《2023年深圳对外贸易深圳出口贸易3篇(模板).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年深圳对外贸易深圳出口贸易3篇(模板).docx(28页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、2023年深圳对外贸易深圳出口贸易3篇(模板) 范文为教学中作为模范的文章,也经常用来指写作的模板。经常用于文秘写作的参考,也可以作为演讲材料编写前的参考。写范文的时候须要留意什么呢?有哪些格式须要留意呢?接下来我就给大家介绍一下优秀的范文该怎么写,我们一起来看一看吧。 深圳 对外贸易 深圳出口贸易篇一 contract no:_ 签订日期:_ date:_ 签订地点:_ signed at :_ 卖方:_ the sellers:_ 买方:_ the buyers:_ 经买双方确认依据下列条款订立本合同: the undersigned sellers and buyers have con
2、firmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below : 1. 货号 名称及规格 单位 数量 单价 金额 art no. descriptions unit quantityunit price amount 合计: totally: 总值(大写): total value:(in words) 允许溢短_%。 _% more or less in quantity and value allowed. 2.成交价格术语:_(fob cfrcif ddu_) terms: _(fob
3、cfrcif ddu_) 3.出产国与制造商:_ ry of origin and manufacturers :_ 4.包装:_ packing:_ 5.装运唛头:_ shipping marks:_ 6.装运港:_ delivery port :_ 7.目地港:_ destination:_ 8.转运:允许 不允许;分批装运:允许不允许 tran shipment:allowednot allowed;partial shipments: allowed not allowed 9.装运期:_ shipment date:_ 10.保险:由_按发票金额110%,投保_险,另加保_险。 in
4、surance:to be covered by the_for 110% of the invoice value covering_additional 11.付款条件: terms of payment: 买方通过_银行在_年_月_日前开出以卖方为受益人的_期信用证。 the buyers shall open a letter of credit at _ sight through _ bank in favour of the sellers prior to _. 付款交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后_天付款跟单汇票,付款时交单。 documents against
5、 payment:(d/p)the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at _sight by the sellers. 承兑交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后_天承兑跟单汇票,承兑时交单。 documents against acceptance:(d/p)the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at _ sigh
6、t by the sellers. 货到付款:买方在收到货物后_天内将全部货款支付卖方(不适用于fob、cfr、cif术语)。 cash on delivery (cod):the buyers shall pay to the sellers total amount within _ days after the receipt of the goods .(this clause is not applied to the terms of fob,cfr,cif). _ 12.单据:卖给方应将下列单据提交银行议付/托收。 documents :the sellers shall pre
7、sent the following documents required to the banks for negotiation/collection. (1)运单shipping bills : 海运:全套空白抬头/指示抬头、空白背书/指示背书注明运费已付/到付的已装船清洁海运/联运正本提单,通知在目的港_公司 in case by sea : full set of clean on board ocean bills of lading / combined transportation bills of lading made out to order blank endorsed
8、 / endorsed in favour of _ or made out to order of _ ,marked freight prepaid / collected notifying _ at the port of destination. 陆运:全套注明运费已付/到付的装车的记名清洁运单,通知在目的地_ 公司。 in case by land transportation: full set of clean on board land transportation bills made out to _ marked freight prepaid / collected
9、notifying _ at the destination. 空运:全套注明运费已付/到付的记名空运单,通知在目的地_公司。 in case by air : full set of clean on board awb made out to _marked freight prepaid/collectednotifying at _the destination . _ (2)标有合同编号信用证号及装运唛头的商业发票一式_份。 singed commercial invoice in _ copied indicating contract no, l/c no. and shippi
10、ng marks. (3)由_出具的装箱单或重量单一式_份。 packing list / weight memo in_copies issued by_. (4)由_出具的质量证明书一式_份 certificate of quality in_copies issued by_. (5)由_出具的数量证明书一式_份 certificate of quantity in _copies issued by_. (6)保险单正本一式_份。 insurance policy / certificate in_copies . (7)_签发的产地证一式_份 certificate of origi
11、n in _ copies issued by_. (8)装运通知:_ shipping advice:_ 另外,卖方应在交运后_小时内以特快专递方式邮寄给买方第_项单据副本一套。 in addition , the sellers shall, within hours after shipment effected , send each copy of the above-mentioned documents no. _directly to the buyers by courier service. 13.装运条款: fob 卖方应在合同规定的装运日期前30天,以电报/电传/传真通
12、知买方合同号、品名、数量、金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买方支配租船/订舱。装运船只按期到达装运港后,如卖方不能按时装船,发生的空船费或滞期费由卖方负担。在货物超过船舷并脱离吊钩以前一切费用和风险由卖方负担。 the sellers shall , 30 days before the shipment date specified in the contract advise the buyers by cable / telex /fax of the contract no. , commodity , quantity , amount , packages , gro
13、ss weight , measurement , and the date of shipment in order that the buyers cater a vessel / book shipping space . in the event of the sellers failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port , all expenses including dead freight and / or demurrage ges thus incurred shall b
14、e for sellers ac. cif或cfr 卖方须按时在装运期限内将货物由装运港装船到目的港。在cfr术语下,卖方应在装船前2天电传/传真/电报买方合同号、品名、发票价值及开船日期,以便买方支配保险。 the sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of shipment to the port of destination . under cfr terms , the sellers shall advise the buyers by cable/fax/telex
15、of the contract no. , commodity , invoice value and the date of despatch two days before the shipment for the buyers to arrange insurance in time. ddu 卖方须按时在装运期限内将货物由装运港装运至目的港。 the sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of the port of destination. _ 14.装运通知 ship
16、ping advice : 一俟装载完毕,卖方应在_小时内电传/传真/电报买方合同编号、品名、已发运数量、发票总金额、毛重、船名/车/机号及启程日期等。 the sellers shall immediately upon the completion of the loading of the goods , advise buyers of the contract no., names of commodity , loading quantity , invoice values , gross weight , name of vessel and shipment date by
17、tlx/fax/cable within_hours . 15.质量保证: quality guarantee : 货物品质规格必需符合本合同及质量保证书之规定,品质保证期为货到目的港_个月内,在保证期限内,因制造厂商在设计制造过程中的缺陷造成的货物损害应由卖方负责赔偿。 the sellers shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quality and specifications specified in this contract and letter of quality guarantee
18、 .the guarantee period shall be_ months after the arrival of the goods at the port of destination , and during the period the sellers shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer. 16.商品检验:卖方须在装运前_日托付_检验机构对合同之货物进行检验并出具检验证书,货到目的港后,由买方托付_检验机构
19、进行复检。 goods inspection : the sellers shall have the goods inspected by _inspection authority _ days before the shipment and issued the inspection certificate . the buyers shall have the goods reinspected by $inspection authority after the goods arrival at the destination. 17.索赔 claims: 如经中国_检验机构复检,发
20、觉货物有损坏、残缺或品名、规格、数量及质量与本合同及质量保证书之规定不符,买方可于货到目的港后_天内凭上述检验机构出具的证明书向卖方要求索赔。如上述规定之索赔期与质量保证期不一样,在质量保证期限内买方仍可向卖方就质量保证条款之内容向卖方提出索赔。 the buyers shall lodge claims against the sellers based on the inspection certificate issued by china _ inspection authority _ days after the arrival of the goods at the destin
21、ation , if the goods are found to be damaged , missing or the specifications , quantity, and quality not in conformity with those specified in this contract and letter of quality guarantee . in case the claim period above specified is not in conformity with the quality guarantee period, during the q
22、uality guarantee period, the buyers have rights to lodge claims against the sellers concerning the quality guarantee. 18.延期交货违约金 late delivery and penalty 除双方认可的不行抗力因素外,卖方迟于合同规定的期限交货,如买方同意拖延交货,卖方应同意对信用证有关条款进行特性和同意银行在议付货款时扣除本条规定的违约金。违约金总值不超过货物总价值的5%,差率按7天0.5%计算,不满7天仍按7天计算。在未采纳信用证支付的状况下,卖方应将前述方法计算的违约金
23、即付买方。 if the sellers fail to make delivery on time as stipulated in the contract , with exception of force majeure, the buyers shall agree to postpone the delivery on conditions that the sellers agree to amend the clauses of the l/c and pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from t
24、he payment under negotiation . the penalty , however , shall not exceed 5% of the total value of the goods . the rate of penalty is ged at 0.5%for every seven days , if less that seven days. in case , the payment is not made through l/c , the sellers shall pay the penalty ed as above to the buyers a
25、s soon as possible. 19.人力不行抗拒:如因人力不行抗拒的缘由造成本合同全部或部分不能履约,卖方概不负责,但卖方应将上述发生的状况刚好通知买方。 force majeure : the sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to force majeure . but the sellers shall advise the buyers on times of such occurrence. 20.争议之解决方
26、式: disputes settlement : 任何因本合同而发生或与本合同有关的争议,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按该会的仲裁规则进行仲裁。仲裁地点在中国深圳。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。 all disputes arising out of the contract or in connection with the contract , shall be submitted to the china international economic and trade arbitration commission for arbitration in accordance
27、with its rules of arbitration in shenzhen china . the arbitral award is final and binding upon both parties. _ 21.法律适用 law application : 本合同之签订地、或发生争议时货物所在地在中华人民共和国境内或被诉人为中国法人的,适用中华人民共和国法律,除此规定外,适用联合国国际货物销售公约。 it will be governed by the law of the peoples republic of china under the circumstances th
28、at the contract is singed or the goods while the disputes arising are in the peoples republic of china or the deffendant is chinese legal person , otherwise it is governed by united nations convention on contract for the international sale of goods . 22.本合同运用的fob、cfr、cif、ddu 术语系依据国际商会incoterms 1990
29、23.文字:本合同中、英两种文字具有同等法律效力,在文字说明上,若有异议,以中文说明为准。 versions : this contract is made out in both chinese and english of which version is equally effective .conflicts between these two language arising therefrom . if any , shall be subject to chinese version . 24.附加条款(本合同上述条款与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准): additiona
30、l clauses : (conflicts between contract clause here above and this additional clause , if any , it is subject to this additional clause) 25.本合同共_份,自双方代表签字(盖章)之日起生效。 this contract is in_copies , effective since being signed / sealed by both parties: 卖方(盖章):_ 买方(盖章):_ the sellers(seal):_ the buyers(se
31、al):_ 代表人(签字):_ 代表人(签字):_ representative(signature):_ representative(signature):_ 深圳 对外贸易 深圳出口贸易篇二 运用说明 一、本公约为示范文本。 二、在前期物业管理期间,由建设单位依据本示范文本制订业主公约,并在物业销售前向物业买受人明示;物业买受人与建设单位签订物业买卖合同时应当对遵守业主公约作出书面承诺;业主大会成立后,由业主大会依据本示范文本制订或修改业主公约。 三、运用者可在示范文本条文之外增加认为有必要补充的内容。 第一条为维护本物业管理区域全体业主、非业主运用人在物业管理活动中的合法权益,维护公共
32、环境卫生和正常秩序,保障物业的平安与合理运用,建设管理有序、服务完善、环境美丽、文明和谐的新型社区,依据有关法律法规制定本公约。 其次条本物业的基本状况 (一)物业名称: (二)坐落位置(附图): (三)物业总建筑面积: (四)物业类型: (五)土地宗地号: (六)物业及配套设施的产权清单: 第三条本公约对本物业管理区域全体业主和非业主运用人均具有约束力。物业的全部权人发生变更时,公约的效力及于物业的继受人。 第四条全体业主一样同意在业主大会成立前,由建设单位聘请的物业管理公司依据物业管理服务合同对本物业进行物业管理服务。 第五条业主在物业管理活动中依照有关法律、法规的规定和本公约的约定,享有
33、相应的权利,履行相应的义务。 业主转让或出租物业时,应将本公约向受让人或承租人明示,并应将物业转让或出租状况书面告知物业管理企业。 第六条本物业管理区域应根据有关法规的规定成立业主大会,选举产生业主委员会。 第七条本物业管理区域的业主大会应当制定业主大会和业主委员会议事规则。 第八条业主应参与业主大会会议,帮助业主大会、业主委员会、物业管理企业以及相关单位在物业管理方面的工作。 第九条业主同意根据有利于物业运用、平安以及公允、合理的原则,正确处理供水、排水、通行、通风、采光、修理、装饰装修、环境卫生、环境爱护、房屋外观等方面的关系。 第十条业主、非业主运用人应当根据规划部门批准的用途运用物业,
34、不得擅自变更物业的运用功能。 第十一条业主对物业专有部分的运用、修理、养护行为不得阻碍其他业主的合法权益和业主的共同利益。 第十二条业主装饰装修物业时应遵守以下约定: (一)应当事先告知物业管理企业,并与物业管理企业签订装饰装修管理协议。 (二)应在指定地点放置装饰装修材料及垃圾,不得擅自占用共用部位和公共场所。 (三)业主装修时应严格遵守装修施工时间(上午 时至 时,下午 时至 时),已有业主入住的,晚间时至次日上午时,中午 时至 时以及节假日,不得从事敲、凿、锯、钻等产生严峻噪声的施工。 (四)按规定可以安装防盗网的,应根据统一的标准制作安装,以保持物业区域外观统一。 (五)业主应遵守装修
35、管理协议,因违反装饰装修管理协议而影响物业用电、用水、供气、通讯、有线电视等运用功能的,应担当相应责任。 (六)因装饰装修房屋影响共用部位、共用设施、设备的平安运用以及侵害相邻业主合法权益的,业主应刚好复原原状并担当相应的赔偿责任。 第十三条物业在运用中存在平安隐患,已经或者即将危及公共利益及他人利益的,责任人应当刚好应急修理;责任人不履行或者无法履行应急修理义务的,物业管理企业可在社区工作站(社区居民委员会)、业主委员会有关人员到场见证下进入物业内部应急修理;修理所需的费用由责任人担当。 第十四条因修理养护物业须要进入相关业主的物业专用部分时,业主或物业管理企业应事先告知相关业主,相关业主应
36、赐予必要的协作。 相关业主阻挠修理养护造成物业损坏及其他损失的,应负责修复并担当赔偿责任。 第十五条业主应当按设计预留的位置安装空调,未预留设计位置的,应按物业管理企业指定的位置安装,并按要求做好噪音及冷凝水的处理。 第十六条业主及非业主运用人运用电梯应遵守本物业区域的电梯运用的有关规定。损坏电梯设备的,应担当相应的赔偿责任。 第十七条物业区域的车辆行使、停放应遵守本区域停车场运用规定和运用协议。 第十八条依照有关规定饲养犬只的,在犬只外出时应为犬只戴防护口罩、佩束犬链,并由成年人牵领、看管,即时清除犬只排出的粪便。 第十九条本物业管理区域禁止下列行为: (一)擅自变更房屋的结构和外貌; (二
37、)擅自占用或损坏公共楼梯、扶栏、走道、地下室、平台、外墙、屋面等共用部位,擅自移动或损坏共用设施、设备; (三)擅自由天井、庭院、平台、屋顶、绿地、道路等共用部位、共用场地搭建(构)筑物; (四)擅自摆设摊点; (五)侵占或损坏道路、绿地、花卉树木、艺术景观及文体休闲设施; (六)乱抛垃圾杂物和高空抛物; (七)违反有关规定堆放易燃、易爆、剧毒、放射性物品,排放有毒有害物质; (八)室内不得制造超标准噪声,包括大音量播放电视、音响,实行热闹的聚会、舞会,机器设备噪声等; (九)违反规定在物业管理共用部位和相关场所悬挂、张贴和乱涂乱画; (十)违反有关规定饲养家禽、家畜及宠物; (十一) ; (
38、十二)法律、法规禁止的其他行为。 其次十条业主应根据有关规定交纳、运用和管理修理基(资)金。 其次十一条业主利用物业共用部位、共用设施设备设置广告或进行其他经营活动的,应当征得有关业主、业主大会的同意,并根据规定向物业管理企业办理有关手续。 根据前款规定获得的收益,按下列第 种方式处理: (一)纳入管理费; (二)纳入修理基(资)金; (三) ; (四) 。 其次十二条业主未按规定交付物业管理服务费的,物业管理公司应当督促其限期交付,业主逾期仍不交付的,业主委员会或其托付的物业管理企业可以在物业管理区域内公布物业管理服务费收交状况,并注明欠交费用的业主姓名、楼座房号进行催缴;仍不交付的,物业管
39、理企业可以依法向人民法院提起诉讼。 业主与非业主运用人约定由非业主运用人交纳物业管理服务费用的,从其约定,业主负连带交纳责任。 其次十三条全体业主同意在物业管理服务活动中授予物业管理企业以下权利: (一)依据有关法律法规、本公约和物业管理服务合同,制定必要的规章制度,并督促业主和非业主运用人遵守、执行; (二)实行指责、规劝、警告等方式制止业主和非业主运用人违反本公约的行为; (三)在物业管理区域内公布不遵守公约及相关法律法规的业主、非业主运用人的姓名及违约事实; (四)。 其次十四条其他补充条款 (一)。 (二)。 (三)。 其次十五条建设单位依法制订的业主公约自本物业的第一个买受人签字后生效( 年月日)。 业主大会对公约进行修改的,修改后的公约经业主大会通过之日起生效。 附件:(略) 深圳 对外贸易 深圳出口贸易篇三 合同编号:_ 签订日期:_ 签订地点:_ 卖方:_ 买方:_ 经买双方确认依据下列条款订立本合同: 货号名称及规格单位数量单价金额 合计: 总值(大写): 允许溢短_%。 2.成交价格术语:_(fobcfrcifddu_