英文合同中英文.docx

上传人:太** 文档编号:96816684 上传时间:2024-03-25 格式:DOCX 页数:5 大小:11.43KB
返回 下载 相关 举报
英文合同中英文.docx_第1页
第1页 / 共5页
英文合同中英文.docx_第2页
第2页 / 共5页
点击查看更多>>
资源描述

《英文合同中英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文合同中英文.docx(5页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、英文合同(中英文)合同 CONTRACT日期:合同号码:Date: Contract No.:买 方:(The Buyers)卖方:(The Sellers)兹经买卖双方同意按照以下条款由买 方购进,卖方售出以下商品:This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-ment i oned goods subject to the terms and conditions

2、as stipulated hereinafter:(1)商品名称:Name of Commodity:(2)数量:Quantity:(3)单价:Unit price:总值:Total Value:(5)包装:Packing:(6)生产国别:Country of Origin :(7)支付条款:Terms of Payment:(8)保险:insurance:(9)装运期限:Time of Shipment:(10)起运港:Port of Lading:(11)目的港:Port of Destination:(12)索赔:在货到目的口岸45天内如 发现货物品质,规格和数量与合同不附,除 属保险

3、公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检 验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。Claims:Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurancevessel are have the inspection

4、 and the claim forcompany or the owners of the liable , the Buyers shall, right on the strength of the certificate issued by the relative documents to compensation to the Sellers(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原 由发生在制造,装载或运输的过程中导致卖 方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任,在不可抗 力发生后,卖方须立即电告买方及在14天 内以空邮方式向买方提供事故发生的证明 文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取

5、措 施尽快发货。Force Majeure :The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurren

6、ce mentioned above the within fourteen days there after . the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptancea certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods

7、.(14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一 切争议应通过友好协商解决,如协商不能解 决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲 裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。Arbitration :All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation, in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbi

8、tration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission . the Arbitration committee shall be final and binding upon both parties, and the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.买方:卖方:(授权签字)(授权签字)

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁