AbhaDawesar_2013G[阿巴.达韦萨][生活在“数字当下”].pdf(5页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、www.XiYuS锡育软件I was in New York during Hurricane Sandy,and this littlewhite dog called Maui was staying with me.当飓风桑迪来袭时,我正在纽约 和一只名叫毛伊的小白狗 待在一起00:12Half the city was dark because of a power cut,and I wasliving on the dark side.由于停电,半个城市处于黑暗中 我当时就在黑暗(停电)的这一边00:18Now,Maui was terrified of the dark,so I
2、 had to carry him upthe stairs,actually down the stairs first,for his walk,and thenbring him back up.毛伊非常怕黑 我只好把它抱上楼 实际上是先带下楼去遛 再把它抱回来00:23I was also hauling gallons of bottles of water up to theseventh floor every day.我每天还要将数加仑的瓶装水 艰难地拖到七楼00:32And through all of this,I had to hold a torch between m
3、yteeth.而且同时 我还得牙咬着手电照明。00:37The stores nearby were out of flashlights and batteries andbread.附近商店里的手电筒,电池 和面包早已售罄00:41For a shower,I walked 40 blocks to a branch of my gym.为了洗个澡,我得走40个路口 到一个健身中心去。00:47But these were not the major preoccupations of my day.但这些并不是我一天中最重要的任务00:51It was just as critical
4、for me to be the first person in at a cafenearby with extension cords and chargers to juice mymultiple devices.对我来说同样重要的还有能否第一个 带上充电线到附近的一家咖啡馆 给我的多个设备充电。00:55Hurricane:n.飓风,暴风 hauling:n.交牵引;搬运;拖运/v.拖;搬运;使降落(haul的ing形式)gallons:n.加仑;大量(gallon的复数);一加仑的容器 flashlights:n.手电筒(flashlight的复数)preoccupations:n
5、.全神贯注,入神;当务之急;关注的事物;抢先占据;成见 cords:n.用灯芯绒做的衣物 chargers:n.电光队(球队名)I started to prospect under the benches of bakeries and theentrances of pastry shops for plug points.我开始寻找面包店长椅下 和糕点店入口处的那些插座01:03I wasnt the only one.我并不是唯一一个01:09Even in the rain,people stood between Madison and 5thAvenue under their
6、umbrellas charging their cell phonesfrom outlets on the street.即使下着雨,也有人打着雨伞站在 麦迪逊和第五大道之间的街边插座旁 等着自己的手机充电01:11Nature had just reminded us that it was stronger than all ourtechnology,and yet here we were,obsessed about beingwired.大自然提醒着我们 它比所有的技术来的强大 但我们仍然沉迷于上网。01:19I think theres nothing like a cris
7、is to tell you whats reallyimportant and whats not,and Sandy made me realize thatour devices and their connectivity matter to us right up therewith food and shelter.我认为没有什么能够比一场危机 更能告诉你事物的轻重缓急 飓风桑迪使我认识到我们的电子设备及其通讯功能对我的重要程度 就如食物和住所一般01:27The self as we once knew it no longer exists,and I think thatan
8、 abstract,digital universe has become a part of ouridentity,and I want to talk to you about what I think thatmeans.我们所熟知的一部分自己已经不复存在 而一个抽象的数字的世界 已经成为了我们身份的一部分 我想谈谈这意味着什么01:42benches:n.长椅,家具长凳(bench的复数形式)/v.为设置条凳;给以席位(bench的三单形式)bakeries:n.面包店(bakery的复数)entrances:建入口 pastry:n.油酥点心;面粉糕饼 umbrellas:n.雨伞
9、(umbrella的复数);阳伞/v.以伞遮住;庇护(umbrella的第三人称单数)charging:n.炉料;装料/v.使承担(任务等);装载;命令(charge的现在分词)outlets:n.出路;销售点;排水口;批发商点(outlet的复数形式)connectivity:n.数连通性Im a novelist,and Im interested in the self because the selfand fiction have a lot in common.我是一个小说家,我对关于“自我”的话题感兴趣因为“自我”和小说有很多共同点01:55Theyre both stories
10、,interpretations.他们都属于一种故事和诠释02:00You and I can experience things without a story.你和我可以不通过故事体验事情02:04We might run up the stairs too quickly and we might getbreathless.我们可能爬楼梯爬得太快 我们可能呼吸困难02:06But the larger sense that we have of our lives,the slightlymore abstract one,is indirect.但我们越是深入地感受我们的生活 就越是
11、感受到其抽象和不直接02:10Our story of our life is based on direct experience,but itsembellished.我们关于生活的故事都来自于经历 但是修饰过的02:16TED演讲者:Abha Dawesar|阿巴.达韦萨演讲标题:Life in the digital now|生活在“数字当下”内容概要:One year ago,Abha Dawesar was living in blacked-out Manhattan post-Sandy,scrounging for power to connect.As a novelist
12、,she was struck by this metaphor:Have our livesnow become fixated on the drive to digitally connect,while we miss out on what.s real?一年前,阿巴.达韦萨生活在飓风桑迪过后断电的曼哈顿,为上网四处找电充。作为一个小说家,她从中发现其隐喻:在生活深度与数字世界连结的同时,我们是否错过了真实世界?A novel needs scene after scene to build,and the story of ourlife needs an arc as well.
13、小说需要一个接一个的场景来完成 我们生活的故事同样需要一道时间跨度02:21It needs months and years.需要数月甚至数年的02:27Discrete moments from our lives are its chapters.独立生活场景来组成一个个章节02:29But the story is not about these chapters.但故事并不是仅仅是这些章节02:32Its the whole book.而是整整一本书02:35novelist:n.小说家 in common:共同的;共有的 interpretations:n.计解释 run up:v
14、.匆匆制成;积欠;迅速积累;向上跑;高涨 breathless:adj.喘不过气来的;停止呼吸的 embellished:美化 arc:n.弧(度);弧光(全称electricarc);弧形物;天穹/adj.圆弧的;反三角函数的/vt.形成电弧;走弧线 Discrete:adj.离散的,不连续的/n.分立元件;独立部件Its not only about the heartbreak and the happiness,thevictories and the disappointments,but its because howbecause of these,and sometimes,m
15、ore importantly,in spiteof these,we find our place in the world and we change it andwe change ourselves.不仅仅是伤心和愉悦 也不仅仅是胜利和失望 而是所有的前因后果 有时候,也许更加重要的是,尽管有此种种 我们寻找自己在世界中的位置 然后改变这个位置,改变自我02:37Our story,therefore,needs two dimensions of time:a longarc of time that is our lifespan,and the timeframe of dire
16、ctexperience that is the moment.我们的故事,因此,需要一个二维的时间轴:一个是我们整个的生命 以及另一个就是直接经历的时间片段 便是某个时刻02:53Now the self that experiences directly can only exist in themoment,but the one that narrates needs several moments,awhole sequence of them,and thats why our full sense of selfneeds both immersive experience an
17、d the flow of time.现在直接经历的那个“自我”只存在于某个时刻但一个故事需要多个时刻组成 多个有序的时刻 这就是为何完整的“自我”认识 同时包括深入地体验 和时间的流逝03:03Now,the flow of time is embedded in everything,in theerosion of a grain of sand,in the budding of a little bud intoa rose.时间的流逝镌刻于每一件事情中 无论是一粒沙尘的消逝 还是一朵玫瑰的缓缓绽放03:20heartbreak:n.心碎;伤心事 victories:胜利/精神胜利
18、disappointments:n.失望;沮丧 in spite of:尽管;不管,不顾dimensions:n.规模,大小 lifespan:n.寿命;预期生命期限;预期使用期限 narrates:vt.叙述;给作旁白/vi.叙述;讲述immersive:n.沉浸式;沉浸感;增加沉浸感 embedded:adj.嵌入式的;植入的;内含的/v.嵌入(embed的过去式和过去分词形式)erosion:n.侵蚀,腐蚀 budding:adj.萌芽的;发育期的/n.发芽 bud:n.芽,萌芽;蓓蕾/vi.发芽,萌芽/vt.使发芽Without it,we would have no music.没有
19、时间的流逝,我们无法获得音乐03:29Our own emotions and state of mind often encode time,regret or nostalgia about the past,hope or dread about thefuture.我们自己的情绪和意识 往往同时间紧密相连 无论是对过去的悔恨或怀念 或是对未来的希望和担心03:32I think that technology has altered that flow of time.我认为科技已经改变的时间的流逝03:42The overall time that we have for our n
20、arrative,our lifespan,has been increasing,but the smallest measure,the moment,has shrunk.我们人生中用在叙事上的时间 增加了 但时间的片段和瞬间,却简短了03:46It has shrunk because our instruments enable us in part tomeasure smaller and smaller units of time,and this in turnhas given us a more granular understanding of the material
21、world,and this granular understanding has generatedreams of data that our brains can no longer comprehendand for which we need more and more complicatedcomputers.因为我们的设备让我们 能够度量越来越小的时间片段 这反过来又给了我们一个更细粒度的理解 物质世界 这种细粒度的理解 产生了大量的数据 我们的大脑不能处理了 这就导致我们需要越来越复杂的电脑。03:54encode:vt.(将文字材料)译成密码;编码,编制成计算机语言 nost
22、algia:n.乡愁;怀旧之情;怀乡病 dread:n.恐惧;可怕的人(或物)/vi.惧怕;担心/vt.惧怕;担心/adj.可怕的 altered:v.改变(alter的过去分词)/adj.改变了的;蚀变的/n.为参加短程高速汽车赛而改装的赛车 narrative:n.叙述;故事;讲述/adj.叙事的,叙述的;叙事体的 shrunk:v.收缩(shrink的过去分词)granular:adj.颗粒的;粒状的 generated:adj.生成的;发生的/v.(使)产生(generate的过去分词)reams:非均质材料叠层 comprehend:vt.理解;包含;由组成All of this t
23、o say that the gap between what we can perceiveand what we can measure is only going to widen.这一切就是说明 我们可以理解世界的和我们可以度量的世界之间的鸿沟 越来越大了。04:14Science can do things with and in a picosecond,but you andI are never going to have the inner experience of a millionthof a millionth of a second.科技可以实现在皮秒(百亿分之一秒
24、)下完成工作,可是你我却没有可能感受到 百万分之百万分之一秒。04:21You and I answer only to natures rhythm and flow,to thesun,the moon and the seasons,and this is why we need thatlong arc of time with the past,the present and the future tosee things for what they are,to separate signal from noiseand the self from sensations.你我,只能
25、感受到自然的变化节奏,太阳,月亮,季节这需要很长的时间跨度 包括过去,现在和未来 分清事物,从噪声中剥离出信号 从感觉中辨析“自我”。04:30We need times arrow to understand cause and effect,notjust in the material world,but in our own intentions and ourmotivations.我们需要时间箭头的方向辨析因果,不仅在物质世界里,还在我们自己的内在世界。04:48What happens when that arrow goes awry?时间箭头的方向出错了会如何?04:57Wh
26、at happens when time warps?时间扭曲了会如何?05:01So many of us today have the sensation that times arrow ispointing everywhere and nowhere at once.我们现今有许多感觉 时间箭头指向了所有方向 同时又没有指向任何方向。05:04millionth:n.百万分之一;第一百万/adj.百万分之一的;第一百万的 sensations:n.感觉;轰动;感动 motivations:n.动机(motivation的复数);表明动机 awry:adj.错误的;扭曲的/adv.歪曲
27、地;歪斜地;错误地 warps:n.纺经纱(warp的复数);空间扭曲;物弯曲/v.弄歪;使翘曲(warp的第三人称单数)sensation:n.感觉;轰动;感动This is because time doesnt flow in the digital world in thesame way that it does in the natural one.这是因为数字世界中时间 不会像在现实世界中一样流淌。05:11We all know that the Internet has shrunk space as well astime.我们知道互联网拉近了空间 和时间。05:17Far
28、 away over there is now here.和时间。05:21News from India is a stream on my smartphone app whetherIm in New York or New Delhi.来自印度的消息流入我的智能手机应用程序 不管我在纽约还是在新德里。05:24And thats not all.这还不是全部。05:29Your last job,your dinner reservations from last year,yourformer friends,lie on a flat plain with todays frien
29、ds,because the Internet also archives,and it warps the past.你上一份工作,你去年的订餐记录,你以前的朋友,和现如今的朋友并排在一个屏幕上,因为互联网会存档,它扭曲了过去。05:31With no distinction left between the past,the present andthe future,and the here or there,we are left with thismoment everywhere,this moment that Ill call the digitalnow.没法区分过去,现在和
30、未来,此处和彼处,我们这一刻无处不在,这一刻,我称之为“数字当下”05:40www.XiYuS锡育软件Just how can we prioritize in the landscape of the digitalnow?我们如何在“数字当下”中 区分优先级呢?05:52This digital now is not the present,because its always a fewseconds ahead,with Twitter streams that are alreadytrending and news from other time zones.“数字当下”不是现在,
31、因为它总是超前几秒,推特推送了来自 其它时区的新闻。05:56as well as:也;和一样;不但而且 smartphone:n.智能手机 reservations:n.保留;预定(reservation的复数形式)lie on:位于;压迫;依赖;折磨 archives:n.档案,档案室;案卷(archive的复数)/v.把收集归档;把存档(archive的三单形式)prioritize:vt.把区分优先次序/vi.把事情按优先顺序排好 trending:n.统计趋势/v.伸向;趋向(trend的ing形式)This isnt the now of a shooting pain in yo
32、ur foot or thesecond that you bite into a pastry or the three hours that youlose yourself in a great book.“数字当下”不再是现在,有切肤之感、或者品味糕点的时刻、或者是三个小时流连于好书中间。06:04This now bears very little physical or psychological referenceto our own state.“数字当下”很少参照我们自身 生理或心理的状态。06:13Its focus,instead,is to distract us at
33、 every turn on the road.“数字当下”使我们 在每个路口分心。06:18Every digital landmark is an invitation to leave what you aredoing now to go somewhere else and do something else.每个数字路标都是一个岔路 会使我们到其它地方去 做其它事。06:22Are you reading an interview by an author?你在阅读作者的专访吗?06:28Why not buy his book?Tweet it.Share it.为什么不买他的书
34、?推特上转发它,共享它。06:30Like it.Find other books exactly like his.顶它。找类似的图书。06:33Find other people reading those books.找那些正在阅读此类书的读者。06:35Travel can be liberating,but when it is incessant,we becomepermanent exiles without repose.旅行(网上冲浪)是自由的,但当它变得不停不歇,我们就变成了永久的流亡者,没有些许喘息。06:38Choice is freedom,but not when
35、 its constantly for its ownsake.选择是自由的,但无时无刻的选择就 不是自由了。06:44psychological:adj.心理的;心理学的;精神上的 on the road:在旅途中;到处奔走 landmark:n.航陆标;地标;界标;里程碑;纪念碑;地界标;划时代的事/adj.有重大意义或影响的 liberating:解放,释放(liberate的现在分词)incessant:adj.不断的;不停的;连续的 exiles:流放 repose:n.休息;睡眠;静止/vt.使休息;寄托于/vi.休息;座落;长眠;依靠;静卧;建立于Not just is the
36、digital now far from the present,but its indirect competition with it,and this is because not just am Iabsent from it,but so are you.数字当下 不仅远离现在,而且它也在于现在竞争,这不仅仅是因为我脱离了现在,而且你们也是。06:49Not just are we absent from it,but so is everyone else.不仅是因为我们脱离了现在,每个其他人都是。06:58And therein lies its greatest conveni
37、ence and horror.这就是最大的便利和恐怖所在07:01I can order foreign language books in the middle of thenight,shop for Parisian macarons,and leave video messagesthat get picked up later.我可以在午夜订外文书,买巴黎的法国小圆饼,留视频信息,稍后接收。07:04At all times,I can operate at a different rhythm and pacefrom you,while I sustain the illusi
38、on that Im tapped into youin real time.在任何时候,我可以 以与你不同的节奏和速度操作,当我还沉浸在这样 与你们实时互动的幻境中的时候。07:11Sandy was a reminder of how such an illusion can shatter.桑迪飓风提醒了我们 幻境可以被粉碎。07:21There were those with power and water,and those without.居所分为有水有电的 和没有的。07:25There are those who went back to their lives,and tho
39、se whoare still displaced after so many months.有些人回到他们的生活,经过许多个月 还有些人仍然无法上网。07:28far from:adv.远离;远非;完全不 absent from:缺席 therein:adv.在其中;在那里 tapped:adj.抽头的;分接的;发接触音的/v.发掘(tap的过去分词);拔出 shatter:vt.粉碎;打碎;破坏;破掉;使散开/vi.粉碎;损坏;落叶/n.碎片;乱七八糟的状态 displaced:adj.无家可归的;位移的;被取代的/n.无家可归者/v.取代(displace的过去分词);移动的位置;撤换F
40、or some reason,technology seems to perpetuate theillusion for those who have it that everyone does,and then,like an ironic slap in the face,it makes it true.出于某种原因,技术似乎给我们一种 每个人都拥有一样条件的幻觉,然后,一个讽刺的耳光,它现出原形。07:35For example,its said that there are more people in India withaccess to cell phones than to
41、ilets.例如:据说在印度 有手机的人比有抽水马桶的人多。07:46Now if this rift,which is already so great in many parts of theworld,between the lack of infrastructure and the spread oftechnology,isnt somehow bridged,there will be rupturesbetween the digital and the real.这样的鸿沟,已经如此巨大 在世界很多地方,那里往往缺少基础设施,但技术进步的脚步已经捷足先登。但假如这两者之间的鸿
42、沟不被连接的话,将会带来巨大的断层。07:50For us as individuals who live in the digital now and spendmost of our waking moments in it,the challenge is to live intwo streams of time that are parallel and almostsimultaneous.对于我们那些醒着的时间 生活在“数字当下”中的人,挑战在于生活在 两个并行同时存在的时间流中。08:04How does one live inside distraction?一个人如何生活在
43、分心中?08:15We might think that those younger than us,those who areborn into this,will adapt more naturally.我们也许会想年轻人会比我们好些,他们出生于数字时代,会自然的适应。08:19perpetuate:vt.使不朽;保持/adj.长存的 ironic:adj.讽刺的;反话的 slap in the face:侮辱 toilets:n.建厕所;洗手间;坐便器(toilet的复数)/v.上厕所(toilet的三单形式);梳妆 rift:n.裂缝;不和;木裂口/vt.使断裂;使分开/vi.裂开
44、bridged:v.架桥;渡过(bridge的过去分词)ruptures:n.破裂;决裂;疝气/vi.破裂;发疝气/vt.使破裂;断绝;发生疝 simultaneous:adj.同时的;联立的;同时发生的/n.同时译员Possibly,but I remember my childhood.也许,但是我记起了我的童年。08:24I remember my grandfather revising the capitals of theworld with me.我记得我祖父告诉我 世界各地的首都。08:28Buda and Pest were separated by the Danube,a
45、nd Viennahad a Spanish riding school.布达和佩斯(布达佩斯)是被多瑙河分割开的,维也纳有个西班牙马术学校。08:32If I were a child today,I could easily learn this informationwith apps and hyperlinks,but it really wouldnt be the same,because much later,I went to Vienna,and I went to theSpanish riding school,and I could feel my grandfath
46、er rightbeside me.如果我是当下的小孩子,我会很快知道这些信息 利用互联网,但体验绝不会是相同的,因为,多年后,去维也纳,我去了那间西班牙马术学校,我感觉我祖父就在我身边。08:37Night after night,he took me up on the terrace,on hisshoulders,and pointed out Jupiter and Saturn and the GreatBear to me.夜复一夜,他带我到阳台上,在他的肩膀上,指点我木星 土星和大熊星座。08:52And even here,when I look at the Great B
47、ear,I get back thatfeeling of being a child,hanging onto his head and trying tobalance myself on his shoulder,and I can get back thatfeeling of being a child again.即使在这里,当我看到大熊星座时,我会回想起小时候,在他头顶上,努力 在他肩膀上保持平衡,我能再次回想到小时候。09:00What I had with my grandfather was wrapped so often ininformation and knowle
48、dge and fact,but it was about somuch more than information or knowledge or fact.我和我的祖父的过往 夹杂着信息和知识和事实,但这些意味着更多 超越信息和知识和事实。09:13revising:v.校正(revise的ing形式);修改润色 hyperlinks:n.超链接;超级链接(hyperlink复数)terrace:n.平台;梯田;阳台/vt.使成梯田,使成阶地;使有平台屋顶/vi.成阶地;成梯田;筑成坛/adj.(女服)叠层式的 wrapped:adj.有包装的/v.包裹;覆盖(wrap的过去分词)Time
49、-warping technology challenges our deepest core,because we are able to archive the past and some of itbecomes hard to forget,even as the current moment isincreasingly unmemorable.时间扭曲技术 挑战我们最深层的内核,因为我们可以记录过去 有些东西变得难以忘却,即使在当下越来越不容易记住。09:25We want to clutch,and we are left instead clutching at aseries
50、 of static moments.我们希望抓住关键时刻,取而代之我们希望抓住关键时刻的 变成了一串静止时刻。09:41Theyre like soap bubbles that disappear when we touchthem.它们象肥皂泡,我们一触即破。09:47By archiving everything,we think that we can store it,buttime is not data.通过存档,我们认为我们可以保存有一切,但时间不是数据。09:49It cannot be stored.它不能被保存。09:54You and I know exactly w