《2024届高考英语语法填空模拟题-传统文化篇(含答案).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2024届高考英语语法填空模拟题-传统文化篇(含答案).docx(4页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、from Jingxian county, East Chinas Anhui province, 2. (list) as a tribute to the imperial court for its supreme quality during the period.The traditional craft of making Xuan paper is 3. (extreme) demanding.Sandalwood bark, a plant native to southern China, goes 4. 108 procedures together with rice s
2、traw over the course of three years before it can transform into a batch of fine Xuan paper. The entire procedure is so complex that even 5.(skilled) craftsman can only master limited number of steps.The flow of ink, both guided and resisted by water, 6. (determine) the output of Chinese art, and Xu
3、an paper outshines others with its excellent ability to give full play to ink. Different 7. (proportion) of bark to straw during the papermaking process can create different canvases best suited for artistic expression in freehand ink paintings or calligraphy.Xuan paper 8. (accompany) the passionate
4、 brushstrokes of the Chinese literati for thousands of years. Unlike other forms of paper, it is very resistant to damage brought by time. It is this 9. (durable) that has made the preservations of many valuable works from ancient China possible.Papermaking is 10. crystallization of wisdom of the an
5、cient Chinese, and Xuan paper is the zenith of papermaking.1.2. 3.4.5.6.7.8.9.10.(三)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。Living Heritage: PorcelainPorcelain is ceramic made by heating raw materials, often 1. mix between China stone and kaolin clay, in a kiln at a temperature as high as 1,200 degree Celsi
6、us. Temperature is key to 2. (make) porcelain. Going through the fire of reinvention at a high temperature bestows porcelain with 3. (great) strength, more translucence and a feast of colors.Celadon produced in Longquan, Zhejiang province, a technique passed_down formore than 1,600 years, is a typic
7、al example of 4. (craftsman) pursuit of the perfect green glint. 5. takes 72 steps to produce Longquan celadons jade-likegreen. Plum green and light green, or tianqing (the color of the sky after a rain), 6. (be) two colors of the best quality.Porcelain has also been a 7. (carry) for cultural exchan
8、ges. Along with China*s silk and tea, porcelain was one of 8. (first) commodities to receive worldwide trade.As it 9. (gradually) travelled around the globe through the ancient MaritimeSilk Road, porcelain enjoyed great popularity among royal families and upper classes in Europe, 10. were enamored b
9、y these beautiful vessels they named after China, a product that could be produced only in the far East.As a memory that can be felt with both hands, porcelain is touchable history.L6.2.3.4.5.79.ia参考答案(一):1. beyond考察固定搭配:go beyond (超 出;超越)2. Historically 考察副词3. based考察过去分词作后置定语4. that or which考察定语从句
10、。先行词 指代人或物,故that或which皆可。5. chopsticks考察名词单复数6. has existed考察主谓一致及现在完 成时7. to offer “to do”不定式作后置定语8. regional考察形容词9. while考察连词10. blurring考察现在分词作结果状语参考译文:中国的饮食文化经历了数千年的演变,每道菜都有自己独特的故事。中国美食是一门艺术,不仅仅是满足味蕾。每一道菜肴都是色、香、味、形的和 谐统一。历史上,中国文化将农业喜好与星象图案结合在一起,根据二十四节气 指导饮食。展览还深入探讨了有趣的食疗世界,人们相信特定的食材具有治疗功 效。中国文化还
11、拥有一套历经数千年锤炼的完善礼仪体系。了解使用筷子的所有注意 事项和禁忌,这种典型的餐具已经存在了数千年。您更喜欢北京火锅的细腻咸鲜,还是四川火锅的火热浓烈?中国幅员辽阔,每个 地区都有自己的烹饪历史、习俗和菜肴。从四川的火辣风味到广东的精致点心, 每个地区都有其独特之处-演变成各具特色的各地美食。但这不仅仅是口味的问题。它还与菜肴背后的故事有关。例如,各地区的早餐受 地理、气候和文化习俗的影响,而其他菜肴则成为全国各地人们喜爱的主食,模 糊了从南到北、从东到西的地区界限。参考答案(二):1. in which or where考察定语从句-关 系副词2. was listed考察被动语态、主
12、谓一致 及时态3. extremely考察副词4. goes through考察固定搭配(go through 经历)参考译文:5. the most skilled考察形容词最高级6. determines考察主谓一致7. proportions考察名词复数8. has accompanied考察现在完成时9. durability考察名词10. a考察冠词宣纸一词最早出现在唐代(618-907年)学者张彦远的历代名画记中, 他在书中称宣纸是书画的理想载体。产自中国东部安徽省泾县的手工宣纸因其卓 越的品质在当时被列为朝廷贡品。宣纸的传统制作工艺要求极高。檀树皮是一种原产于中国南方的植物,它与
13、 稻草一起要经过108道工序,历时三年才能变成一批精美的宣纸。整个过程非 常复杂,即使是最熟练的工匠也只能掌握有限的几个步骤。水墨的流动,既有水的引导,也有水的阻力,这决定了中国艺术的输出,而 宣纸则以其充分发挥水墨的卓越能力而独领风骚。在造纸过程中,树皮和稻草的 比例不同,可以创造出不同的画布,最适合表现写意水墨画或书法艺术。千百年来,宣纸一直伴随着中国文人的激情笔墨。与其他形式的纸张不同, 宣纸可以很好地抵御时间带来的损害。正是这种耐久性使中国古代许多珍贵的作 品得以保存下来。造纸术是中国古人智慧的结晶,而宣纸则是造纸术的顶峰。参考答案(三):8. the first考察序数词9. gra
14、dually考察副词10. who考察定语从句l.a考察冠词2. making to”为介词;the key to3. greater考察比较级4. craftsmen飞考察单复数、所有格5. it考察it作形式主语6. are考察主谓一致7. carrier考察名词参考译文:瓷器是通过在窑炉中加热原料(通常是中国石材和高岭土的混合物)制成的 陶瓷,窑炉温度高达1200摄氏度。温度是制作瓷器的关键。经过高温烧制,瓷 器的强度更高、更透亮、色彩更丰富。浙江龙泉出产的青花瓷传承了 1600多年,是工匠们追求完美青花的典型代 表。龙泉青瓷的翠绿如玉,需要经过72道工序。梅子青和淡青(雨后天空的颜 色)是品质最好的两种颜色。瓷器也是文化交流的载体。瓷器与中国的丝绸和茶叶一样,是最早接受世界 贸易的商品之一。随着瓷器通过古代海上丝绸之路逐渐传遍全球,瓷器在欧洲皇室和上层阶级 中大受欢迎,他们被这些以中国命名的精美器皿迷住了,而这种产品只能在遥远 的东方生产。瓷器是可以用双手触摸的记忆,是可以触摸的历史。