《醉翁亭记》原文注释及翻译.docx

上传人:太** 文档编号:96869520 上传时间:2024-03-27 格式:DOCX 页数:5 大小:12.54KB
返回 下载 相关 举报
《醉翁亭记》原文注释及翻译.docx_第1页
第1页 / 共5页
《醉翁亭记》原文注释及翻译.docx_第2页
第2页 / 共5页
点击查看更多>>
资源描述

《《醉翁亭记》原文注释及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《醉翁亭记》原文注释及翻译.docx(5页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、醉翁亭记原文注释及翻译【原文】醉翁亭记【宋】欧阳修环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅哪也。山行六 七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉 上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客 来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山 水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而 幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而 归,四时之景不同,而乐亦无穷也。至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,但偻提携,往

2、来而不绝者, 滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野萩,杂然而 前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而 喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人 去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不 知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳 修也。【译文】环绕着滁州城的都是山。它西南方的山峰,树林和山谷格外秀美。远远望过 去树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅珊山。沿着山上走六七里,渐渐听到潺潺的 流水声,是一股水流从两峰

3、之间飞泻而下,是酿泉。山势回环,路也跟着拐弯, 有一个四角翘起,像鸟张开翅膀一样高踞于泉水之上的亭子,是醉翁亭。建造这 个亭子的人是谁?是山里的和尚智仙。给它命名的人是谁?是太守用自己的别号 给它命名的。太守和宾客来这里饮酒,喝了一点就醉了,而且年龄又是最大,所 以给自己起了个别号叫“醉翁”。醉翁的情趣不在喝酒上,而在欣赏山水之间的 美景。欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。又如太阳出来而树林的雾气消散了;烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了。阴暗 明亮交替变化的,是山间早晨和傍晚。野花开了,有一股清幽的香味;美好的树 木繁茂滋长,形成一片浓郁的绿阴;天高气爽,霜色洁白,冬天溪水落下,露出 石头

4、,就是山里的四季景象。早晨进山,傍晚回城。四季的景色不同,乐趣也是 无穷无尽的。至于背负着东西的人在路上欢唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后 面的人应答;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走。来来往往络绎不绝的,是滁 州人在出游。来到溪边捕鱼,溪水深,鱼儿肥;用酿泉的泉水来酿酒,泉水清, 酒水甜;野味野菜,错杂地摆在面前的,那是太守在宴请宾客。宴会喝酒的乐趣, 不在于弹琴奏乐;投壶的人中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂;人们时坐 时起,大声喧哗,是宾客在尽情欢乐。容颜苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人 中间,是太守喝醉了。不久,夕阳落到山顶,(于是)人的影子散乱一地,这是宾客们跟随着太守 归

5、去了。树林里的枝叶茂密成阴,鸟儿到处啼鸣,游人离开,鸟儿快乐。但是鸟 儿只知道山林中的乐趣,却不知道人们的乐趣。而人们只知道跟随太守游玩的乐 趣,却不知道太守以游人的快乐为快乐。醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用 文章记叙这乐事的人,是太守。太守是谁?是庐陵的欧阳修。【注释】环:环绕。皆:副词,都。环滁:环绕着滁州城。滁:滁州,今安徽省滁州市琅珊区。其:代词,它,指滁州城。壑:山谷。尤:格外,特别。蔚然而深秀者,琅珊也:树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅珊山。蔚然:草 木茂盛的样子。而:表并列。峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。比喻事情经历挫折失败后,出现新的 转机。山:名词作状语,沿着山路。潺潺

6、:流水声。而:表承接。酿泉:泉的名字。因水清可以酿酒,故名。回:回环,曲折环绕。翼然:像鸟张开翅膀一样。然:的样子。临:居高面下,由上看下。于:在。作:建造。名:名词作动词,命名。自谓:自称,用自己的别号来命名。号:名词作动词,取别号。日:叫做。辄:就。年又最高:年纪又是最大的。意:这里指情趣。“醉翁之意不在酒”,后来用以比喻本意不在此而另有目 的。乎:相当于“于”。得:领会。寓:寄托。林霏:树林中的雾气。霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气。开:消散,散开。归:聚拢。暝:昏暗。晦:阴暗。晦明:指天气阴晴明暗。芳:香花。发:开放。佳木秀而繁阴,好的树木枝繁叶茂,形成一片浓密的绿荫。秀:茂盛,繁茂。繁

7、阴:一片浓密的树荫。这里名词作动词,形成一片浓密的绿荫。风霜高洁:天高气爽,霜色洁白。至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事。负者:背着东西的人。休于树:在树下休息。低偻:腰弯背曲的样子,这里指老年人。提携:指搀扶着走的小孩子。临:靠近,这里是“旁”的意思。渔:捕鱼。酿泉:一座泉水的名字,原名玻璃泉,在琅邪山醉翁亭下。洌:水(酒)清。山肴:野味。野藏:野菜。藏,菜蔬。杂然:众多而杂乱的样子。陈:摆放,摆设。酣:尽情地喝酒。丝:琴、瑟之类的弦乐器。竹:箫、笛之类的管乐器。非丝非竹:不在于琴弦管箫。射:这里指投壶,宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者 照规定的杯数喝酒。弈:下棋。这里用做动词,下围棋。觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂。形容喝酒尽欢的样子。觥,酒杯。筹,酒 筹,宴会上行令或游戏时饮酒计数的筹码。苍颜:苍老的容颜。颓然乎其间:醉醺醺地坐在众人中间。颓然,原意是精神不振的样子,这里 形容醉态,倒下的样子。归:回家。已而:不久。阴翳:形容枝叶茂密成阴。翳:遮蔽。鸣声上下:禽鸟在高处低处鸣叫。上下:指高处和低处的树林。乐其乐:以游人的快乐为快乐乐:意动用法,以为乐。乐:快乐。醉能同其乐,醒能述以文者:醉了能够同大家一起欢乐,醒了能够用文章记 述这乐事的人。谓:为,是。庐陵:庐陵郡,就是吉洲。今江西省吉安市,欧阳修先世为庐陵大族。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁