《雇佣合同中英文对照兼职法律劳动法_法律-劳动法.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《雇佣合同中英文对照兼职法律劳动法_法律-劳动法.pdf(3页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、雇佣合同(中英文对照兼职)雇佣合同(兼职)Employment Contract 甲方因工作需要,需聘用乙方。根据双方协商,特签订本协议,以便共同遵守执行。第一条 用人单位基本情况:Base on the needs of first party,hire second party.In accordance with negotiation of two parties,hereby draw up this compact with the terms and conditions as follows 甲方 first party(用人单位 employer)名称:_ 法定代表人 leg
2、al representative:_ 甲方地址 address:_ 联系电话:_ 第二条 劳动者基本情况 Second part:乙方 second party(受聘人员 employee)姓名 name:_ 性别 gender:_ 年龄 age:_ 国 籍 nationality:_ 护照号码 passport NO:_ 住址 address:_ 宅电 home telephone:_ 手机号码 mobile phone number:_ 紧急联络人 emergency contact person:_ 与劳动者关系 relationship with emergency contact
3、person:_ 联系电话 emergency contact phone number:_ 第三条 本协议自_年_月_日起至_年_月_日止。This compact apply during the period commencing on the date of _ and ending on the date of .第四条 根据甲方工作需要及任职要求,乙方同意以兼职形式为甲方提供如下服务:Base on the needs and requirement of first party,second party provide part-time service as follows:1
4、,与甲方指定客户进行约见和面谈,依甲方要求、协助甲方处理相关事宜;meet appointed costumers,according to the requirement from first party,provide correlative assistance.2,根据甲方要求协助甲方处理紧急事件;Base on the needs of first party,provide assistance on emergency.3,第五条 甲方每月 日(公历,遇节假日顺延)支付乙方上月服务报酬,乙方服务报酬(税前),乙方报酬为税前 ,大写:By the th day of each mo
5、nth(the Gregorian calendar,postpone in the case of holidays)Party Bs salary is in the probationary period.第六条 甲方制定劳动纪律和规章制度应当符合法律、法规规定,并向乙方公示,乙方应当在 雇佣合同(中英文对照兼职)确认后遵照执行。Labor disciplines and regulations which made by first party should fulfill the legal and regulatory requirement,and public notice s
6、econd party who should act on this compact after confirming.第七条 甲方有权根据规章制度对乙方进行奖惩,当乙方严重违反甲方规章制度时,甲方有权解 除本协议并不给予乙方任何经济补偿。First party has the right to reward or punish second party according to regulations,if second party committed a serious breach of regulations,first party has the right to make diss
7、olution of compact without economic compensation to second party.第八条 由于双方劳动聘用关系,乙方将有机会了解并使用甲方有关商业秘密(包括但不限于经营策略、软件系统、薪酬系统、营销渠道、员工或客户资料、供应商、价格系统、知识产权等所有资料及文件),乙方有在协议期内及协议解除后保守甲方商业秘密不对外泄露义务,也不能用于为自己谋取利益经营活动中。乙方不得将涉及甲方商业秘密实物、文字材料、电子文档等以窃取、摘抄、复制、传真、拍照、电子邮件等方式占有、传播、出售、使用或允许他人使用甲方商业秘密。本条款所规定行为,乙方如有违反,应向甲方支
8、付违约金 。Because of the employer-employee relationship,second party would know and use the trade secret from first party(include but not limited to marketing tactics、software system、salary system、marketing channel、material of employee and client、supplier、price system、intellectual property rights and al
9、l sort of materials and documents),second party is in duty bound to not disclose the trade secret of first party,nor take advantage of companys trust to seek profit for ones own.Second party must not occupy、spread、sale、use、or let other people use the article、written materials、electronic document by
10、stealing、extracting、copying、faxing、photographing、emailing and other methods.All the actions under this clause,if second party committed the breach,should pay penal sum of .第九条 乙方有下列情形之一,甲方可以解除本协议,但是应当提前十日以书面形式通知乙方:First party could carry out rescission of compact in any of the following circumstance
11、s,however,should notice second party by written form 10 days early.患病或者非因工负伤,医疗期满后,不能从事原工作也不能从事由甲方另行安排工作;In the case of fall ill or wound in line of duty,when the medical treatment expires,if not be able to participate former work or other appointed work from first party;不能胜任工作,经过培训或调岗,仍不能胜任工作;Incom
12、petent,after training or transfer-position,still incompetent;本协议订立时所依据客观情况发生重大变化,致使协议无法履行,经甲乙双方协商不能就变更协议内容达成一致;Due to objective reasons,unable to fulfill compact,moreover,can not reach to an agreement with variation on contract.法律、行政法规规定可以解除协议。Rescission of compact is in accord with law and administ
13、rative regulation.第十条 乙方有下列情形之一,甲方可以单方面随时解除协议,并对乙方不作任何经济补偿;乙方因下列行为给公司造成损害,甲方有权要求乙方赔偿损失:First party could carry out rescission of compact in the following circumstances at any time,without making any compensation;first party has the right to let the second party compensate for loss in any of the foll
14、owing circumstances.在应聘过程中提供个人证件、体检、简历等个人资料有欺诈行为;If there were fraud acts on personal papers、medical certificates、resume;按公司奖惩有关规定,严重失职,工作不负责任,玩忽职守、消极懈怠给公司利益造成损害;In accordance with correlative provision of reward/punish,gross neglect of duty,irresponsible,listless during work,result loss to profit o
15、f company.第一条用人单位基本情况甲方法定代表人用人单位名称甲方地址联系电话第二条劳动者基本情况乙方受聘人员姓名性别年龄国籍护照号码住址宅电手机号码紧急联络人与劳动者关系联系电话第三条本协议自年月日起至年月日止第四要求协助甲方处理相关事宜根据甲方要求协助甲方处理紧急事件第五条甲方月日公历遇节假日顺延支付乙方上月服务报酬乙方服务报酬税前乙方报酬为税前大写第六条甲方制定劳动纪律和规章制度应当符合法律法规规定并向乙方公违反甲方规章制度时甲方有权解除本协议并不给予乙方任何经济补偿第八条由于双方劳动聘用关系乙方将有机会了解并使用甲方有关商业秘密包括但不限于经营策略软件系统薪酬系统营销渠道员工或客
16、户资料供应商价格系统知识产雇佣合同(中英文对照兼职)乙方盗窃公司、员工或客户财物;报销费用时有虚报或假报金额等行为;Second party steal property from company or employees;deception during the process of applying for reimbursement.泄露公司商业秘密;利用职务以权谋私、损公肥私;Breach of confidence;take advantage of duty to seek person profit.欺诈客户、公司,谋取私利,私下从事同业工作;Sting client、compa
17、ny to seek personal profit,participate same type of work in secret 结党营私、破坏员工关系,生活作风不端正;Form cliques,wreck relationships Between employees,bad lifestyle(immoral love).违法行为或不良社会行为而给甲方形象造成巨大伤害;unlawful act or bad behavior which diminish the reputation of Talent.有赌博、吸毒等不良行为;gamble、drug taking or other b
18、ad behavior 被依法追究刑事责任或违法被处罚;Being undertaken for criminal responsibility or punished for breaking the law.严重违反公司劳动纪律、规章制度;法律规定或双方约定其它情形。Committing a serious breach of discipline、regulation or other agreement between two parties.第十一条 乙方解除协议,应当提前三十日以书面形式通知甲方。Second party make early rescission of compa
19、ct,should provide 30 days prior notice to first party.第十二条 甲乙双方约定无论何种情形解除协议,乙方都对工作交接负有责任,须按甲方规定程序进行工作交接。乙方不按甲方规定交接工作,甲方有权扣发乙方服务费;乙方不按规定交接工作致使甲方遭受损失时,甲方将依法向乙方索赔。No matter what type the rescission of compact is,second party does have the obligation of carrying out the handover of his work,and fulfill
20、it according to the appointed process from first party.If the second party failed to do so,the first party has the right to deduct wages of second party;first party would ask second party for compensation if the non-fulfillment of second party led to economic losses of first party.第十三条 特别约定:special
21、compact 由于乙方为兼职人员,故甲方不需为乙方缴纳社会保险。Second party is part-time Job,no need to pay social insurance for.乙方因病或非因工负伤医疗费用自行解决,医疗期内甲方不支付报酬。Second party get sick or get wounded not in the line of duty,second party should pay himself.双方解除、终止本协议,甲方无需支付乙方任何经济补偿。If compact was determined by two parties,first part
22、y does not have to pay second party compensation.其他:甲方如需乙方提供服务,需提前 1 天书面通知乙方.Other:first party needs to contact second party 1 day early when needs the latter.第十四条 协议约定内容与国家有关法律、法规、政策不一致,依照国家规定执行。因本协议引任何争议,均提请甲方所在地法院处理。Any section in this compact which does not accord with the law,legislation,policy
23、 of the government,carry out by the provision of the government.Any disputation cause by this compact,first party would entrust local court to settle.第十五条 本协议一式两份,甲乙双方各执一份。This compact has made in duplicate,one for each party.甲方 first party(盖章 stamp):乙方 second party(签字 sign here):_年_月_日 _年 year_ 月 m
24、onth_日 day 第一条用人单位基本情况甲方法定代表人用人单位名称甲方地址联系电话第二条劳动者基本情况乙方受聘人员姓名性别年龄国籍护照号码住址宅电手机号码紧急联络人与劳动者关系联系电话第三条本协议自年月日起至年月日止第四要求协助甲方处理相关事宜根据甲方要求协助甲方处理紧急事件第五条甲方月日公历遇节假日顺延支付乙方上月服务报酬乙方服务报酬税前乙方报酬为税前大写第六条甲方制定劳动纪律和规章制度应当符合法律法规规定并向乙方公违反甲方规章制度时甲方有权解除本协议并不给予乙方任何经济补偿第八条由于双方劳动聘用关系乙方将有机会了解并使用甲方有关商业秘密包括但不限于经营策略软件系统薪酬系统营销渠道员工或客户资料供应商价格系统知识产