《实习医生格蕾》第一季中英文台词对照第一集(1).docx

上传人:太** 文档编号:95936351 上传时间:2023-09-05 格式:DOCX 页数:6 大小:22.94KB
返回 下载 相关 举报
《实习医生格蕾》第一季中英文台词对照第一集(1).docx_第1页
第1页 / 共6页
《实习医生格蕾》第一季中英文台词对照第一集(1).docx_第2页
第2页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《《实习医生格蕾》第一季中英文台词对照第一集(1).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《实习医生格蕾》第一季中英文台词对照第一集(1).docx(6页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、实习医生格蕾第一集前10分钟台词(全)Meredith VO: The game. They say either a person has what it takes to play, or they dont. My mother was one of the greats. Me, on the other hand.Im kinda(或 kind of) screwed.这场竞赛,参加的人要么是有本事,要么什么都没有。我母亲曾经是其中的佼佼者。而我呢, 就有些惨了。Kinda: adv有一点,有几分screwed混乱的,搞糟的,弄坏的。例句Our plans got all screw

2、ed up.我们的计划全给打乱了。(Meredith wakes up on the couch and pulls a blanket off a naked man on the floor; wrapping it around herself. She hits him with a pillow and he grunts, waking up. He lifts up her bra.) Man: This.is.?这是?Meredith: (grabbing it, smiling) Humiliating on so many levels. You have to go.丢脸

3、丢至lj家了, 你 赶快走吧。humiliate: vt, 使蒙羞;humiliating 丢脸的; 例句:It was so humiliating a terrible blow to my sekesteem.这件事如此丢脸,深深地挫伤了我的自尊心。Man: (sitting up) Why dont you just come back down here and well pick up where we left off?你 为什么不回来回味一下之前的缠绵? left off:停下来Meredith: No, seriously. You have to go, Im late.

4、Which isnt what you want to be on your first day of work, so不,说真的,你快走吧,我要迟到了。我可不想上班第一天就迟到。Man: So, ah, you actually live here.那,你真的住这里。Meredith: No.不。Man: Oh,哦。Meredith: Yes. Kind of.是的,在某种程度上是Man: (dressing) Oh. Its nice. Little dusty. Odd. But its nice. So how do you kind of live here?这里 不错,有点灰,很奇

5、怪,但是很好。那你算哪种程度住在这里? dusty: adj.布满灰尘的;尘状的;浅灰色的;枯燥无味的Meredith: I moved two weeks ago from Boston, it was my mothers house, Im selling it.我两周前从波士顿搬来。这曾经是我母亲的房子,我正想卖掉它。Man: Oh, Im sorry.哦,非常抱歉。Meredith: For what?抱歉什么?Man: You said was.你说的是曾经?Meredith: Oh! My mother*s not dead, shes - you know what, we d

6、ont have to do the thing.哦,我的妈妈没死。她只是,你知道的,我们不用这样。Man: Oh. We can do anything you want.你想怎样都可以。Meredith: No, the thing, exchange the details, pretend we care.look, Im gonna go upstairs and take a shower, okay, and when I get back down here, you wont be here, so, um, goodbye.um. 不,这事,谈心事,假装关心的那种事情。我要

7、上楼去洗澡了。好吧,等我回来的时候你已 经走了,所以,嗯,拜拜,嗯Man: Derelc德里克Meredith: (they shake hands) Derek. Right. Meredith.德里克,好,梅瑞狄斯。Derek: Meredith.梅瑞狄斯Meredith: Yeah, (he comes closer, she backs away) Mm-hmm.Derek: Nice meeting you.很高兴认识你Meredith: Bye Derek (smiling and fleeing for the stairs).拜拜,德里克。(Cut to Meredith le

8、aving the house. Derek is presumably gone. Panning shots over the city as Meredith drives to work. Meredith enters a room filled with other interns as a doctor talks.) Doctor: Each of you comes here hopeful.今天你们符怀希望的来至这里 Wanting in on the game. 想参力口这场竞赛 A month ago you were in med school being taugh

9、t by doctors.个月前你们还 在医学院里学习做医生Today, you are the doctors.而今天,你们就是医生The seven years you spend here as a surgical resident will be the best and worst of your life.在这就职住院夕卜科 医生的7年,也是你们人生中最好和最糟的7年。You will be pushed to the breaking point.你 们会被推向崩溃的边缘Look around you. Say hello to your competition.看看你的周围,

10、和你 的竞争对手打个招呼。Eight of you will switch to an easier specialty,你们当中八位会转到更容 易的专科。Five of you will crack under the pressure. 5 位会在压力下崩溃。Two of you will be asked to leave. 2 位会被劝退。This is your starting line. This is your arena.这是你们的起跑线, 竞技场。How well you play? Thats up to you.你们讲何去何从,都看你们的了。Meredith VO: L

11、ike I said. Im screwed.就像我说的,我惨了。Doctor: Okay. Martin, Robinson, Bond, Parkins.Meredith: Only six women out of twenty.20 个人中只有 6 个是女的。Female Korean intern (Cristina Yang): Yeah. I hear one of thems a model. Seriously, thats gonna help with the respect thing?是啊,我听说其中一个模特,说真的,这是让我们肃然起敬吗? Meredith: You

12、re Cristina, right?你是克里斯蒂娜,是吗?Cristina: Which resident you assigned to? I got Bailey,你被分给哪个住院医师?我跟贝利。 Meredith: The Nazi? Yeah, me too,是纳粹吗?我也是。Male intern (George OMalley): You got the Nazi? So did I.你们跟纳粹吗,我也是。At least well be tortured together, right?至少我们要一起受苦受难了。Im George OMalley,我是乔治欧麦 利。uh, we

13、 met at the mixer,我们在见面会上见过。you had a black dress with a slit up the side, strappy sandals.(Cristina and Meredith exchange looks)你当时穿着黑裙子,裙边有开叉,还有 罗马凉鞋。tortured v使痛苦;mixer搅拌器,美国俚语;交谊会,捣蛋者,惹是生非的人。例句 The mixer was a success, except for the cold.除了天气冷以夕卜,交谊会开得彳艮成功。HeS a king mixer. 他是个捣蛋大王。George: Now

14、you think Im gay.现在你们以为我是同性恋。Cristina: (walking away) Uh-huh.George: No, Im not gay, its, ah, its just that, you know, you were, I mean, you were very, unforgettable.不,我不是同性恋,只是,只是你当时,我的意思是你非常令人印象深刻。 Doctor: OMalley, Yang, Grey, Stevens.George: (muttering) And Im totally forgettable.我被完全忽视了。Cristina

15、: (to Doctor) Bailey?贝利在哪?Doctor: End of the hall.大厅尽头。Cristina: Thats the Nazi?她就是纳粹?(Medium shot of Dr. Bailey. Shes short, black and a bit overweight. She doesnt look very threatening.)George: I thought the Nazi would be a guy.我以为纳粹是个男的。Meredith: I thought the Nazi would be.the Nazi.我以为纳粹就应该是纳粹。P

16、retty female intern (Izzie Stevens): Maybe its professional jealousy. Maybe shes brilliant, and they call her Nazi because theyre jealous dsdas. Maybe shes nice.也许是同行间的嫉妒, 她太优秀了。她被叫做纳粹是因为人们嫉妒她。或许她人很好。Cristina: Let me guess. Youre the model.让我猜猜,你就是那个模特。Izzie: Hi, Im Isabel Stevens, but everyone call

17、s me Izzie.,你好我是,大家都叫我伊兹。Bailey: I have five rules.我有 5 条规定 Memorise them.i己住。Rule number one, dont bother sucking up,第一条不要拍马屁。I already hate you, that not gonna change.我讨厌你们是不 会改变的。Trauma protocol proutako:1!, phone lists, pagers ped3H.拿好外伤科章程、电 话簿和呼叫机,Nurses will page you,护士会叫你们。you answer every p

18、age at a run. A run,你 们必须随叫随到,跑着去 thats rule number two.第二条 Your first shift starts now and lasts forty-eight hours.你们的第一轮班现在开始,持续48小时。Youre interns,你们是实习生, grunts, nobodies 小人物,bottom of the surgical food chain,外科食物链的最底层 you run labs, write orders, work every second night till you drop and dont com

19、plain!你们要做实验,写病历, 通宵值班,做到你倒下,不要抱怨 On call rooms.待命室,Attendings hog them,主治医师 占领了这。sleep when you can, where you can,你们就在合适的时间地点睡觉 which brings me to rule number three,接下来是第三条 if Im sleeping, dont wake me, unless your patient is actually dying.如果我在睡觉,不要吵醒我,除非你的病人要死了。Rule number four,第四 条 the dying pa

20、tient better not be dead when I get there,当我赶至U时,最好病人还没死。not only would you have killed someone,这样你们不仅杀了一个人 you would have also woke me for no good reason, are we clear?而且还平白无故的叫醒了我,清楚了吧?trauma trauma n仓ij伤 intern:v美住院实习医生;vt拘留,关押;grunt咕噜。hog:猪, 独占。Bailey: Yes.是。Meredith: You said five rules. That w

21、as only four.你说过五条,现在说了 四条。Bailey: Rule number five.第五条 When I move, you move.我行动你们就行动 Get out of my way!别挡路。Bailey: Whatve we got?病人什么情况?Paramedic: Katie Bryce, fifteen-year-old female, new onset seizuresintermittent for thepast week, IV lost en route, started grand mal seizing as we descended.凯蒂布莱

22、斯,15 岁,女性, 新发癫痫。上周间歇发作。中途停止过静脉注射。降落后,癫痫严重发作。onset n 开始,动手;医发病;seizures痉挛; 疾病发作;en routegn rut adv.在途中 Bailey: All right, get her on her side, Izzie, ten milligrams Diazepam,好的,让她侧过身来。伊兹, 注射10ml安定。Meredith :no, no, the white lead is on the right,不,不对,白色电极应该在右边。Bailey:righty whitey, smoke over fire, a

23、 large bore I.V. dont let the blood haemolysehi:moula工z,letKgo!白在右。烟在上,火在下。大量静脉输液,避免溶血,行动起来。 bore:挖洞,钻孔(个人理解:建立静脉通路?)Burke: So I heard we got a wet fish on dry land?我听说来了个高危病人? (wet fish on dry land 湿鱼在干的陆地上是很危险啊)Bailey: Absolutely Dr. Burke,绝对是的,波克医生。Burke: Dr. Bailey, lets shotgun her.贝利医生,我们射击她。B

24、ailey: That means every test in the book, C CBC, chem. seven, tux screen, Cristina, youre on labs, George, patient workups, Meredith, get Katie for a CT, shes your responsibility now.意,总是 进行各项检查,CT,血球计数,生化和毒性试验。克里斯蒂娜,你去做实验。乔治,你去检 查病人病情,梅瑞狄斯你带患者去扫描,她现在归你管了。workup n病情的检查Izzie: Wait, what about me?等等,那

25、我呐?Bailey: You - honey, you get to do rectal exams亲爱的,你去做直肠检查吧。rectalrfktel直肠的,肛门Bailey: What are you doing here?你在这做什么?Cristina: Um, Katie Bryces labs came out clear, theres nothing in the results that explain her seizuressi36(癫痫发作),I just thought youd wanna know.凯蒂的检查结果正常。结果中找不出 她发病的原因。我只想让你知道。Bai

26、ley: Okay.好的。Cristina: Ah, I - I heard every year the attending on call picks the best intern and, and lets them perform a procedure prasid36(过程,程序during the first shift? Im, Im just saying its what I heard我听说主治医师每年都会挑选最好的实习医师让他们在第一轮班就参加手术。我只 是这么听说。Bailey: Go away. Now.走开,马上。George: Yeah, sounds goo

27、d.听起来没问题。Woman: Hell be fine? Youll be fine.他会没事的,你会好的。Patient: If you dont count that my bacon days are over, sure.如果不提我以后都不能吃培根了, 我肯定我好了。George: Youll have surgery tomorrow with Dr. Burke, I hear hes good, and after that, you can have all of the bacon-flavoured soy product you can eat.明天波克医生给你做手术。

28、我听说他不 错,然后,你就可以吃所有的有培根风味的东西了。Patient: Mmm, kill me now.现在杀了我算了。George: I wish I could, but Im a healer.我希望我可以,可是我是医生。healer n.医治者Katie: Youre lost.你迷路了。Meredith: Im not lost. How are you feeling?我才没有,你感觉怎么样?Katie: How do you think Im feeling? Im missing my pageant paedsant.你觉得我感觉会怎 样?我错过了选美比赛。Meredi

29、th: Youre missing your pageant.你错过了选美比赛。Katie: The Spokane Teen Miss? I was in the top ten after the first two rounds. This is my year. I couldve won. Hello? Youre so lost. What are you, like, new?斯波坎少女皇后?前两轮过后我在 前十名。今年是我的机会,我本来可以赢得。你就是迷路了,你是新来的吧。Izzie: Okay, so Im gonna, just gonna, insert my finge

30、rs.into your rectum. 好的, 我要把手指放 进去了。放进你的直肠。George: Nope.Burke: Out. Out.一边去,一边去George: Bet you missed a lot when you first started out.我敢打赌,你刚开始的时候也犯很多 错误。Katie: I twisted ftwistid my ankle. I do rhythmic r工6mik(有节律的)gymnastics dim naest工ks(体操,体育运动),which is like, really cool. Nobody else does it. A

31、nd I tripped over my ribbon, and I didnt get stuck with someone this clueless. And that was like, a nurse.我在#F练 时扭到脚腕。我还会艺术体操,那个非常牛。别人都不会,然后我被丝带绊倒了,我没有和 某些无能的人困在这里,那就像个护士Burke: You and I are going to have so much fun together.你和我可有的瞧了。George: This shift is a marathon, not a sprint, eat.这轮班就像马拉松,不像短跑

32、,吃啊。Izzie: I cant.我吃不下。George: You should eat something,你应该吃点东西。Izzie: You try eating after performing seventeen rectal exams. The Nazi hates me.做完 17 个直肠 检查之后你倒是吃吃看啊。纳粹讨厌我。George: The Nazis a resident. I have attendings hating me.纳粹只是一个住院医师,已经有个 主治医师讨厌我了。Cristina: You know Meredith is inbred?你们知道梅瑞

33、狄斯的来历吗? inbredmbrdadi.天生的;近亲繁殖的(个人理解:职工子女)George: Like its uncommon around here to be a doctors parent 父母都是医生在这里很特别 吗?Cristina: No, I mean royally inbred. Her mother is Ellis Grey,不止如此,她妈妈是爱丽丝格蕾。 royallyroi3liadv.像王族,庄严地Izzie: Shut up, the Ellis Grey?天啊,那个爱丽丝格蕾?Cristina: Uh-huh.George: Whos日lis Grey

34、?谁是爱丽丝格蕾?Cristina: The Grey method? Whered you go to med school, Mexico?格蕾治疗法,你在哪读的医 学院啊,墨西哥?Izzie: She was one of the first big chick surgeons, she practically invented the abdominal 她是最 早的女外科医生之一。chick:小鸡,小姐,少妇 abdominal aebdcuminl adj.腹部的;inventedinventidv.发明,仓U 造Cristina: Shes a living legend, s

35、he won the Harper Avery. Twice.她是活生生的传奇,她两次获 得 Harper Avery 奖。George: So I didnt know one thing.我怎么什么都不知道?Izzie: Talk about parental pressure.想想看父母的压力吧。Cristina: I would kill to have Ellis Grey as a mother. I would kill to be Ellis Grey,我真希望爱丽丝格 蕾是我的妈妈,真希望成为爱丽丝格蕾。All I need is one good case.我真的想要一个好

36、的病 例。Meredith: Katie Bryce is a pain in the ass. If I hadnt taken the Hippocratic oath, Id Kevorkian her with my bare hands凯蒂布莱斯真是个大麻烦。如果我没发过希波克拉底誓言,我真想亲手 掐死她。assaesn.驴子;屁股;愚蠢的人Meredith: What?怎么了 ?Burke: Good afternoon interns. Its posted, but I thought Id share the good news personally. As you know

37、, the honour of performing the first surgery is reserved for the intern that shows the most promise. As Im running the OR today, I get to make that choice. George OMalley.下午好实 习生们,消息传得很快,但是我想要来亲自分享好消息。你们都知道,第一次手术的荣誉, 是留给最有潜力的医生的。今天我有个手术,我要挑个人,乔治欧麦利。George: Me?Burke: Youll scrub in for an adipectomy

38、this afternoon. Congratulations. Enjoy it。 下午你来做阑 尾切除手术,恭喜你。好好干scrub 灌木丛,二流选手,替补选手 adipectomylaedaipekt3m医 脂肪块切除术George: Did he say me?他刚刚说的是我吗?Bailey: Ive seen his file.我看过他的档案 George OMalley barely made the cut to get into this program, hes not your guy.乔治欧麦利差不点进不了医院实习,他不是你要的人。Burke: No, hes my guy all right,不,他就是我想要的。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁