《高中语文2024届高考复习文言文答题技巧(实词推断+翻译意识).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高中语文2024届高考复习文言文答题技巧(实词推断+翻译意识).doc(2页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、高考语文文言文答题技巧一、文言文实词推断方法与技巧一、字音推断法如果在文中根据词语的本义或引中义解释不通时,就可以试着找通假关系,从而推断出符合语境的意思,也就是通过同音通假求得本字。【例】河曲智叟亡以应“亡”通“无”,没有,不。二、字形推断法在文言文中,形声字、会意字占总字数的80左右。其义符为我们推断词义提供了有利条件。【例】冀得一归觐“觐”字较生僻,但从这个字的构成成分大体可“猜”出与“见”有关,借助上下语境,可推断这里是“拜见父母”的意思。三、结构推断法文言文中的排比句、对偶句和并列结构非常多,其中位置对应的词语一般词性相同而意义相同、相近或相反、相对,阅读中完全可以借此来推断词义。【
2、例】忠不必用兮,贤不必以。两句话句式整齐,且前后语意基本相同,由此可由“用”的含义推断出“以”的含义。四、语法推断法即借助语法结构规律来推断同性,进而推知其意义。【例】况吾与子渔樵于江渚之上。句中“渔樵”作谓语,应释为动词 “捕鱼砍柴”。五、联想推断法常用的联想法有课文联想法和成语联想法两种。【例】檄营帅籍所掠赴郡讯之。籍:登记。鸿门宴“籍吏民,封府库”中,籍,登记。【例】公仰视木顾使者日。顾:回头看。荆轲刺秦王“于是荆轲遂就车而去,终已不顾”中,顾,回头看。【例】若济大水有舟楫也。同舟共济:济,渡过。【例】侍者如言而至,无爽者。屡试不爽:爽,差错。六、语境推断法即“字不离词,词不离句,句不离
3、段”。【例】“以公少年易之 ”中“易”原文中“老吏曾腆侮法粥(同鬻,卖)狱”,而且陈希亮刚到任,所以“易”解释为“更换”为错误解释。再者“更换”是“易”的基本义,是望文生义之解,亦断为错。七、猜读推断法在上述几种方法难以奏效时,可采用“猜读法”,但这里的“猜读”不是瞎蒙乱猜,而是根据语境作出合理的推断。【例】郡民赵颍曾为乐陵太守,八十致仕归。句中赵颍昔为太守今为民,且年已八十,可知“致仕”应为“退休”之意。二、文言文翻译得分意识1.强化人物意识理清人物关系和人事关系在翻译句子时,学生容易把人物的名字,尤其是长而怪的名字当作实词或虚词来翻译,理解失误致失分。另外,文言文中,人名第一次出现时往往用
4、全称,之后再出现就只提名而不提姓。有时在行文当中,根据人物的表述,也会换成“名”或“字”来代替人物,例如鸿门宴当中的“不然,籍何以至此”的“籍”是项羽的名,学生如果缺乏人物意识,不知“籍”为何物,就会造成理解障碍。要实现文言文的高效复习,应强化人物意识,弄清人物关系、人物与事件的关系,有利于句子的翻译。2.强化语境意识揣摩句内语境和句外语境利用一个语境(句内语境和句外语境)之内的语句表述连贯、语意密切的特点来翻译句子。学生可以通过具体的语境补充省略的成分,如量词、主谓宾等,也可以通过语境突破翻译句子当中一些不熟悉的字词和句子的大意。因此,前后语境可以帮助我们灵活推断难解词语在具体语境中的准确含
5、义和用法。3.强化采分点意识关注重要的实词、虚词和句式(1)古今异义词:区别、析分。一是单音节的同形异义词,如“走”“谷”“金”等,翻译时要把它的古今义区别开来,并且置换成现代汉语,千万不要以今释古;二是类似今天双音节词的同形异义词,如“祖父”“妻子”“其实”等,一般情况下要把它拆分开来当成两个词翻译。当然,须警惕的是类似今天双音节词的同形词不一定是“异义”的,有时可能是“同义”的,这时叫同义复词,具体翻译时可进行同一处理,如“传之美人,以戏弄臣”中的“戏弄”就是这样。(2)多义实词:语境确定。多义实词虽然有多个义项,但在具体句子中只能有一个义项切合。因此,要学会利用上下文的具体语境来确定该实
6、词的准确义项。在语境中确定多义词的义项,特别要注意一词中几个相近而又易混的义项。如“爱”,义项“爱护”“爱怜”“爱惜”较难区分;“坐”,义项“犯罪”与“判罪”易混;“治”,何时作“治理”,何时作“治理得好、天下太平”等。不管多么易混,只要真正到了语境中,就只有一个义项是最恰当的。这时,也只有细辨语境,代入检验来确定了。记住:只要把词放在句中理解,把句放在段(篇)中读,一切问题皆有可能解决。(3)活用实词:注意译法。要按照它固有的格式翻译。作状语的名词大都要在前面加上适当的介词,如“像”“用”“在”。活用为名词的动词、形容词,要用动词、形容词作定语并补出中心语。活用为一般动词的名词,大都要带上该
7、名词再加一个动词。如“填然鼓之”中的“鼓”应译为“擂鼓”。意动用法要用“认为(以为)”或“以(把)为(看作、作为)”的格式进行翻译。(当然,有的词可以用一个与“认为”或“以为”意思差不多的动词翻译)使动用法要按照“使(让)怎样”的格式翻译。与意动用法一样,有的词也可以用一个与“使(让)怎样”意思差不多的动词翻译(4)特殊实词:穷则思变。所谓特殊实词,主要是通假字和偏义复词。这两类词在考试中不常出现,一旦出现,总有其特征可寻。翻译时,如果按照该字的一般意思翻译实在翻译不通,就要变通思考它是否为通假字,而要找出其“通”的是何字,大多需要从该字的同音字或形似字上考虑。找出本字后再翻译,如果觉得这样翻译很合乎语境,那就说明你译对了这个“分点”。偏义复词一般由两个相反相对或相近的语素(字)组成,当你按惯常逐字翻译后,总觉得别扭,发现与语境很“龃龉”,就要变通思考它们是否为偏义复词。而当舍去一字不译只译另一字时,觉得很顺畅,那就说明你判断准确并翻译到位了。当然,判断是否为偏义复词,需要较敏锐的语境把握能力。对于疑难实词,要加大临场推断力度。可以综合运用邻字推义、字形推义、对文推义、语境推义等多种推断方法。4.强化连贯意识活用六字口诀翻译句子时,如果出现了一些不符合现代汉语语法的词语搭配、语句不顺畅的现象,就要根据留、换、调、删、补、变六字口诀等翻译技巧,让句子更加通畅合理。2