《From《梦魇绝镇(2022)》第二季第三集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《From《梦魇绝镇(2022)》第二季第三集完整中英文对照剧本.docx(43页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、梦魇绝镇前情提要Previously on From.我们必须进去那里会很安全We have to get inside! We*ll be safe in there.我就在你后面Ill be right behind you.妈的Fuck!你怎么叫成那样Why were you screaming like that?我做了个可怕的梦I had a really bad dream.你妈妈需要你好吗Your mom needs you, okay?去找人帮忙Go and get help.爸爸Dad!朱莉Julie!不住手-No! - Stop!快进去我们不能丢下他们-Get inside
2、! - We cant just leave them!这姨♥子♥ 一枪射毁T我们回家的车This bitch blew out our ride home with a fucking shotgun!你根本不知道自己在做什么You have no idea what youre doing.你跟这些人相隔This whole time youve been less than才不到两个小时的路two hours away with these people.不是你想的那样It isnt what you think.别他妈的笑Stop fucking smili
3、ng!出来就不会这么难受了Youll feel better if you come outside.我真♥他♥妈 ♥的受不了了I cant fucking do this anymore.我知道those things that come out at night!你只会增加大家的焦虑情绪All youre gonna do is make everyone here nervous.是吗但你射爆轮胎就行吗No, but its okay for you to start shooting out fuckin tires 就不会增加大家焦虑情绪了是
4、吗though, right? Because that made people real fuckin calm! 一喂冷静冷静你这个傻-Whoa, whoa, whoa! - You are a f-慢着慢着唐娜Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, hey, hey, Donna.这里出什么事了Whats- Whats goin1 on here? Whatfs goin1 on, Donna?你 ♥他♥妈♥是哪根葱Who the fuck are you?博伊德史蒂文斯Boyd Stevens.我是警长Im the sher
5、iff.警长不是那个亚洲人吗I thought the Asian guy was the sheriff.我们只是在争执枪的事Were just having a little disagreement about firearms.居民不许携带枪♥支♥Residents dont carry guns.这是规矩Thats the rule.谁定的规矩And whose rule is that?行那规矩变了Well, uh, rules change.不不不No, no; no.我来站住站住Got it, hold, hold up.听着我明白Look. I u
6、nderstand.我明白这很可怕好吧I understand this is all pretty scary, right?但我刚过了最他妈诡异的一周But Ive had a strange fuckin* week,所以我不像平时那么有耐心了so Im a little less patient than normal.你不喜欢规矩行You donft like the rules. Great.你拿上步&hearts枪♥你去树林里住You take your rifle, you go live out in the woods,然后按自己喜欢的规矩行事and make
7、 whatever rules you like.看看你能活多久See how long you last.现在Now, now.如果你想在夜里那些东西出来狩猎时有片瓦遮头You want a roof over your head at night when those things 那你就他妈把步&hearts枪♥放下come out to hunt, then you put the fucking rifle down 然后听这位女士的and you listen to the lady.这么做就对了Thats a good choice.听着Listen.我们都会有时间
8、聊一聊的Were all. gonna have到时我们会回答你们所有的疑问the time to talk, okay? Answer all your questions.-只是你们得知道混♥蛋♥-Just know. - Asshole.我们是一条船上的.that we are all in this thing together,想要渡过难关只有大家齐心协力and the only way to get through this is together.带他们去屋子里吧Take em to the house.走吧走Go. Go.你还想再加点吗Do you
9、want more?-不用够了 -好走吧-No, thats good. - Okay, come on.好了给Okey-dokey. Here.亲爰的你得吃东西Honey, you need to eat something.我不饿Im not hungry.这个给你朱莉Have this, Jules.挺好吃的Really good.我们能去看维克多吗Can we go see Victor?妈Mom?因嗯Yeah?我们能去看维克多吗Can we go see Victor?现在不行宝贝儿No, honey, not now.他这几天过得太不容易了Hes been through a ro
10、ugh few days.我希望他没生我气I hope hes not mad at me.他为什么要生你气呢Why would he be mad at you?我和杰德去过他的房♥间Me and Jade were in his room.他说想找找能回家的线索He said he was looking for clues about how to get home. 我跟他说维克多会不高兴的I told him Victor wouldnt like it.我们能拿回我们的东西吗Are we gonna be able to get our stuff back?诺曼还在
11、那呢Normans down there.我不知道宝儿I don*t know, honey.先吃东西吧好吗Eat your food, okay?你去哪Where are you going?马上回来PH be right back.我能能跟你聊几句吗Can I- Can I talk to you for a second?可以Yeah.要喝茶吗You like tea?不不Oh, no, no.谢谢不用了Thank you. Tm okay.我知道你负责监管这里的物料I know you oversee a lot of the supplies in town,我想能不能让我去储藏室看
12、看and I was wondering if maybe I could go through the storage?我们所有的东西都在那栋房♥子里Everything we had was in that house.我们什么物资和衣服都没有We don*t have any supplies or clothing or-你们来我们这住吧You come stay our house.好吗Okay?当妈的都会互相帮助Mothers help together.谢谢Thank you.太感谢了Thank you so much.你听说克里斯蒂未婚妻的事了吗Ya hear a
13、bout Kristis fiancee?听说了I did.以前可没太见过这种事Not sure that*s ever happened before.那么我们的物资情况如何So, uh, you know, what are supplies looking like?不太好Not good.暴雨把我们的庄稼毁了一半Storm wiped out half our crop.对于新来的人我们的配给Were gonna have to get real serious about rations 要严格一点了with all of the new people.司机说车上有25个人Drive
14、r said there were 25 aboard.餐厅里的人What with the folks in the diner再加上我们今早发现的尸体and the bodies we found this morning, 现在剩下22个were accounting for about 22.一整车吓坏了的人而我开了一枪Busload of terrified people, and I fire a fuckin1 shotgun. 无论怎样都会有人死去You were gonna lose people no matter what, 所以我们就把精力放在救下的人身上吧so let
15、s. focus on the ones you saved.你不打算告诉我树林里发生了什么吗You gonna tell me what happened out there?嘿这还有一个Hey, I got another one.好Okay.操Oh, fuck.操Fuck.有捕获到猎物吗Can we salvage that one?不那我找不到No, theres, um. I cant find the.你能别再摘花了过来帮把手吗Can you stop with the flowers, please, and just help?听着我我知道你因为Listen, man, I,
16、uh. I get that youre probably 克里斯蒂的事大为光火all bent out of shape about the whole Kristi thing.算了Never mind.没事Its fine. Uh.那边里面本来有根杆子是用来Look, theres a- theres a- theres a rod that helps支上这个陷阱的prop up the traps.我就我不I just- I dont.好吧Okay, um-我肯定是放I mustve put the-广醒醒小苏西醒醒J? Wake up, little Susie, wake up
17、JJ醒醒小苏西醒醒JWake up, little Susie, wake up J那他妈是什么声音What the hell is that?j醒醒小苏西醒醒)J Wake up, little Susie and weep J)电影结束了已经四点了2J The movies over, its four oclock JJ而我们陷入了困境中小? And we*re in trouble deep ?j醒醒小苏西醒醒J-J Wake up, little Susie ) - Jesus.J醒醒小苏西)J Wake up, little Susie Jj我们要怎么跟你妈妈说呢JJ Well,
18、what are we gonna tell your mama?j我们要JWhat are we gonna. J -好吧我们得把她带回镇上埋了Okay, urn, we have to bring her back into town to bury her.怎么他们为什么要那么做How- Why would they do that and-你♥他♥妈♥能把花放下然后来帮我一把吗Just put the goddamn flowers down and help me.她你看她Right, shes, um, look, shes-她被钉在了树上
19、所以我shes pinned to the tree, so I.去叫克里斯蒂Get Kristi.马上Now.好Yeah.快去Go!帮帮我Help me.请你帮帮我Please help me.好好的Yeah, its okay.没事Its okay.不不No, no.不不不不No, no, no, no, no-我很高兴你没事Im glad youre okay.什么What?我说我很高兴你没事I said Im glad you*re okay.我们失去了很多人我担心We lost so many people, I was worried that-谁来过我的房♥间抱歉-
20、Who was in my room? - Sorry?有人来过我的房♥间还拿走了我的东西Someone was in my room, and they took something. 昨晚我好像看到了杰德还有马修斯的儿子Oh, um, I think I saw Jade and the Matthews boy 上来过但是up here last night. But-让一下Excuse me.干什么干什么What? What?!干什么What?!你回来了我的天Oh, youre back. Holy shit.太好了太好了This is great. This is gr
21、eat.那是我的Thats mine.把它还我-Ah. - Give it back to me.-是-还我-Yeah. Uh- - Give it back to me.-抱歉好的-把它还我Im sorry, alright. - Give it back to me.我只是想拉一会I was just thinking I could just play it for a little bit把它还我好吧行-Give it back to me! - Okay! Alright.冷静点给Calm down, man. Here.那是我的房♥间Thats my room!你不能
22、进我的房♥间You dont go in my room!好吧Okay.等等慢点Wait! Oh, hold on.嘿慢点对不起Hey! Slow down! Tm sorry.好吗我不该进你的房♥间Okay? I shouldnt have gone in your room.我以为你♥他♥妈♥死了呢I thought you were fucking dead.我到处去找你Ive been looking everywhere for you.我一直看到一个符号♥There*s this symbol th
23、at I keep seeing.我是说我总是看到根本不存在的东西I mean, I keep seeing things that arent actually there, 但是每次我一看到那个符号♥就会出现but every time I do, theres this symbol,这本书是肯尼的妈妈给我的and theres this book that Kennys mom gave me.有个人不停的画着同一个符号♥还有张照片Some guy kept drawing the same symbol and theres a picture. 你&he
24、arts;他♥妈♥能停下来吗Would you please just fucking stop!看看这个看看这个Look at this. Look at this.我到处都能看到这个肯定是有原因的Theres gotta be a reason Im seeing this everywhere.这个家伙This guy.他一定也见过对不对He must!ve been seeing it too. Right?看就在那And look, right there.就在后面Right in the back.那是你对不对Thats you, right?也许通过某
25、种操蛋的方式Maybe in some fucked-up way,这是我们能逃离这儿的关键this could be the key to getting the hell out of here.我是说天哪这么久了I mean, Jesus, all this time.你难道不想回家吗Dont you wanna go home?你不该碰这个的You shouldnt have touched this.它不是你的离我远点Its not yours. Stay away from me!我也去你♥妈♥的♥Well, fuck you too!等等
26、操Wait, uh- Fuck.嗯上面的漆有点掉了Yeah, the paint got a little faded.我刚到这的前几周我走哪都带着First few weeks I was here, I carried it everywhere I went. 我睡觉时也握着它I held it when I slept.手心出汗弄的吧我估计Sweaty palms, I guess.我我喜欢你的金发I, um. I like the blonde.看上去特可爱Ifs a cute look.我我知道你一时难以接受L uh. I know all this is a lot.但我可以陪你
27、一起面对But we can get through this together.嘿抱歉我Hey, sorry-I-不没事没事我No, its okay. Its fine. I just.也许Maybe, um.也许我该跟大巴上的其他人待在一起Maybe I should stay with the others from the bus.昨晚有人死了People died last night,而我为你画的那块石头就放在那and thats the rock I painted for you sitting there就像放在家里的床头柜上一样like it was on your ni
28、ghtstand at home,然后你表现的好像这一切都and. you*re just acting like everythings,.我只是需要I just need.我只是需要点时间I just need some time.克里斯蒂-Kristi!你在里面吗有急事Are you in here? Its an emergency!来了Uh, coming.克里斯蒂好吧Kristi! Yeah, great.I know.你不应该这么做维克多不会喜欢的You shouldnt be doing this. Victor wouldn*t like it.每次事出蹊跷时我就会看到这个E
29、very time I see something really weird, I see this.这个符号♥This symbol.这里不安全Its not safe here.这是它们睡觉的地方This is where they sleep.来吧维克多加油维克多Come on, Victor. Go, Victor, go!也许这还能增加我们今后派对上的Maybe this is just gonna be like one of those crazy stories 有趣谈资that we just tell at parties, and itll be fun a
30、nd-里面有人吗Is anyone in there?帮帮我们我们之前在公车上Please help us. We were on a bus.你有没有想过艾比可能是对的You ever wonder if Abby was right?要是这一切只是一场梦呢What if its all just a dream?你现在携带我的血了My blood is your blood now.什么叫它塌了哪个房♥子塌了What do you mean it collapsed? Which house collapsed?餐馆旁边的那个The one next to the diner
31、.天啊泰贝莎-Oh my God! - Tabitha!所以她把你逼到了一棵树然后你So; she pushed you into a tree, and then you.我就到了别的地方I- Then I was someplace else.你就像是So you, like-被瞬间传送了吗So, youre saying you, like, teleported?.什么我们需要你的帮助-What? - We need your help.-好吧马上-Okay. - Now.怎么回事我得走了-Whats going on? -1 gotta go.我保证一回来我们就继续谈好吗I prom
32、ise well talk as soon as Im back, okay?不我爱你-No- - Just- I love you.在我离开之前什么都不要做Dont do anything until I leave.-克里斯蒂我得走了-Kristi- -1 gotta go.对不起Im sorry.一点都不疼It doesnt hurt.太奇怪了对吧Thats weird, right?为什么不疼呢Why doesnt it hurt?你还在吗Are you still there?在Yeah.我还在Yeah. Tm still here.你叫什么Whats your name?我叫埃利斯
33、Im Ellis.好名字Cool name.我叫凯禾uIm Kelly.嗨嗨凯利Hi. Hi, Kelly.我们这是在哪儿where are we?我们Were, uh.我们在树林里Were in the woods.就在镇子外面Just outside town.树林The woods.怎么会How?我天啊Oh, God.我们之前在酒吧We were in the bar.然后进来几个人他们These people came in. They.布莱恩大叫了起来Brian was screaming.没事没关系的It*s okay. Its okay.不No. No.不你不懂他们No, you
34、 dont understand. They-他们把我们拖了出去They dragged us out. They.他们让我看着made me watch.他们说说想跟我一起玩玩They said they wanted to. play with me.什么什么天杀的What- What the f-嘿别激动Hey, hey.医生来了Kay, uh, the doctors here.她会帮你治疗的好吗Shes gonna take care of you, okay?我是克里斯蒂Im Kristi.我先检查下你的伤势好吗Im just gonna take a look at you, o
35、kay?好的Okay.很严重吗Is it bad?严重It*s bad.天呐嘿-Oh, God. - Hey.是很严重Its bad.来握着我的手Hey. Take my hand.疼了你就用力攥Squeeze it as hard as you like.我检查下后面伤势And Im gonna take a look, okay?攥紧些攥吧Squeeze. Squeeze.好的Good.对不起打扰了Oh, am I interrupting something?我来找个医生I was looking for the doctor.她应该叫做克里斯蒂I think her name is K
36、risti.她被叫走了She had to run out.有什么我能帮你的吗Can L uh. Can I help you with something?你是那个被困在房♥子下面的家伙Youre the fella that got stuck under the house. 是的Yeah.跟你困在一起的那个巴士男That boy from the bus that got stuck with you?他就坐我对面过道He sat across the aisle from me.呃你继续忙吧ril let you get back to.你们本来要去哪儿Where we
37、re you headed?你们坐上了巴士You were on a bus.是要去哪儿Where were you going?赛马场The racetrack.我本来要去赌马的I was gonna bet on the ponies.全国的赛马场我都去遍了Ive been visiting racetracks all across the country.你们是包车去的吗Was it a charter bus?不好说是辆公共汽车Uh, I don*t know. It was a bus.有轮子有车门上车还得买♥♥票It had wheels and a
38、door and tickets you had to buy.你包里是什么What*s in the bag?你问题好多啊You ask a lot of questions.我再问最后一个I just have one more.有人吗这里需要帮忙Uh, we need a little help in here!喂你要卧床休息的Hey, youre supposed to be in bed.你又是哪位啊Who the hell are you?我叫玛丽埃拉我是护士My names Marielle. Im a nurse.我帮你站起来吧好吗Lets get you off the fl
39、oor, okay?好的-来-Yeah. - Come on.好的不错Okay, there we go.还有点疼吧Little sore.我去帮你找点Kay, Im gonna see if I can find you阿司匹林什么的等我下an aspirin or something. Excuse me.-我陪着他-谢谢-Ill stay with him. - Thank you.你没事吧You okay?这也太离谱了哈Can you imagine?困在这么一个地方Showing up in a place like this却发现你未婚妻也在to find out that you
40、r fiancee is here?你啥意思What did you say?克里斯蒂和玛丽埃拉Well, Kristi and Marielle.她俩订婚了Theyre engaged.你是我的什么Youre my what?你的代理人Your proxy.这是我们这第一晚的一个小传统Ifs uh, something we normally do on the first night, 但这次的情况恰巧有点不同but things happened a little differently this time.你要是有什么疑问或者有任何事So, if you have any questi
41、ons or if theres anything I can do 需要我帮忙to make things a little-你来这里多久了How long have you been here?刚过了一周年Uh, just had my one-year anniversary.就还It was, um你没事吧You good?这附近是不是有片水域Is there water nearby?湖泊或池塘之类的Like a. a lake or a pond?附近是有个地方叫Uh, yeah, I mean, we have this place called布兰德尔离得不算远the Brun
42、dles not far from here.能带我去看看吗Can I see it?就是这儿Here it is.这是我们最接近正常的乐趣了Closest thing to normal fun we have here.这里为什么要叫做布兰德尔Why do they call it the Brundles?我没来之前就这么叫的Uh, it was just called that when I got here.你是怎么知道How did you know about-我看见了I saw it.你就是巴士上那个做梦的小子吧Were you the one on the bus that
43、had the dream?这事不稀奇Yeah, those happen sometimes.大家对这里有着奇奇怪怪的反应People have all sorts of strange reactions to this place.做梦做噩梦有神奇预感Dreams, nightmares, weird premonitions.但我们还没找到原因也破解不出意义But we don*t know why or what it means.更不知道为什么有人会有有人不会有Why it happens to some people and not to others.曾有个叫纳迪亚的女孩她常常
44、说This one girl, Nadia, she used to say that it was这是这里在呼唤我们like this place was calling out to us,但只有少数人在用心听but only some of us were listening closely enough才听得见to hear it.但有人But has anyone有Yes.这种事让很多人着迷People have obsessed over these things. 他们会做各种比较和分&hearts淅♥They*ve compared and picked it apart. 但最后的结果总是指向我们早就知道的答案It didn*t tell us anything we didnt already know. 是什么Which is what?我们被困住了That were stuck.原因无从解释And nobody can tell us w