2023年关于英文合同范文锦集5篇.docx

上传人:1398****507 文档编号:94869547 上传时间:2023-08-09 格式:DOCX 页数:28 大小:24.21KB
返回 下载 相关 举报
2023年关于英文合同范文锦集5篇.docx_第1页
第1页 / 共28页
2023年关于英文合同范文锦集5篇.docx_第2页
第2页 / 共28页
点击查看更多>>
资源描述

《2023年关于英文合同范文锦集5篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年关于英文合同范文锦集5篇.docx(28页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、2023年关于英文合同范文锦集5篇英文合同 篇1SALES CONTRACTNO.:BS08125 DATE: NOV.6,20xxTHE SELLER: BLUE SKY INTERNATIONAL TRADING CO.,LTD.118# 5TH NORTH RING ROAD, BEIGING, P.R.CHINATHE BUYER:STAR CORPORATION5 KINGROAD DUBAI, UAEThis Contract is made by and between the Buyer and Seller, whereby the Buyer agree to buy an

2、d the Seller agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:数量和金额可以上下浮动5%PACKING:20 pieces of Baby Blankets are packed in one export standard carton, solid color and size in the same carton. 包装:20条童毯被装进一项输出品标准硬纸盒、一样颜色和尺寸的装在相同的硬纸盒。MARKS: Shipping ma

3、rk includes STAR ,S/C No. ,style No. , port of destination and carton No. 唛头:运输唛头包括STAR(公司名)、合同(sales contract)号码,款式号码,目的港和纸箱号码Side mark must show the color, the size of carton and pieces per carton.侧唛头必需显示纸箱颜色,规格和每箱(童毯)条数TIME OF SHIPMENT:装运期Within 60 days upon receipt of the L/C which accord with r

4、elevant clauses of this Contract.收到符合合同的信用证,六十天内PORT OF LOADING AND DESTINATION: From Tianjin, China to Dubai, UAE装运港 目的港Transshipment is allowed and partial shipment is prohibited.转运被允许,而且分批装运被禁止。INSURANCE: To be effected by the Seller for 110% of invoice value covering All Risks and War Risks as p

5、er CIC of PICC dated 01/01/1981.保险:卖方按合同金额的110% 投保 包含的一切险和斗争险依照1981年的 PICC 规则的 CIC 条约。TERMS OF PAYMENT: By irrevocable Letter of Credit at 60 days after sight, reaching the Seller not later than Nov.30, 20xx and remaining valid for negotiation in China for further 15 days after the affected shipment

6、. In case of late arrival of the L/C, the Seller shall not be liable for any delay in shipment and shall have the right to rescind the contract and /or claim for damages.付款期限:不行撤销信用证,见票后60天付款.卖方收到信用证不得晚于08年11月30号。偿付通知议付在中国 装船后15天内提交单据,假如信用证迟到,卖方将不负责装船中的任何延迟而且将有权利废止合同和或损害要求(赔偿)。DOCUMENTS:文件+Signed in

7、voice in triplicate, one original of which should be certified by Chamber of Commerce or CCPIT and legalized by UAE embassy/consulate in sellers country.签署的单据一式三份,一份正本应当被商会或 CCPIT (贸促会)检定而且在卖方的国家被阿拉伯联合大公国大使馆领事法律上认为正值。+Full set (3/3) of clean on board ocean bill of lading marked “freight prepaid” mad

8、e out to order blank endorsed notifying the applicant.全套 (3|3) 清洁海运提单 标记 船货预付 空白抬头提单通知申请人。 +Insurance policy in duplicate endorsed in blank.保险单一式两份空白背书。+Packing list in triplicate.包装书目一式三份+Certificate of origin certified by Chamber of Commerce or CCPIT and legalized by UAE embassy/consulate in selle

9、rs country.被商会或 CCPIT(贸促会) 检定的原产地证明书而且在卖方的国家依据阿拉伯联合大公国大使馆领事法律上认为正值。INSPECTION: The certificate of quality issued by the China Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau shall be taken as the basis of delivery.检验:质量证书依据中国进出口检验检疫局发行,将当做交付的基础。CLAIMS: In case discrepancy on the quality or quantity of t

10、he goods is found by the Buyer, after arrival of the goods at the port of destination, the Buyer may, within 30 days and 15 days respectively after arrival of the goods at the port of destination, lodge with the Seller a claim which should be supported by an Inspection Certificate issued by a public

11、 surveyor approved by the Seller. The Seller shall, on the merits of the claim, either make good the loss sustained by the Buyer or reject their claim, it being agreed that the seller shall not be held responsible for any loss or losses due to natural cause failing within the responsibility of Ship

12、owners of the Underwriters. The Seller shall reply to the Buyer within 30 days after receipt of the claim.索赔:买方发觉货物在质量和数量上有差异,货物到达目的港后,买主可以,在30 天到15 天之内,在货物抵达后在目地港,向卖方提出要求,要求应当被一份被卖方核准的公众的检查官发行的检验证书支援。卖方,在在赔偿要求中,要么承受买方损失 要么拒绝索赔,经双方同意,卖方将不担当任何损失 或者 损失是由自然缘由将或由船方造成的损失 卖方应在30天内答复买方。LATE DELIVERY AND PE

13、NALTY: In case of late deliver, the Buyer shall have the right to cancel this contact, reject the goods and lodge a claim against the Seller. Except for Force Majeure, if late delivery occurs, the Seller must pay a penalty, and the Buyer shall have the right to lodge a claim against the Seller. The

14、rate of penalty is charged at 0.5% for every 7 days, odd days less than 7 days should be counted by the paying bank or the Buyer from the payment.迟期交货及刑罚:以防迟到的传递,需方有权取消这个合同,拒绝接受货物和向卖方提出索赔。除不行抗力,假如迟期交货时,卖方必需支付违约金,买方有权向卖方提出索赔。罚金是0.5%,每7天,天数不到7天应安7天算 由银行付款银行或由买方的货款中扣除。FORCE MAJEURE: The Seller shall no

15、t held responsible if they, owing to Force Majeure cause or causes, fail to make delivery within the time stipulated in the Contract or cannot deliver he goods. However, in such a case, the Seller shall inform the Buyer immediately by cable and if it is requested by the Buyer, the Seller shall also

16、deliver to the Buyer by registered letter, a certificate attesting the existence of such a cause or causes.不行抗力:卖方不负责,但卖方必需马上以传真或缘由,不行抗力缘由,未能交货时间内应收的合同或不能救他的货物。然而,在这种状况下,卖方应马上以电报通知买方。假如是根据买主的要求,卖方应负责向买方把挂号信,证书,证明这样的缘由还是存在的缘由。ARBITRATION: All disputes in connection with this contract or the execution

17、 thereof shall be settled amicably by negotiation. In case no settlement can be reached, the case shall then be submitted to the China International Economic Trade Arbitration Commission for settlement by arbitration in arbitration in accordance with the Commissions arbitration rules. The award rend

18、ered by me commission shall be final and binding on both parties. The fees for arbitration shall be borne by the losingparty unless otherwise awarded.仲裁:凡有关本合同或实施应通过友好协商予以解决。若通过友好协商未能达成协议,则应提交中国国际经济贸易仲裁委员会仲裁在解决依据该会的仲裁规则进行仲裁。我的裁决是中局的,对双方都有约束力。仲裁费用应由败诉方担当除非另有判决。This contract is made in four original c

19、opies and becomes valid after signature, two copies to be held by each party.本合同正本及成为四个有效签名后,双方各两份。Signed by:THE SELLER:BLUE SKY INTERNATIONAL TRADING CO, .LTD.Tian Fang THE BUYER: STAR CORPORATOON Lamia Khashoggi英文合同 篇2合同 CONTRACT日期: 合同号码:Date: Contract No.:买 方: (The Buyers) 卖方: (The Sellers)兹经买卖双方

20、同意根据以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:(1) 商品名称:Name of Commodity:(2) 数 量:Quantity:(3) 单 价:Unit price

21、:(4) 总 值:Total value:(5) 包 装:Packing:(6) 生产国别:Country of Origin :(7) 支付条款:Terms of Payment:(8) 保 险:Insurance:(9) 装运期限:Time of Shipment:(10) 起 运 港:Port of Lading:(11) 目 的 港:Port of Destination:(12)索赔:在货到目的口岸45天内如发觉货物品质,规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。Claims:Within 45 days afte

22、r the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable.The Buyers shall, have the right on the strength o

23、f the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers.(13)不行抗力:由于人力不行抗力的原由,发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任。在不行抗力发生后,卖方须马上电告买方及在14天内以空邮方式向买方供应事故发生的证明文件,在上述状况下,卖方仍须负责实行措施尽快发货。Force Majeure:The sellers shall not be held responsible

24、for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after. The Sell

25、ers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.(14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进

26、行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方担当。Arbitration:All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. In case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Pro

27、motion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission. The Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. And the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.买方: 卖方:(授权签字) (授权签字)英文合同 篇3contract

28、 no.:the buyers: the sellers:this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:(1)name of commodity:(2) quantity:(3) unit price:(4)tota

29、l value:(5) packing:(6) country of origin :(7) terms of payment:(8) insurance:(9) time of shipment:(10) port of lading:(11) port of destination:(12)claims:within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specifications or quantity be found not in conformity with

30、the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the c.c.i.c and the relative documents to claim for compensation to the sellers(13)for

31、ce majeure :the sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to force majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. the sellers shall advise the buyers immediately of the occurrence mentione

32、d above the within fourteen days there after . the sellers shall send by airmail to the buyers for their acceptancea certificate of the accident. under such circumstances the sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods.(14)arbitr

33、ation :all disputes in connection with the execution of this contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the arbitration commission of the china council for the promotion of international trade in acc

34、ordance with the provisional rules of procedure promulgated by the said arbitration commission . the arbitration committee shall be final and binding upon both parties. and the arbitration fee shall be borne by the losing parties.(the buyers) (the sellers)英文合同 篇4金苑服饰有限公司销售合同Jinyuan Garments & Access

35、ories Co., LtdSALES CONTRACT合同编号:JYFS120602CONTRACT NO. JYFS120602日期:20xx年6月22日DATEJune 22, 20xx买方美国纽约第五大道服装大卖场联系电话:+537 070 186 532传真:+537 070 186 532BUYERThe United States 5th Avenue clothing hypermarketTEL: +537 070 186 532 FAX: +537 070卖方中国福建金苑服饰有限公司联系电话:05957656300 传真:05957656300SELLERChina Fuj

36、ian Jinyuan GARMENTS & ACCESSORIES CO.,LTDTEL: 05957656300 FAX: 05957656300双方同意按下列条款由买方购进卖方售出下列商品: The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the following goods on terms and conditions as below :(1) 货物名称及规格,包装及装运标记 | (2) 数 量(件)| (3) 单 价(美元) | (4) 总 价(美元)Name of Commodity, Specifications,

37、 QuantityUnit Price ($)Total Amount($)Packing and Shipping Marks金苑20xx新品衬衫,货号:A22105400024.00 96000.00Jinyuan20xx New Shirt, Item No.A22105 4000 24.00 96000.00金苑20xx新品衬衫,货号:H22103400024.70 98800.00Jinyuan20xx New Shirt , Item No.h22103 4000 24.70 98800.00金苑20xx新品衬衫,货号:A22111400021.30 85200.00Jinyuan

38、20xx New Shirt , Item NoA22111 400021.30 85200.00金苑20xx新品休闲淑女裤, 600030.50 183000.00货号:C22105Jinyuan 20xx New Casual Lady pants 6000 30.50183000.00Item No.:C22105金苑20xx新品休闲七分裤, 600032.40 194400.00Jinyuan20xx New Casual Cropped pants6000 32.40 194400.00货号:C22108Item No. C22108规格Specification材料:50%80%棉

39、,20%50%涤纶;Material: 50%-80% cotton 20%-50% dacron尺寸:SXL,每种款式各个尺寸配送 Size:S-XL, The distribution number of each style in all size,namely each size distribute 1/4 of the total number配送数量,即每个尺寸配送数量占每种总数量的1/4;颜色:每种产品所具有的颜色都配送相 Color:the color of each kind of product distribute the same quantity.namely di

40、stribution quantity=total number/the number of color等数量,即配送数量=总件数/颜色总数;包装:单件产品用透亮塑料袋包装,每个Packing:A single product with a transparent plastic bag纸箱装50件尺寸一样的产品,纸箱外部 50 pieces of products in each carton of the same size由防水袋包袱,内置50克干燥剂一袋,Wrapped by waterproof bag, with a bag of 50 grams desiccant纸箱规格为60

41、*70*900(mm);并配 Carton standard 60*70*900(mm)送24000个金苑服饰购物袋。Distribute 24000 pieces of Jinyuan shipping bags.装运标记:Shipping mark 总计: Total No. (装运数量允许有2%的增减 Shipping Quantity Two Percent More or Less Allowed)(5) 装运期限Time of Shipment50DAYS AFTER THE SELLER RECEIVETHE L/C.(1) 装运口岸 福建泉州新港Port of shipment

42、(2) 目的口岸 伊丽莎白港Port of Destination(3) 保险投保Insurance(4) 付款条件Terms of Payment IRREVOCABLE L/C AT SIGHT该信用证必需在 45天 前开到卖方, 信用证的有效期应为装船期后15天, 在上述装运口岸到期, 否则卖方有权取消本售货合约并保留因此而发生的一切损失的索赔权 .The covering Letter of Credit must reach the Sellers 45 Days Prior to the Shipment Dateand is to remain valid in above in

43、dicated Loading Ports 15 days after the date of shipment, failingwhich the Sellers reserve the right to cancel this Sales Contract and to claim from the Buyerscompensation for losses resulting therefrom.其他条款 OTHER TERMS :(1)异议 : 品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,数量异议须于货到目的口岸之日 ALL RISK AND WAR RISK COVERED BY B

44、UYER起15天内提出。 但均须供应经卖方同意的公证行的检验证明. 如责任属于卖方者卖方于收到异议20天内答复买方并提出处理看法.QUALITY/QUANTITY DISCREPANCY: In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyers within 30 days after the arrival of the goods at port of destination, while for quantity discrepancy claim should be filed by the Buyers

45、within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. In all cases, claims must be accompanied by Survey Reports of Recognized Public Surveyors agreed to by the Sellers. Should the responsibility of the subject under claim be found to rest on part of the Sellers, the Sellers shall, w

46、ithin 20 days after receipt of the claim, send his reply to the Buyers together with suggestion for settlement.(2)信用证内应明确规定卖方有权可多装或少装所注名的百分数,并按实际装运数量议付。(信用证之金额应较本售货合约的金额增加相应的百分数)The Sellers reserve the option of shipping the indicated percentage more or less than the quantity hereby contracted, and

47、the Letter of Credit shall be negotiated for the amount covering the value of quantity actually shipped. (The Buyers are requested to establish the L/C in accord with the indicated percentage over the total value of order as per this Sales Contract.)(3)信用证内容须严格符合本售货合约的规定,否则修改信用证的费用由买方负担,卖方亦 不负因修改信用证而延误装运的责任。并保留因此而发生的一切损失的索赔权。The contents of the Letter of Credit shall be in strict accordance with stipulat

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 工作报告

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁