英语考试翻译试题解答技巧.ppt

上传人:qwe****56 文档编号:93913403 上传时间:2023-07-17 格式:PPT 页数:14 大小:65.01KB
返回 下载 相关 举报
英语考试翻译试题解答技巧.ppt_第1页
第1页 / 共14页
英语考试翻译试题解答技巧.ppt_第2页
第2页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述

《英语考试翻译试题解答技巧.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语考试翻译试题解答技巧.ppt(14页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、英语考试翻译试题解答技巧y2t0d 长春翻译公司 英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为树木丛生、干枝纠缠的树林,脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻为枝干分明的竹林,脉络清晰,主次易辨。翻译时,根据表达习惯,英语、汉语的句子结构有时需要进行相应的转换。英汉语复合句中主句和从句之间的时间顺序和逻辑顺序也不完全一致,因此,翻译时,也时常需要根据表达习惯,对句序进行相应的调整。现代翻译理论认为,句子是最重要的翻译单位。大学英语四级考试中的翻译题型也是以句子翻译为主生如果能够熟练掌握句子翻译的基本方法,那么对于处理四级考试中的句子翻译题必将是如虎添翼。下面着重

2、介绍下正反、反正表达法。由于民族文化和思维方式不同,英汉两种语言在表达同一概念时所采用的方式就有所不同。在表达否定概念时,英语和汉语使用的词汇、语法、语言逻辑就有很大的差异。汉语中有些词、短语或者句子是从反面表达的,而译成英语时则需要从正面进行表达,如例 1、例 2、例 3。反之,汉语中有些从正面表达的词、短语或者句子,译成英语时需要从反面进行表达,如例 4、例 5、例 6。此外,汉语还有一些特殊的句子结构,如双重否定(例 7)、否定转移(例 8)在译成英语时也需要引起我们的注意。I.汉语从反面表达,译文从正面表达例 1:他提出的论据相当不充实。译文:Theargumentheputforwa

3、rdisprettythin.例 2:我们确信,年轻一代将不会辜负我们的信任。译文:Weareconfidentthattheyoungergenerationwillproveworthyofourtrust.例 3:他七十岁了,可是并不显老。译文:Hewas70,buthecarriedhisyearslightly.II.汉语从正面表达,译文从反面表达例 4:他这个人优柔寡断,而且总是反复无常。译文:Hewasanindecisivesortofpersonandalwayscapricious.例 5:调查结果清清楚楚地显示病人死于心脏病。译文:Theinvestigationleftnodoubtthatthepatienthaddiedofheartdisease.例 6:这类举动迟早会被人发觉的。译文:Suchactionscouldn&39;tlongescapenotice.III.特殊的否定句式例 7:有利必有弊。译文:Thereisnotanyadvantagewithoutdisadvantage.例 8:我们在那个城市从未因为是犹太人而遭受歧视。译文:Inthatcity,wehadneversuffereddiscriminationbecausewewereJews.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 休闲娱乐

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁