高二文言文苏武传课文翻译.docx

上传人:太** 文档编号:97693007 上传时间:2024-06-24 格式:DOCX 页数:17 大小:26.25KB
返回 下载 相关 举报
高二文言文苏武传课文翻译.docx_第1页
第1页 / 共17页
高二文言文苏武传课文翻译.docx_第2页
第2页 / 共17页
点击查看更多>>
资源描述

《高二文言文苏武传课文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高二文言文苏武传课文翻译.docx(17页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、高二文言文苏武传课文翻译1.原文篇一武,字子卿。少以父任,兄弟并为郎。稍迁至移中厩(ji u)监。时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路 充国等,前后十余辈。匈奴使来,汉亦留之以相当。天汉元 年,且(汨)鞋(di)侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子 我丈人行(hdng)也J尽归汉使路充国等。武帝嘉其义,乃 遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其 善意。武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。 既至匈奴,置币遗(wM)单于。单于益骄,非汉所望也。方欲发使送武等,会绥(g6u)王与长(chdng)水虞常等谋 反匈奴中。绥王者,昆(hiln)邪(y6)王姊子也,与昆邪王俱

2、 降汉,后随泥野侯没胡中。及卫律所将降者,阴相与谋劫单 于母阕氏(ydnzhi)归汉。会武等至匈奴,虞常在汉时,素与 副张胜相知,私候胜曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏 弩射杀之。吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。”张胜许之,以货 物与常。后月余,单于出猎,独阕氏(yGnzhi)子弟在。虞常等七 十余人欲发,其一人夜亡,告之。单于子弟发兵与战。绥王 等皆死,虞常生得。单于使卫律治其事。张胜闻之,恐前语 (y。)发,以状语(河)武。武曰:“事如此,此必及我。见犯 乃死,重负国。”欲一,胜、惠共止之。虞常果引张胜。单于 怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。左伊秩譬曰:“即谋单于, 生死不知。人生像早晨的露水,何

3、必长久地像这样折磨自己! 我刚投降时,精神恍惚,几乎要发狂,自己痛心对不起汉廷, 加上老母拘禁在保宫,你不想投降的心情,怎能超过当时我 李陵呢!并且皇上年纪大了,法令随时变更,大臣无罪而全 家被杀的有几十家,安危不可预料。你还打算为谁守节呢? 希望你听从我的劝告,不要再说什么了!”苏武说:“我苏武 父子无功劳和恩德,都是皇帝栽培提拔起来的,官职升到列 将,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇帝的亲近之臣,常常愿 意为朝廷牺牲一切。现在得到牺牲自己以效忠国家(的机 会),即使受到斧钺和汤镌这样的极刑,我也心甘情愿。大 臣侍奉君王,就像儿子侍奉父亲,儿子为父亲而死,没有什 么可遗憾的,希望你不要再说了!”

4、李陵与苏武共饮了几天,又说:“你一定要听从我的话J 苏武说:“我料定自己已经是死去的人了!您一定要逼迫我 投降,那么就请结束今天的欢乐,让我死在你的面前!”李 陵见苏武对朝廷如此真诚,慨然长叹道:“啊,义士!我李 陵与卫律罪孽深重,无以复加!”于是眼泪直流,浸湿了衣 襟,告别苏武而去。李陵不好意思亲自送礼物给苏武,让他的妻子赐给苏武 几十头牛羊。后来李陵又到北海,对苏武说:“边界上抓住 了云中郡的一个俘虏,说太守以下的官吏百姓都穿白的丧 服,说是皇上死了 J苏武听到这个消息,面向南放声大哭, 每天早晚哭吊达几月之久。汉昭帝登位,几年后,匈奴和汉达成和议。汉廷寻求苏 武等人,匈奴撒谎说苏武已死。

5、后来汉使者又到匈奴,常惠 请求看守他的人同他一起去,在夜晚见到了汉使,原原本本 地述说了几年来在匈奴的情况。告诉汉使者要他对单于说:“天子在上林苑中射猎,射得一只大雁,脚上系着帛书,上 面说苏武等人在北海J汉使者万分高兴,按照常惠所教的 话去责备单于。单于看着身边的人十分惊讶,对汉使怀有歉 意的说:“苏武等人的确还活着。”于是李陵安排酒筵向苏武 祝贺,说:“今天你还归,在匈奴中扬名,在功绩显赫。即 使古代史书所记载的事迹,图画所绘的人物,怎能超过你! 我李陵虽然无能和胆怯,假如汉廷姑且宽恕我的罪过,不杀 我的老母,使我能实现在奇耻大辱下积蓄已久的志愿,这就 同曹沫在柯邑订盟可能差不多,这是以前

6、所一直不能忘记 的!逮捕杀戮我的全家,成为当世的奇耻大辱,我还再顾念 什么呢?算了吧,让你了解我的心罢了!我已成异国之人, 这一别就永远隔绝了!”李陵起舞,唱道:“走过万里行程啊 穿过了沙漠,为君王带兵啊奋战匈奴。归路断绝啊刀箭毁坏, 兵士们全部死亡啊我的名声已败坏。老母已死,虽想报恩何 处归!”李陵的眼泪流下数行,于是同苏武永别。单于召集 苏武的部下,除了以前已经投降和死亡的,总共跟随苏武回 来的有九人。苏武于汉昭帝始元六年(前81年)春回到长安。昭帝 下令叫苏武带一份祭品去拜谒武帝的陵墓和祠庙。任命苏武 做典属国,俸禄中二千石;赐钱二百万,官田二顷,住宅一 处。常惠、徐圣、赵终根都任命为皇

7、帝的侍卫官,赐给丝绸 各二百匹。其余六人,年纪大了,回家,赐钱每人十万,终 身免除徭役。常惠后来做到右将军,封为列侯,他自己也有 传记。苏武被扣在匈奴共十九年,当初壮年出使,等到回来, 胡须头发全都白了。苏武归汉第二年,上官桀、子安与桑弘羊及燕王、盖主 谋反,苏武的儿子苏元因参与上官安的阴谋,而被处死。起 初,上官桀、上官安与大将军霍光争权,上官桀父子屡次把 霍光的过失记下交给燕王,使燕王上书给皇帝,告发霍光。 又说苏武出使匈奴二十年,不投降,回到汉廷后,只做典属 国。而大将军属下的长史官并无功劳,却被提升为搜粟都尉, 霍光专权放肆。等到燕王等人谋反,被杀,追查处治同谋的 人,苏武一向与上官桀

8、、桑弘羊有旧交,燕王又因苏武功高 而官小数次上书,替他抱不平,他的儿子又参与了谋反,主 管刑狱的官员上书请求逮捕苏武。霍光把刑狱官的奏章搁置 起来,只免去了苏武的官职。过了几年,昭帝死了。苏武以从前任二千石官的身份, 参与了谋立宣帝的计划,赐封爵位关内侯,食邑三百户。过 了很久,卫将军张安世推荐说苏武通达熟悉朝章典故,出使 不辱君命,昭帝遗言曾讲到苏武的这两点长处。宣帝召来苏 武在宦者令的衙门听候宣召。多次进见,又做了右曹典属国。 因苏武是节操显著的老臣,只令他每月的初一和十五两日入 朝,尊称他为德高望重的“祭酒”,非常优宠他。苏武把所得的赏赐,全部施送给弟弟苏贤和过去的邻里 朋友,自己家中不

9、留一点财物。皇后的父亲平恩侯、宣帝的 舅舅平昌侯和乐昌侯、车骑将军韩增、丞相魏相、御史大夫 丙吉,都很敬重苏武。苏武年老了,他的儿子以前被处死, 皇帝怜悯他。问左右的人:“苏武在匈奴很久,有儿子吗? ” 苏武通过平恩侯向宣帝陈述:“以前在匈奴发配时,娶的匈 奴妇人正好生了一个儿子,名字叫通国,有消息传来,想通 过汉使者送去金银、丝绸,把男孩赎回来。”皇帝答应了。 后来通国随汉使者回到了汉朝,皇帝让他做了郎官。又让苏 武弟弟的儿子做了右曹。苏武活到八十多岁,汉宣帝神爵二年(前60年)病亡。宣帝甘露三年,单于开始入塞朝拜汉朝皇帝。宣帝思念 那些辅佐自己的大臣的美德,便令人把他们的形体相貌画在 麒麟

10、阁上,并注明他们各自的官职、爵位和姓名,只有霍光 不注名字,以示尊崇,称为大司马大将军博陆侯霍氏,以下 依次为:卫将军富平侯张安世,车骑将军龙额侯韩增,后将 军营平侯赵充国,丞相高平侯魏相,丞相博阳侯丙吉,御史 大夫建平侯杜延年,宗正阳城侯刘德,少府梁丘贺,太子太 傅董望之,典属国苏武。这些人都功勋卓著品德高尚,为当 世人所熟知,因此画名臣图来表彰他们,明确说明他们是汉 宣帝中兴的辅佐之臣,可与辅佐周宣王中兴的名臣方叔、召 虎、仲山甫媲美。共十一人,在汉书中各有传记。从丞 相黄霸、廷尉于定国、大司农朱邑、京兆尹张敞、右扶风尹 翁归到名儒夏侯胜等,都能善始善终,扬名于宣帝之时,却 不能列于名臣图

11、中,由此可知辅佐之臣的选择标准。赞日: 孔子说的“志士仁人,有杀身以成仁,无 求生以害仁”,“使于四方,不辱君命”,这些做人的道德标 准,在苏武身上都体现出来了。3.通假字篇三不顾恩义,畔主背亲。畔:通“叛”,背叛。与旃毛并咽之。旃:通“毡”,毛织品。掘野鼠去草实而食之。去:通“弄(月)”,收藏。空自苦亡人之地。亡:通“无”,没有。信义安所见乎。见:通”现。显现。法令亡常。亡:通“无。没有。大臣亡罪夷灭者数十家。亡:通“无”,没有。武父子亡功德。亡:通“无”,没有。因泣下沾衿,与武决去。衿:通“襟”,衣襟。决:通“诀”,诀别。前以降及物故。以:通“已”,已经。4 .古今异义篇四1 .汉亦留之以

12、相当。相当:古义:抵押。今义:正在(某 时某地)。2 .皆为陛下所成就。成就:古义:提拔。今义:业绩。3 .我丈人行也。丈人:古义:老人,长辈。今义:岳父。4 .欲因此时降武。因此:古义:趁这时。今义:相当于 所以。5 .独有女弟二人。女弟:古义:妹妹。今义:姐姐(妹 妹)和弟弟。6 .且陛下春秋高。春秋:古义:年纪。今义:春秋战国 时期或指季节。7 .武等实在。实在:古义:确实存在。今义:诚实、老 实。8 .稍迁至移中厩监。稍:古义:渐渐。今义:稍微。9 .既至匈奴,置币遗单于。遗:古义:送给。今义:丢 失、落下。10 .会绥王与长水虞常等谋反匈奴中。会:古义:正当、 适逢。今义:聚会、集合

13、。n.此必及我。及:古义:牵连今义:常作连词“和” 用12 .会论虞常。论:古义:判罪今义:常作议论13 .以货物与常。货物:古义:财物今义:指供出售的 物品5 .词类活用篇五意动用法单于壮其节。壮:形容词的意动用法,以为壮。诚甘乐之。乐:形容词的意动用法,以为乐。名词活用(1)天雨雪。雨:名词做动词,下。(2)轼乳乃得归。乳:名词做动词,生子。(3)杖汉节牧羊。杖:名词做动词,拄着。6 . 一词多义篇六使(1)数通使相窥观。使:使者。(2)乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留汉者。第一个“使”:出使。(3)单于使使晓武。第一个“使”:派,第二个“使”: 使者。语(1)以状语武。语:告诉。(2)如惠

14、语以让匈奴。语:说的话。引(1)虞常果引张胜。引:招供。(2)引佩刀自刺。引:拔。食1)绝不饮食。食:给他吃的。2)掘野鼠去草实而食之。食:吃。3)縻食不至。食:粮食。4)给其衣食。食:食物。7 .倒装句篇七(1)送匈奴使留在汉者。定语后置句,正常语序“送留 在汉者匈奴使”。(2)为降虏于蛮夷。状语后置句,正常语序“于蛮夷为 降虏二(3)何以女为见。宾语前置句和介宾倒置句,正常语序 “以何为见女”(4)子卿尚复谁为乎。宾语前置句,正常语序“子卿尚 复为谁乎”。(5)何以复加。介宾倒置句,正常语序“以何复加”。(6)募士、斥候百余人俱。宾语前置句,正常语序“募 百余人士、斥候俱”8 .判断句篇八

15、(1)维王者,昆邪王姊子也。(2)非汉所望也。(3)汉天子,我丈人行也。9 .被动句篇九(1)见犯乃死,重负国(2)大臣亡罪夷灭者数十家(3)皆为陛下所成就(4)绥王等皆死,虞常生得10 .注音篇十稍迁至移中厩(jifi)监;数(shud)通使相窥(kui)观;汉天子,我丈人行(hdng)也;既至匈奴,置币遗(w4i)单于;后随泥野侯没(献)胡中;阴相与谋,劫单于母阕氏(yGnzhi)归汉;置(yiin)火,覆武其上;(附:此课本注音“yiin”错误)拥众数万,马畜(chfi)弥山;乃徙武北海上无人处,使牧挺(di);何以复加?宜皆降之。”单于使卫律召武受辞,武谓惠等:“屈节辱命,虽生, 何面

16、目以归汉! ”引佩刀自刺。卫律惊,自抱持武,驰召整(现 作“医”)。凿地为坎,置端(ytin)火,覆武其上,蹈其背 以出血。武气绝,半日复息。惠等哭,舆归营。单于壮其节, 朝夕遣人候问武,而收系(xi)张胜。武益愈,单于使使晓武。会论虞常,欲因此时降武。剑 斩虞常已,律日:“汉使张胜谋杀单于近臣,当死,单于募 降者赦罪。”举剑欲击之,胜请降。律谓武日:“副有罪,当 相坐J武日:“本无谋,又非亲属,何谓连坐? ”复举剑拟 之,武不动。律日:“苏君,律前负汉归匈奴,幸蒙大恩, 赐号称王,拥众数万,马畜弥山,富贵如此。苏君今日降, 明日复然。空以身膏草野,谁复知之!”武不应。律日:“君 因我降,与君

17、为兄弟,今不听吾计,后虽欲复见我,尚可得 乎? ”武骂律日:“汝为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为 降虏于蛮夷,何以汝为见?且单于信汝,使决人死生,不平 心持正,反欲斗两主,观祸败。南越杀汉使者,屠为九郡; 宛王杀汉使者,头县北阙;朝鲜杀汉使者,即时诛灭。独匈 奴未耳。若知我不降明,欲令两国相攻,匈奴之祸从我始矣J律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武置 大窖中,绝不饮食。天雨(古音 河)雪,武卧啮(ni。雪与旃 毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处, 使牧轼(di),羊氐乳乃得归。别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,縻食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节 牧羊,卧起操持,

18、节旄(mdo)尽落。积五、六年,单于弟於 革千王弋射海上。武能网纺缴,繁於革千王爱之,给其衣食。 三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐。王死后,人众徙去。 其冬,丁令(Ung)盗武牛羊,武复穷厄。初,武与李陵俱为侍中,武使匈奴明年,陵降,不敢求 武。久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐,因谓武日:“单 于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下,虚心欲相待。终不得 归汉,空自苦亡人之地,信义安所见乎?前长君为奉车,从 至雍械阳宫,扶辇下除,触柱折辕,劾大不敬,伏剑自刎, 赐钱二百万以葬。孺卿从祠河东后土,宦骑与黄门驸马争船, 推堕驸马河中溺死,宦骑亡,诏使孺卿逐捕不得,惶恐饮药 而死。来时,大夫人已不幸,陵

19、送葬至阳陵。子卿妇年少, 闻已更嫁矣。独有女弟二人,两女一男,今复十余年,存亡 不可知。人生如朝露,何久自苦如此!陵始降时,忽忽如狂, 自痛负汉,加以老母系保宫,子卿不欲降,何以过陵?且陛 下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家,安危不可知, 子卿尚复谁为乎?愿听陵计,勿复有云。”武日:“武父子亡 功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近,常愿 肝脑涂地。今得杀身自效,虽蒙斧钺汤镀,诚甘乐之。臣事 君,犹子事父也。子为父死亡所恨。愿勿复再言J陵与武 饮数日,复日:“子卿壹听陵言武日:“自分已死久矣!” 王必欲降武,请毕今日之欢,效死于前!”陵见其至诚,喟 然叹日:“嗟乎,义土!陵与卫律

20、之罪上通于天J因泣下沾 衿,与武决去。陵恶自赐武,使其妻赐武牛羊数十头。后陵复至北海上, 语武:“区脱捕得云中生口,言太守以下吏民皆白服,日上 崩。”武闻之,南乡号哭,欧血,旦夕临数月。昭帝即位,数年,匈奴与汉和亲。汉求武等,匈奴诡言 武死。后汉使复至匈奴,常惠请其守者与俱,得夜见汉使。 具自陈过。教使者谓单于,言天子射上林中,得雁,足有系 帛书,言武等在荒泽中。使者大喜,如惠语以让单于。单于 视左右而惊,谢汉使日:“武等实在。”于是李陵置酒贺武日: “今足下还归,扬名于匈奴,功显于汉室,虽古竹帛所载, 丹青所画,何以过子卿!陵虽弩怯,令汉且赏陵罪,全其老 母,使得奋大辱之积志,庶几乎曹柯之盟

21、,此陵宿昔之所不 忘也。收族陵家,为世大戮,陵尚复何顾乎?已矣!令子卿 知吾心耳。异域之人,壹别长绝!陵起舞,歌日:“径万里 兮度沙幕,为君将兮奋匈奴。路穷绝兮矢刃摧,土众灭兮名 已耳贵。老母已死,虽欲报恩将安归!”陵泣下数行,因与武 决。单于召会武官属,前以降及物故,凡随武还者九人。武以始元六年春至京师。诏武奉一太牢谒武帝园庙,拜 为典属国,秩中二千石,赐钱二百万,公田二顷,宅一区。 常惠、徐圣、赵终根皆拜为中郎,赐帛各二百匹。其余六人 老归家,赐钱人十万,复终身。常惠后至右将军,封列侯, 自有传。武留匈奴凡十九岁,始以强壮出,及还,须发尽白。武来归明年,上官桀、子安与桑弘羊及燕王、盖主谋反

22、。 武子男元与安有谋,坐死。初,桀、安与大将军霍光争权, 数疏光过失予燕王,令上书告之。又言苏武使匈奴二十年不 降,还乃为典属国,大将军长史无功劳,为搜粟都尉,光颛 权自恣。及燕王等反诛,穷治党与,武素与桀、弘羊有旧, 数为燕王所讼,子又在谋中,廷尉奏请逮捕武。霍光寝其奏, 免武官。数年,昭帝崩,武以故二千石与计谋立宣帝,赐爵关内 侯,食邑三百户。久之,卫将军张安世荐武明习故事,奉使 不辱命,先帝以为遗言。宣帝即时召武待诏宦者署,数进见, 复为右曹典属国。以武著节老臣,命朝朔望,号称祭酒,甚 优宠之。武所得赏赐,尽以施予昆弟故人,家不余财。皇后父平 恩侯、帝舅平昌侯、乐昌侯、车骑将军韩增、丞相

23、魏相、御 史大夫丙吉皆敬重武。武年老,子前坐事死,上闵之,问左 右:“武在匈奴久,岂有子乎? ”武因平恩侯自白:“前发匈 奴时,胡妇适产一子通国,有声问来,愿因使者致金帛赎之。” 上许焉。后通国随使者至,上以为郎。又以武弟子为右曹。武年八十余,神爵二年病卒。甘露三年,单于始入朝。上思股肱之美,乃图画其人于 麒麟阁,法其形貌,署其官爵、姓名。唯霍光不名,日大司 马大将军博陆侯姓霍氏,次日卫将军富平侯张安世,次日车 骑将军龙额侯韩增,次日后将军营平侯赵充国,次日丞相高 平侯魏相,次日丞相博阳侯丙吉,次日御史大夫建平侯杜延 年,次日宗正阳城侯刘德,次日少府梁丘贺,次日太子太傅 萧望之,次日典属国苏武

24、。皆有功德,知名当世,是以表而 扬之,明著中兴辅佐,列于方叔、召虎、仲山甫焉。凡十一 人,皆有传。自丞相黄霸、廷尉于定国、大司农朱邑、京兆 尹张敞、右扶风尹翁归及儒者夏侯胜等,皆以善终,宣帝之 世,然不得列于名臣之图,以此知其选矣。赞日:孔子称“志士仁人,有杀身以成仁,无求生以害仁”,“使于四方,不辱君命”,苏武有之矣。2.翻译篇二苏武字子卿,年轻时,因为父亲职任的关系而被任用, 兄弟都作了皇帝的侍从官。苏武逐渐被提升为汉宫移园中管 马厩的官。当时汉朝廷不断讨伐匈奴,多次互派使节彼此暗 中侦察。匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等前后十余批。匈 奴使节前来,汉朝廷也扣留了人来抵押。天汉元年,且鞋刚

25、刚立为单于,唯恐受到汉的袭击,于是说:“汉皇帝,是我 的长辈。”全部送还了汉廷使节路充国等人。汉武帝赞许他 这种合乎情理的做法,于是派遣苏武以中郎将的身份出使, 持旄节护送扣留在汉的匈奴使者回国,趁便送给单于很丰厚 的礼物,以答谢他的好意。苏武同副中郎将张胜以及临时委 派的使臣属官常惠等,加上招募来的士卒、侦察人员百多人 一同前往。已经到了匈奴那里,备办了一些礼品送给单于。 单于渐渐倨傲,不是汉所期望的(那样)o匈奴正要派送苏武等人的时候,适逢瞅王与长水人虞常 等人在匈奴内部谋反。缀王是昆邪王姐姐的儿子,与昆邪王 一起降汉,后来又跟随泥野侯陷没在匈奴,以及卫律所带领 的那些被迫投降匈奴的人中,

26、暗中共同策划绑架单于的母亲 胡氏归汉。正好碰上苏武等人到匈奴。虞常在汉的时候,一 向与副使张胜有交往,私下拜访张胜,说:“听说汉天子很 怨恨卫律,我虞常能为汉廷埋伏弩弓将他射死。我的母亲与 弟弟都在汉,希望得到皇帝的赏赐。”张胜许诺了他,把财 物送给了虞常。一个多月后,单于外出打猎,只有阕氏和单于的子弟在 家。虞常等七十余人将要起事,其中一人夜晚逃走,告发了 这件事。单于子弟发兵与他们交战,绥王等都战死;虞常被 活捉。单于派卫律审理这一案件。张胜听到这个消息,担心 他和虞常私下所说的那些话被揭发,便把事情经过告诉了苏 武。苏武说:“事情到了如此地步,这样一定会牵连到我们。 受到侮辱才去死,更对

27、不起国家!”因此想张胜、常惠一 起制止了他。虞常果然供出了张胜。单于大怒,召集许多贵 族前来商议,想杀掉汉使者。左伊秩皆说:“假如是谋杀单 于,又该用什么更严的刑法呢?应当都叫他们投降。”单于派卫律召唤苏武来受审讯。苏武对常惠说:“丧失 气节、玷辱使命,即使活着,还有什么脸面回到家乡去呢!” 说着拔出佩带的刀自刎,卫律大吃一惊,亲自抱住、扶好苏 武,(派人)骑快马去找医生。医生在地上挖一个坑,在坑 中点燃微火,然后把苏武脸朝下放在坑上,轻敲他的背部, 让淤血流出来。苏武本来已经断了气,这样过了好半天才恢 复气息。常惠等人哭泣着,用车子把苏武抬回营帐。单于认 为苏武的气节值得敬佩,早晚派人探望、

28、问候苏武,而把张 胜逮捕监禁起来。苏武的伤势逐渐好了。单于派使者通知苏武,一起来审处虞常,想借这个机会使苏武投降。剑斩虞常后,卫律说: “汉使张胜,谋杀单于亲近的大臣,判处死罪。单于招降的人,赦免他们的罪。”举剑要击杀张胜,张胜请求投降。卫 律对苏武说:“副使有罪,应该连坐到你苏武说:“我本 来就没有参与谋划,又不是他的亲属,怎么谈得上连坐? ” 卫律又举剑对准苏武,苏武指然不动。卫律说:“苏君!我 卫律以前背弃汉廷,归顺匈奴,幸运地受到单于的大恩,赐 我爵号,让我称王;拥有奴隶数万、马和其他牲畜满山,如 此富贵!苏君你今日投降,明日也是这样。白白地用身体给 草地做肥料,又有谁知道你呢!苏武毫

29、无反应。卫律说:“你 通过我而投降,我与你结为兄弟;今天不听我的安排,以后 再想见我,还能得到机会吗? ”苏武痛骂卫律说:“你做人 家的臣下,不顾及恩德义理,背叛皇上、抛弃亲人,在异族 那里做投降的奴隶,我为什么要见你!况且单于信任你,让 你决定别人的死活,而你却居心不平,不主持公道,反而想 要使汉皇帝和匈奴单于二主相斗,旁观两国的灾祸和损失! 南越王杀汉使者,结果九郡被平定。宛王杀汉使者,自己头 颅被悬挂在宫殿的北门。朝鲜王杀汉使者,随即被讨平。唯 独匈奴未受惩罚。你明知道我决不会投降,想要使汉和匈奴 互相攻打。匈奴的灾祸,将从(杀死)我苏武开始了!”卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于

30、。单于越 发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地穴里面,断 绝供应,不给他喝的、吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡 毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴认为这是神在帮他,就把 苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,公羊生了 小羊才能回来。分开他的随从官吏常惠等人,分别投放到另 外的地方。苏武迁移到北海后,公家发给的粮食不来,掘野 鼠、收草实来吃。拄着汉朝的旄节牧羊,睡觉、起来都拿着, 以致系在节上的耗牛尾毛全部脱尽。一共过了五、六年,单 于的弟弟於鼾王到北海上打猎。苏武擅长结网和纺制系在箭 尾的丝绳,矫正於革千王颇器重他,供给他衣服、食品。 三年多过后,於鼾王得病,赐给苏武马匹和牲畜、盛酒酪

31、的 瓦器、圆顶的毡帐篷。王死后,他的部下也都迁离。这年冬 天,丁令部落盗去了苏武的牛羊,苏武又陷入穷困。当初,苏武与李陵都为侍中。苏武出使匈奴的第二年, 李陵投降匈奴,不敢访求苏武。时间一久,单于派遣李陵去 北海,为苏武安排了酒宴和歌舞。李陵趁机对苏武说:“单 于听说我与你交情一向深厚,所以派我来劝说足下,愿谦诚 地相待你。你终究不能回归本朝了,白白地在荒无人烟的地 方受苦,你对汉廷的信义又怎能有所表现呢?以前你的大哥 苏嘉做奉车都尉,跟随皇上到雍械阳宫,扶着皇帝的车驾下 殿阶,碰到柱子,折断了车辕,被定为大不敬的罪,用剑一 了,只不过赐钱二百万用以下葬。你弟弟孺卿跟随皇上去祭 祀河东土神,骑着马的宦官与驸马争船,把驸马推下去掉到 河中淹死了。骑着马的宦官逃走了。(皇上)命令孺卿去追捕, 他抓不到,因害怕而我离开长安的时候,你的母亲已去 世,我送葬到阳陵。你的夫人年纪还轻,听说已改嫁了,家 中只有两个妹妹,两个女儿和一个男孩,如今又过了十多年,

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁