《2014年6月四级翻译真题汇总_外语学习-翻译基础知识.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2014年6月四级翻译真题汇总_外语学习-翻译基础知识.pdf(3页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、 2014 年 6 月四级翻译真题汇总【原文】1 为了促进教育公平,中国已经投入 360 亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部地区农村义务教育。这些资金用于改善教学设施、购买书籍,使 16 万多所中小学受益。资金还用于购置音乐和绘画器材。现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课。一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读。【参考译文】1.In order to make education more equitable,China has invested 36 billion to improve educational facilities
2、in rural areas and strengthen the rural compulsory education in the central and western regions of China.The fund has been used to improve teaching facilities and buying books.160 thousands primary and secondary schools have benefited from it.The fund has also been used to purchase music and paintin
3、g equipments.So nowadays,children in rural and mountainous areas can also have music and painting lessons as children in coastal cities.The children once transferred to city schools in order to receive better education now come back to the local rural school again.【参考译文】2.In order to promote the equ
4、ality of education,China has invested 36 billion yuan for the improvement of the educational facilities in rural areas and the enhancement of the rural compulsory education in the mid west.The fund is used to modify teaching facilities and to purchase books,benefiting more than 160 thousand primary
5、schools and middle schools.Meanwhile,the fund is used to supplement musical instruments and painting supplies.Nowadays,like the children in coastal cities,those living in rural and mountain areas also have music and painting lessons.As a result,some students,once transferring to other cities for bet
6、ter education,come back to local schools now.【参考译文】3.In order to promote the justice in education,China has already invested 36 billion RMB,which is used to enhance the teaching facilities of the countryside and compulsory education of rural area of mid-west.These funds can be used to improve the te
7、aching aids and to purchase books,benefiting 16,000 middle schools and primary schools.Furthermore,these funds can also be used to purchase instrument for music and paintings.Nowadays,children from countryside and mountain areas can enjoy music class and painting class like the children in coastal a
8、reas do.Some students who were previously transferred to cities for better education now return to local areas to study。【点评】这篇英语四级翻译需要大家特别注意的是文中的两个数字,数字在汉译英的过程中是相当重要的,如果考生在英语四级翻译数字时出现错误,会很容易失分。【原文】2 -欢迎下载 2 中国应该进一步发展核能,因为核电目前只占其总发电数的 2%。该比例在所有核电国家中居第 30 位,几乎是最低的。2011 年 3 月日本人核电站事故后,中国的核能开发停了下来,中止审批新
9、的核电站,并开展全国性的核电安全检查。到 2012 年 10 月,审批才又谨慎的恢复。随着技术和安全措施的改进,发生核事故的可能性完全可以降到最低程度。换句话说,核能是可以安全开发和利用的。【参考译文】1.China should further develop nuclear energy because nuclear power accounts for only 2%of its total generating capacity currently.Such proportion ranks the thirtieth in all the countries possessing
10、nuclear power,which is almost the last.After Japan s nuclear power accident in March 2011,nuclear power development in China was suspended,so was the approval of new nuclear power plants.Also,the national safety check for the nuclear power was carried out.IT was not until October 2012 that the appro
11、val was prudently resumed.With the improvement of technology and safety measures,there is little possibility for nuclear accidents to happen.In other words,there wont be any trouble to develop and exploit the nuclear power.【参考译文】2.China should furtherdevelop nuclear energy,because nuclear power curr
12、ently accounts for only 2%ofthe total generating capacity.The proportion is in 30th among allnuclear-capable countries,which almost the lowest。In March 2011,after the accident of Japanese nuclear power station,China stopped its nuclearenergy development,with approvals for new nuclear power plants su
13、spended,andnational nuclear safety inspection carried out.Examine and Approval has beenrestored carefully by October,2012.With the improvement oftechnology and safety measures,the possibility of nuclear accidents can bedropped to a minimum extent.In other words,the nuclear energy can beexploited and
14、 utilized safely。【四级翻译原文】3 村义务教育这些资金用于改善教学设施购买书籍使万多所中小学受益资金还用于购置音乐和绘画器材现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农的过程中是相当重要的如果考生在英语四级翻译数字时出现错误会很容易失分原文中国应该进一步发展核能因为核电目前只占其总发电数的该比例在所有核电国家中居第位几乎是最低的年月日本人核电站事故后中国的核能开发停了生核事故的可能性完全可以降到最低程度换句话说核能是可以安全开发和利用的参考译文参考译文四级翻译原文欢迎下载中国教育工作者早就认识到读书对于国家
15、的重要意义有些教育工作者年就建议设立全国读书日他们强调人们应-欢迎下载 3 中国教育工作者早就认识到读书对于国家的重要意义。有些教育工作者 2003 年就建议设立全国读书日。他们强调,人们应当读好书,尤其是经典著作。通过阅读,人们能更好地学会感恩、有责任心和与人合作,而教育的目的正是要培养这些基本素质。阅读对于中小学 微博 生尤为重要,假如他们没有在这个关键时期培养阅读的兴趣,以后要养成阅读的习惯就很难了。村义务教育这些资金用于改善教学设施购买书籍使万多所中小学受益资金还用于购置音乐和绘画器材现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农的过程中是相当重要的如果考生在英语四级翻译数字时出现错误会很容易失分原文中国应该进一步发展核能因为核电目前只占其总发电数的该比例在所有核电国家中居第位几乎是最低的年月日本人核电站事故后中国的核能开发停了生核事故的可能性完全可以降到最低程度换句话说核能是可以安全开发和利用的参考译文参考译文四级翻译原文欢迎下载中国教育工作者早就认识到读书对于国家的重要意义有些教育工作者年就建议设立全国读书日他们强调人们应