《The Crowded Room《拥挤的房间(2023)》第一季第七集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《The Crowded Room《拥挤的房间(2023)》第一季第七集完整中英文对照剧本.docx(30页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、(宝丽来丹尼沙利文嗨早上好丹尼睡得好吗Hi. Good morning, Danny. Howd you sleep?不知道也许不太好I dont know. Not good. Maybe.怎么会How come?你在监狱里睡过觉吗You ever tried sleeping in a prison?你看到日蚀了吗Did you see the eclipse?没有只看到了光但挺奇怪的No, just the light. It was pretty weird though.卡尔荣格认为日蚀预示着重生Carl Jung thought eclipses were harbingers o
2、f rebirth.谁Who?一位心理学家没听说过他很有名的A psychiatrist. Never heard of him? Hes pretty famous. 没听过No.你还好吗You okay?你似乎有些紧张也许吧-You seem a little nervous. - Yeah. Maybe.也许我今天是有点Maybe I am a little, today.所以你毛手毛脚的因为你平常不是这样的Is that why youre clumsy? Because youre not typically. 你的观察力很敏锐Thats very perceptive of you
3、.你为什么紧张Why are you nervous?我要问你一个问题Im gonna ask you a question.你为什么在这里Why are you here?什么意思What do you mean?和我一起在这里Here with me.Holy shit.真快啊That was fast.美术用品Art supplies?不完全一样但也差不多对吧Not the exact ones, but theyre pretty close, right?我要几根蜡笔有什么用What the fuck am I supposed to do with some crayons?我不管
4、你用来自爆菊花吧I dont give a shit. Stick it up your ass or something.听着我不想要这些好吗给我换了吧Look, I dont want these, okay? Trade these with me.-拿回去吧这些没人要哥们-Take em back. - Don*t nobody want those, man.现在该付钱了混♥蛋♥Now, pay up, asshole.付钱买♥♥破烂蜡笔你疯fFor some fucking crayons? Are you nuts?老兄别闹
5、听着我需要白粉拜托帮帮忙Dude, come on. Look, I need some coke. Help me out here. Please. 你耍我You playing me?怎么样Whats up?嘿好吗Yo. Whats up?嘿怎么样Yo, whats up?你们这些混♥蛋♥有谁能给我弄点白粉啊Which one of you assholes can get me some blow, huh?一滚我就当是你了你好吗-Fuck off. -1 take it that means you. Whats up?嘿这混小子是认真的Yo, is th
6、is punk-ass for real?什么都行冰♥毒♥我只是得嗑一点渡过难关Fil take whatever. Speed. I just need something to tide me over.-懂我吗你听不懂人话-You feel me? - You don*t understand English?一滚哥们怎么这么激动-Fuck off. - Whats your problem, dude?-你惹的贱♥人♥-嘿-Youre my problem, bitch. - Hey!这个小混♥蛋♥刚才
7、没给我的卖♥♥家付钱This little prick just welched on Marcello.那一定是误会That is what we would call a misunderstanding.拜托我打算付钱的那是开玩笑Come on, I was gonna pay. Its just a joke.哥们你开不起玩笑You cant take a joke, dude?该死的Goddamn it.我灭了你 混♥蛋♥I destroy you, motherfucker.幼稚愚蠢毫不负责Childish, stupid,
8、utterly irresponsible.该死的强尼你想什么呢Goddamn it, Jonny. What is wrong with you?趴下所有人都趴下一趴在地上-Down! Everybody down! - Get on the ground!我才不要给这个烂人当保姆Im not babysitting this piece of sh-我们处境很危险听命行事Were on a razors edge here. Just do as youre fucking told.-沙利文搞什么趴下-What the hell, Sullivan? - Get down!-趴把哑铃放下
9、立刻放下-Get do- Put that down! - Drop it now!伊扎克交给我吧老朋友Yitzhak, Ive got this, old boy.先生们请容我解释Gentlemen, please allow me to explain-你明天审讯上的样子一定很不好看And youre gonna look like shit for your hearing tomorrow.放轻松惊叫女王是我Easy, Fay Wray, its me.你吓死我了 一天啊你宿醉了还是怎样-You scared the shit outta me. - Jesus. You hungov
10、er or something?我只是一夜没合眼I just didnt sleep at all.是你看起来很累谢了斯坦你嘴真甜-Yeah, you look tired. - Thank you, Stan. Youre a peach.希望你一直在祈祷奇迹出现Well, I hope you were up praying for a miracle因为我们需要奇迹才能如愿cause were gonna need one for this to go our way.你不是说法官同意见我们Thought you said that the judge agreeing to meet
11、us是个很好的迹象吗was a great sign.不我说那不是个坏迹象这个案子就没有省心的地方No, I said it wasnt a bad sign. Nothing about this case is great.你这失败主义的态度对委托人有帮助吗Does your defeatist attitude help your clients?这不是态度是现实Ifs not an attitude, it*s realism.他们必须接受诊断他病得太厉害无法接受审讯They have to accept the diagnosis. Hes too sick to stand tri
12、al.他需要进医院他们必须明白这一点He needs to be in a hospital. They have to see that.他们什么都不必做They dont have to do anything.听着我知道这件事对你的事业很重要Look get this would be a big deal for your career and all, all right.我在努力帮他斯坦Im trying to help him out, Stan.好了你我都知道此事对你有何利害关系好吗Okay, you and I both know what you got riding on
13、 this, right?本案中你我利益一致And in this case, what*s good for you is good for me.去医院当然对那个孩子有好处Yeah, of course going to a hospital will be better for the kid.谁想进监狱啊Who wants to go to prison?通常来说地方检察官确实喜欢辩诉交易Typically, the DA does like a plea bargain.先别高兴这里的关键词是通常”Dont get giddy. The operative word here is
14、typically.对所有人有益的是In this case, its in everyone else*s interest本案进入审判that this go to trial.他显然病了Hes clearly sick.你以为他们在乎他病了他们就像你和我You think they care about him being sick? Theyre like you and me, 在乎的是自己和自己的事业they care about themselves and their careers.还有当媒体发现洛克菲勒中心的枪手And the giant ball-ache theyll
15、be facing when the press finds out被无罪释放后他们面临的困境the Rockefeller shooter gets off scot-free.谁也没说无罪释放Nobodys talking about scot-free.我说的是有看守的治疗机构Im talking about a secure treatment facility.无所谓It doesnt matter.报纸靠丑闻畅销如果此案得不到审讯Papers sell on scandals. And thats exactly what this will be,就会变成一桩丑闻if this
16、doesnt go to trial.说他患的病世上没有一个精神病医生认为是真实的So saying that hes got something that no shrink in the world thinks is real 这对任何一个人都没好处looks good for not a single person.那你何苦呢So why are you bothering?因为就算机会渺茫毕竟还有机会而且我很讨厌出庭Because a long shot is still a shot. And I fucking hate going to court.你们的小对话中还有什么我应该
17、知道的吗Anything else come up in your little chats I should know about?他看了监控视频后就完全沉默了Since he saw the video footage, hes been totally withdrawn.你为什么给他看Why did you show him?我不希望他第一次听到自己的诊断I wasnt gonna let him hear about his diagnosis for the first time是在诉讼程序中in a proceeding.那样他的反应会不可预测Reaction to this i
18、s unpredictable.他可能会患紧张抑郁症He could have gone catatonic.他差一点就攻击我了斯坦而他还喜欢我呢He was an inch away from assaulting me, Stan, and he likes me.他本可能会攻击法官或对方律师He could have attacked a judge or a lawyer for the other side.那样结果会如何.好吧那么他知道-And how could that have gone? - Okay. So he know-他现在知道自己不止一种人格了He knows n
19、ow that hes more than one person?也许远不止一种Maybe a lot more than one.拜托Oh, come on.我想先给大家介绍惠特曼医生Id like to begin by introducing Dr. Whitman.他是世界著名精神科医生He is a world-renowned psychiatrist曾在五本心理疾病医学专刊上发表文章and author of five medical journals specializing in mental illness.他还荣获过Hes also the honors recipien
20、t of美国心理学家协会的爰德华李桑代克奖the American Psychological Associations E.L. Thorndike Award.你是否根据辩方报告的诊断Have you assessed the defendant in relation对被告进行过评估to the defenses reported diagnosis?没有法官大人No, Your Honor.读过古德温博士的报告后我不必再评估After reading Dr. Goodwins report, I didnt need to.我不能用不存在的病症来给病人确诊I cant diagnose
21、 someone with a condition that doesnt exist.你认真的Are you serious?多重人格Multiple personality不是美国心理学家协会认可的情绪障碍is not recognized as an emotional disorder by the American Psychiatric Association.国际疾病分类中有它被列为歇斯底里症的一种形式Its listed in the ICD. - Its listed as a form of hysteria.你无权决定一种诊断不存在You cant decide a di
22、agnosis doesnt exist.这是情感神经症不是精神疾病它Its an emotional neurosis, not a mental disorder. It-够了Enough.这不是自♥由♥辩论This is not a free-for-all.如果你不能等到合适的时间再发表看法If you cant keep your opinion to yourself until the appropriate time,你可能会被请走博士you may be asked to leave, Doctor.继续吧Go on.声称某人不能因暴&hearts
23、;力♥犯罪而接受审判To claim that someone cant stand trial for a violent crime due to a disorder 因为其患有一种大部分医疗从业者that the vast majority of the medical profession尚未承认存在的疾病在我看来荒唐至极doesnt even acknowledge is real, in my view, its ludicrous.抱歉但这就是我的专业看法Im sorry. But thats my professional opinion.谢谢你医生我们把被告请
24、进来吧Thank you, Doctor. Lets bring the defendant in, shall we?法官大人我们想谈谈我们的几个发现Your Honor, wed like to talk about some of our findings.大家都读了古德温博士的报告我们还是亲眼看看吧Weve all read Dr. Goodwin*s report. Let*s see for ourselves, shall we?好吧Okay.请坐Take a seat, please.你还好吗You okay?还好Yeah.你的脸怎么了What happened to your
25、 face?丹尼听着我知道这可能很吓人Danny, listen, I know this could be scary,但这些人会帮助你but these people are going to help you即使一开始看起来并非如此even if it doesnt seem like that at first.你只需说出真♥相♥我们就能给你You just need to tell the truth, and were gonna be able to get you 带来你所需的治疗明白吗the treatment that you need. Oka
26、y?听好丹尼这次审前听证只是为了让我们确保Now, Danny, this pretrial hearing is just for us to make sure 你会得到公平的对待明白吗that you are treated fairly. Understand?律师Counselor.你好丹尼我是帕特丽夏理查兹Hello, Danny. Fm Patricia Richards.我是你的地方检察官Im the district attorney for your case.我能问你几个问题吗Is it okay if I ask you a few questions?丹尼你知道自己身
27、在何处吗Danny, do you know where you are?赖克斯岛上的一个会议室A meeting room. Rikers Island.你为何会来赖克斯岛How is it that you came to be here at Rikers Island?因为一起涉及枪♥支♥事件发生在洛克菲勒中心 For an incident involving a firearm at the Rockefeller Center. 你知道因为此事件And do you understand that youfre due to stand trial你将
28、接受审判吧知道-for this incident? - Yes.你知道这意味着什么吗Do you know what that means?陪审团会决定我是否有罪That a jury will decide whether Im guilty or innocent.谢谢你丹尼回答得很好我问完了Thank you, Danny. You did really well. Thats all I need.该你了 斯坦等等-Youre up. - Stan, wait.有问题吗有-Is there any problem? - Yes.有.没有法官大人-Yeah, yes. - No. No
29、, Your Honor.那请继续吧律师Then please proceed, Counselor.嗨丹尼你是丹尼对吗Hi, Danny. It is Danny, isn*t it?请不要评论No commentary, please.是先生我是丹尼Yes, sir. Itfs Danny.听着我只问你几个问题然后你就完事了好吗Look, I just got a couple questions for you here, and then youre done. Okay?你能告诉我们出事那天在洛克菲勒中心Can you tell us who you were with in Roc
30、kefeller Center-你和谁在一起-和谁-on the day of the incident? - With?显然当时有很多人在场Well, there was lots of people there obviously.人行道上有很多人进出店面People on the sidewalk coming in and out of shops.对丹尼但是谁和你在一起Right, but who was with you, Danny?抱歉我不太理解这个问题Im sorry, I dont really understand the question.你是和谁一起去的洛克菲勒中心W
31、ho did you go to Rockefeller Center with?这不是丹尼Its not Danny.别说了Stop.没有谁我独自一人No one. I was alone.但你知道你的口供里说你是和另一个人一起But you know you said in your statement that you were in Rockefeller Center 去的洛克菲勒中心with someone else. Theres someone with a gun. You-不得引导被告卡米萨先生-好-No leading, Mr. Camisa. - Okay.说实话先生我
32、确实独自一人如果你不信Honestly, sir, I was alone and if you donft believe me,我建议你去看监控视频then I suggest you watch the video.-这不是丹尼-请安静Its not Danny. - Quiet, please.好吧All right.在和古德温博士的谈话中你说了很多室友的事In your sessions with Dr. Goodwin, you spoke at length about your housemates, 亚莉安娜和雅伊扎克能跟我们说说他们吗Ariana and Ya- Yitzh
33、ak. Can you just tell us about them?我和亚莉安娜一拍即合Well, Ariana and I had a connection as soon as I saw her,伊扎克是和她一起来的and Yitzhak came with her.我们很快就住在一起了Before I knew it, we were living together.你会如何形容他们And how would you describe them?亚莉安娜和伊扎克Ariana and Yitzhak?亚莉安娜是善良冷静的有点像只斑猫Ariana is kind, calm, some
34、what like a tabby.只是更温柔也许更像缅♥甸♥猫Only softer, maybe more like a Burmese.伊扎克则是野猫Whereas Yitzhak is feral.最好别去惹他You really wouldn*t wanna be on the wrong side of him.丹尼我现在有点迷糊了Danny, now Im a little confused here.是你问我亚莉安娜和伊扎克的Well, you asked me about Ariana and Yitzhak.我的两只猫My cats.这不是丹尼T
35、his isnt This is not Danny.法官大人这是杰克丹尼的人格之一Your Honor, this is Jack. This is one of Danny*s alter egos.我说安静再多说一个字我就请你离开房♥间I said quiet. One more word and I will have you removed from this room.博士请坐Now, sit down, Doctor, please.还有其他问题想问你的委托人吗Do you have anything else you want to ask your client
36、?没有了法官大人No, Your Honor. Thats all.请在外面稍候博士-Could you wait outside, please? - Doctor.谢谢你Thank you.法官大人如我所说刚才不是丹尼Your Honor, as I said before, that wasnt Danny.把我们叫到这里来听你这位完全清醒的委托人Dragging us all out here to listen to your perfectly lucid client描述自己的宠物describe his pets.-法官大人如我所说我不-我让你说话了吗-Your Honor,
37、as I said before, I wasnt- - Did I ask you to speak?律师请立刻准备审判吧Counselor, Td prepare for trial. Pronto.法官大人请可以给我一分钟Your Honor, please. If I could have a minute-斯坦如果你为了委托人好Stan, if you wanna do right by your client,就别再惹我生气了dont piss me off anymore.而你一说话我就来气And when you talk, it pisses me off.好吧Okay.好了
38、我说他认罪Okay, look, he pleads guilty,你把起诉降级为轻罪you drop the charges down to a misdemeanor,然后他去精神病医院住很长时间and then he goes away to a mental hospital for a long time.你在开玩笑吧Youre joking, right?拜托帕特这个交换很合算Come on, Patty. Its a good deal.对你的委托人来说是我的上司会被我气死For your client. My bosses will have my ass.因为洛克菲勒中心事件
39、Because of what happened at Rockefeller Center.但我们为什么在谈此事But why are we talking about it?你在帮我准备接受审判Youre helping me get ready for my trial.因为即使我没开枪如果有人构成犯罪我也是从犯Because even if I didnt fire the gun, Im complicit if a crime was committed.上周我们谈了杰克和你去伦敦的事Well, last week we talked about Jack and you goin
40、g to London.你知道杰克来见过我了吗Did you know that Jack came to see me?不这不可能他在伦敦No, thats not possible. Hes in London.这是杰克的吗Are these Jacks?是我的指南手册Its in my guidebook.你从指南手册里找到他的电♥话♥然后找到他的吧You got his number from the guidebook. Is that how you found him?不对我把手册撕了No, but I tore it up.等等警方把它拼凑起来了你怎
41、么弄到眼镜的Wait, did the police put it back together? How did you get these?丹尼你很擅长合理化Danny. Your mind is extraordinarily good at rationalizing.擅长实时展开叙述At unspooling narratives in real time.擅长把不可能变成可能你一生都是如此At making the improbable possible. Youve had a lifetime of it.我跟杰克说我希望你能进一步了解I told Jack that I wan
42、ted you to have a better understanding我们在这里做什么of what we*re doing here.他本来是反对的但我说服了他因为他希望你好He was against it, but I persuaded him because he wants whafs best for you. 我也一样你信吗And so do I. Do you believe that?你信任我吗-什么意思-Do you trust me? - What do you mean?这是个简单的问题他不该进监狱好吗他需要治疗He doesnt belong in priso
43、n. Okay? He needs treatment.他向一群手无寸铁的人开枪然后逃离现场He shot a firearm into a crowd of unarmed people and then fled the scene. 但是他有病在身帕特你看不出来吗But hes got a disease, Patty. Dont you see that?所以他就能免罪So he gets a pass?我觉得去精神病医院就够了Well, I think going to a mental hospital should suffice.我们应该假定他是无辜的不是吗给他第二次机会He
44、deserves the benefit of the doubt here, doesnt he? A second chance.我跟你打赌斯坦Im gonna make you a wager, Stan.我一定会好好查他的彻查过程中When I look hard at him, and Im gonna look at him real hard我会找到他的暴♥力♥史Im gonna find a history of violence.我会查出他没被发现的黑料Im gonna find that somehow he managed to slip th
45、rough the cracks.他光天化日之下在中城区枪击他人你还想给他免罪He shot people in Midtown in broad daylight, and you want a pass?赖克斯岛上有很多年轻的黑人棕色皮肤男子Rikers is filled with young Black and brown men他们的罪轻得多他们怎么没能免罪who did far less. Where was their pass?他们需要机会的时候辩诉交易在哪Where was their plea bargain when they needed a break?你的委托人会被
46、假设无罪Your client will get the benefit of the doubt因为他受到了司法系统的优待because he has the privilege of a justice system这是专为他这副模样的人打造的that was built for people who look like him,但他不会从我这里得到免罪but he*s not gonna get a pass from me.所以没错我不会为他求情的审判上见吧So, no. Tm not just gonna plead him out. Were going to trial.你觉得自己赢了You think y