2023年关雎原文及翻译古诗文网(4篇).docx

上传人:1398****507 文档编号:93661097 上传时间:2023-07-09 格式:DOCX 页数:20 大小:23.97KB
返回 下载 相关 举报
2023年关雎原文及翻译古诗文网(4篇).docx_第1页
第1页 / 共20页
2023年关雎原文及翻译古诗文网(4篇).docx_第2页
第2页 / 共20页
点击查看更多>>
资源描述

《2023年关雎原文及翻译古诗文网(4篇).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年关雎原文及翻译古诗文网(4篇).docx(20页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、2023年关雎原文及翻译古诗文网(4篇) 无论是身处学校还是步入社会,大家都尝试过写作吧,借助写作也可以提高我们的语言组织实力。信任很多人会觉得范文很难写?下面我给大家整理了一些优秀范文,希望能够帮助到大家,我们一起来看一看吧。 关雎原文及翻译古诗文网篇一 关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。 关关鸣春雎鸠鸟,在那河中小洲岛。姑娘文雅又秀丽,君子求她结情侣。 长短不齐青荇菜,姑娘左右采呀采。文雅秀丽好姑娘,朝朝暮暮把她想。

2、追求没能如心愿,日夜渴慕思如潮。相忆绵绵恨重重,翻来覆去难成眠。 长短不齐青荇菜,姑娘左右采呀采。文雅秀丽好姑娘,琴瑟传情两相爱。 长短不齐青荇菜,姑娘左右把它捡。文雅秀丽好姑娘,钟鼓齐鸣换笑颜。 1选自诗经周南(朱熹诗集传卷一,上海古籍出版社1980年版)。诗经是我国最早的一部诗歌总集,收周代诗歌305篇。周南,周代地域名称,泛指洛阳以南到汉江流域一带。关雎,篇名,取第一句”关关雎鸠”中的两个字。 2关关:雌雄二鸡相互应和的叫声。雎鸠:一种水鸟,即王雎。 3洲,水中陆地。 4窈窕,美妙文雅的样子。淑女,贤良美妙的女子。窈:深邃。喻女子心灵美;窕:幽美。喻女子仪表美。 5好逑,好的配偶。逑,匹

3、配之意。 6参差,长短不齐貌。荇菜,水生植物。圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。 7流,求取。之,指荇菜。左右流之,时而向左、时而向右地求取荇菜。这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。 8寤寐,醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。又,马瑞辰毛诗传笺注通释说:“寤寐,犹梦寐。”也可通。 9思服,思念。服,想。毛传:“服,思之也。” 10悠,感思。见尔雅释诂郭璞注。哉,语词。悠哉悠哉,犹言“惦念呀,惦念呀”。 11辗转反侧,翻覆不能入眠。辗,古字作展。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。 12琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友,此处有亲近之意。这句说,用琴瑟来亲近“淑

4、女”。 13芼,择取,选择。 14钟鼓乐之,用钟奏乐来使她欢乐。乐,使欢乐。 这首诗通过一个男子在河边遇到一个采摘荇菜的姑娘,并为姑娘的勤劳、美貌和娴静而动心,随之引起了剧烈的仰慕之情,在梦里也会梦见那位姑娘的一系列追求过程,充分表现了古代劳动人民内心对美妙爱情的憧憬和追求,突出表达了青年男女健康、真挚的思想感情。本篇是诗经的首篇,更加表明白关雎在古代人们心中的地位。 关雎原文及翻译古诗文网篇二 关 雎 关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。窈窕

5、淑女,钟鼓乐之。 这是诗人对河边采摘荇菜的漂亮姑娘的恋歌。 关关,像声词,借用字,雎鸠的鸣叫声。 雎鸠:毛传:“雎鸠,王雎也。”尔雅释鸟:“雎鸠,王鴡(鴡=雎)。”郭璞(p)注:“雕类,今江东呼之为鹗,好在江渚山边食鱼。”禽经:“王雎,雎鸠,鱼鹰也。”现代汉语词典:“鹗,鸟名,背部褐色,头、颈和腹部白色。性猛烈。常在树上或岩石上筑巢,常在水面上翱翔,吃鱼类。通称鱼鹰。” 洲:水中陆地,小者,亦称之为“渚”。在河之洲,是指“在河中的沙渚上。” 窈窕:幽静而俊美,多指女子幽娴貌美体裁好,亦用以形容男子深厚而潇洒或风景之幽深而秀丽。如孔雀东南飞:“云有第三郎,窈窕世无双。”陶渊明归去来辞:“既窈窕以

6、寻壑,亦坎坷而经丘。” 淑女:指温顺娴静之女子。 逑:本乃合、聚之意,此处指配偶。如诗大雅民劳:“民以劳止,汔可小休,惠此中国,以为民逑。”毛传:“休,定也。逑,合也。”郑玄笺:“休,止息也。合,聚也。” 参差:凹凸不等,长短不齐。 荇(xng杏)菜:一种水生植物,即“莕菜”。孔颖达疏:“白茎,叶紫赤色,正圆,径寸余,浮在水上。” 左右流之:左右找寻。流,转动眼球寻视,即口语中的“旋(xu)目”,山东方言中仍有此说法,如“我流了她一眼,长得很俊。” 窹(w务)寐:睡觉醒来谓之窹,在睡中谓之寐。窹寐求之,意思是不管醒着还是睡梦中都在追求她,之,代词,代指窈窕淑女。 思服:反复不断地思念。服,通复

7、,反复不断、娴熟之意,如管子七法:“存乎服习,而服习无敌。”服习,意即复习。 悠哉:忧思之意。古,悠通忧。 琴瑟友之:琴瑟,两种合奏乐器,常用以喻夫妻感情和谐。如诗经小雅常棣:“妻子好合,如鼓琴瑟。” 友,动词,对之友善之意。 芼(mo冒):选择,采摘。 钟鼓乐之:钟鼓乃古代盛大庆典用来打击的乐器,这里是夸张手法,意思是,像庆典一样用钟鼓为之奏乐。乐之,乐为动词。 雎鸠关关在歌颂,在那河中小岛上。和善漂亮的少女,小伙志向的对象。 长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收。和善漂亮的少女,朝朝暮暮想追求。 追求没能如心愿,日夜心头在挂念。长夜漫漫不到头,翻来复去难成眠。 长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。和

8、善漂亮的少女,弹琴鼓瑟表仰慕。 长长短短鲜荇菜,两边细致来选择。和善漂亮的少女,钟声换来她笑颜。 雎鸠关关在歌颂,在那河中沙洲上。文雅美妙的少女,小伙殷切的追求。 长长短短鲜荇菜,顺流两边去捞取。文雅美妙的少女,朝朝暮暮想追求。 追求没能如心愿,日夜心头在挂念。长夜漫漫不到头,翻来覆去难成眠。 长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。文雅美妙的少女,弹琴鼓瑟表仰慕。 长长短短鲜荇菜,两边细致来选择。文雅美妙的少女,钟声换来她笑颜。 关关鸣叫的雎鸠,栖居在河中的沙洲。文雅漂亮的姑娘啊,正是好男儿宠爱的配偶。 水中长短不齐的荇菜,在船的左右两旁去择取。文雅漂亮的姑娘啊,我时时都把你追求。追求的愿望难实现,

9、我日日夜夜都把你思念。思念悠悠无尽期,翻来覆去难入眠。 水中长短不齐的荇菜,在船的左右两旁去采摘。文雅漂亮的姑娘啊,我要弹琴鼓瑟亲近你。水中长短不齐的荇菜,在船的左右两旁去拔取。文雅漂亮的姑娘啊,我要敲钟击鼓地取悦你。 关雎是风之始也,也是诗经第一篇。古人把它冠于三百篇之首,说明对它评价很高。史记外戚世家曾经记述说:“易基乾坤,诗始关雎,书美厘降夫妇之际,人道之大伦也。”又汉书匡衡传记载匡衡疏云:“匹配之际,生民之始,万福之原。婚姻之礼正,然后品物遂而天命全。孔子论诗,一般都是以关雎为始。此纲纪之首,王教之端也。”他们的着眼点是迂腐的,但对诗的本义的概括却基本正确。问题在于它所表现的是什么样的

10、婚姻。这关系到我们对风的理解。朱熹诗集传“序”说:“凡诗之所谓风者,多出于里巷歌谣之作,所谓男女相与咏歌,各言其情者也。”又郑樵通志乐略正声序论说:“诗在于声,不在于义,犹今都邑有新声,巷陌竞歌之,岂为其辞义之美哉?直为其声新耳。”朱熹是从诗义方面论述的,郑樵则从声调方面进行说明。我们把二者结合起来,可以认为风是一种用地方声调歌颂的表达男女爱情的歌谣。尽管朱熹对关雎主题的说明并不如此,但从关雎的详细表现看,它确是男女言情之作,是写一个男子对女子爱情的追求。其声、情、文、义俱佳,足以为风之始,三百篇之冠。孔子说:“关雎乐而不淫,哀而不伤。”(论语八佾)此后,人们评关雎,皆“折中于夫子”(史记孔子

11、世家)。但关雎原委如何呢? 这首诗原是三章:一章四句,二章八句,三章八句。郑玄从文义上将后二章又各分为两章,共五章,每章四句。现在用郑玄的分法。第一章雎鸠和鸣于河之洲上,其兴淑女配偶不乱,是君子的好匹配。这一章的佳处,在于舒缓平正之音,并以音调领起全篇,形成全诗的基调。以“窈窕淑女,君子好逑”统摄全诗。其次章的“参差荇菜”承“关关雎鸠”而来,也是以洲上生长之物即景生情。“流”,毛传训为“求”,不确。因为下文“寤寐求之”已有“求”字,此处不当再有“求”义,应作流淌讲。这是以荇菜流淌从而比方淑女的难求。“求”字是全篇的中心,通首诗都在表现男子对女子的追求过程,即从深切的思慕到实现结婚的愿望。第三章

12、抒发求之而不得的忧思。这是一篇的关键,最能体现全诗精神。姚际恒诗经通论评云:“前后四章,章四句,辞义悉协。今夹此四句于寤寐求之之下,友之、乐之二章之上,承上递下,通篇精神全在此处。盖必著此四句,方使下友、乐二义快足满足。若无此,则上之云求,下之云友、乐,气概弱而不振矣。此古人文章争扼要法,其调亦迫促,与前后平缓之音别。”姚氏对本章在全诗中的重要性分析最为精当。应当补充者,此章不但以繁弦促管振文气,而且写出了生动逼真的形象,即王士祯渔洋诗话所谓“诗三百篇真如画工之肖物”。林义光诗经通解说:“寐始觉而辗转反侧,则身犹在床。”这种对思念情人的心思的描写,可谓“哀而不伤”者也。第四、五章写求而得之的喜

13、悦。“琴瑟友之”、“钟鼓乐之”,都是既得之后的情景。曰“友”,曰“乐”,用字自有轻重、深浅不同。极写快兴满足而又不涉于侈靡,所谓“乐而不淫”。通篇诗是写一个男子对女子的思念和追求过程,写求之而不得的焦虑和求而得之的喜悦。 这诗的主要表现手法是兴寄,毛传云:“兴也。”什么是“兴”?孔颖达的说明最得要领,他在毛诗正义中说:“兴者,起也。取譬引类,起发己心,诗文诸举草木鸟兽以见意者,皆兴辞也。”所谓“兴”,即先从别的景物引起所咏之物,以为寄予。这是一种委婉含蓄的表现手法。如此诗以雎鸠之“挚而有别”,兴淑女应配君子;以荇菜流淌无方,兴淑女之难求;又以荇菜既得而“采之”、“芼之”,兴淑女既得而“友之”、

14、“乐之”等。这种手法的优点在于寄予深远,能产生文已尽而意有余的效果。 这首诗还采纳了一些双声叠韵的连绵字,以增加诗歌音调的和谐美和描写人物的生动性。如“窈窕”是叠韵;“参差”是双声;“辗转”既是双声又是叠韵。用这类词儿修饰动作,如“辗转反侧”;摹拟形象,如“窈窕淑女”;描写景物,如“参差荇菜”,无不活泼逼真,声情并茂。刘师培论文杂记云:“上古之时,谣谚之音,多循天籁之自然,其所以能谐音律者,一由句各叶韵,二由语句之间多用叠韵双声之字。”此诗虽非句各叶韵,但对双声叠韵连绵字的运用,却保持了古代诗歌淳朴自然的风格。 用韵方面,这诗实行偶句入韵的方式。这种偶韵式支配着两千多年来我国古典诗歌谐韵的形式

15、。而且全篇三次换韵,又有虚字脚“之”字不入韵,而以虚字的前一字为韵。这种在用韵方面的参差改变,极大地增加了诗歌的节奏感和音乐美。 对关雎,我们应当从诗义和音乐两方面去理解。就诗义而言,它是“民俗歌谣”,所写的男女爱情是作为民俗反映出来的。相传古人在仲春之月有会合男女的习俗。周礼地官媒氏云:“媒氏(即媒官)掌万民之判(协作)。中春(二月)之月,令会男女,于是时也,奔者不禁(不禁止奔);若无故而不用令者,罚之,司男女之无夫家者而会之。”关雎所咏未必就是这段史事的记实,但这段史实却有助于我们了解古代男女会面、相互仰慕并希望成婚的心理状态和风俗习尚。文学作品描写的对象是社会生活,对社会风俗习尚的描写能

16、更真实地再现社会生活,使社会生活融汇于社会风习的画面中,从而就更有真实感。关雎就是把古代男女恋情作为社会风俗习尚描写出来的。就乐调而言,全诗重章叠句都是为了合乐而形成的。郑樵通志乐略正声序论云:“凡律其辞,则谓之诗,声其诗,则谓之歌,作诗未有不歌者也。”郑樵特殊强调声律的重要性。凡古代活的有生气的诗歌,往往都可以歌颂,并且重视声调的和谐。关雎重章叠句的运用,说明它是可歌的,是活在人们口中的诗歌。当然,关雎是把表达诗义和疾徐声调结合起来,以声调传达诗义。郑玄诗谱序云:“虞书曰:诗言志,歌永言,声依永,律和声。然则诗之道,放于此乎?” 关雎原文及翻译古诗文网篇三 关关雎鸠,在河之洲。 窈窕淑女,君

17、子好逑。 参差荇菜,左右流之。 窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。 悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。 窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。 窈窕淑女,钟鼓乐之。 先秦佚名关雎 译文及注释 关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。贤良美妙的女子,是君子好的配偶。 参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美妙的女子,日日夜夜都想追求她。 追求却没法得到,日日夜夜总思念她。源源不断的思念,叫人翻来覆去难入睡。 参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美妙的女子,弹琴鼓瑟来亲近她。 参差不齐的荇菜,在船的左右两边去选择它。贤良美妙的女子,敲起钟鼓来取悦她。 关关:象声词,雌雄二鸟相互

18、应和的叫声。 雎鸠(j ji):一种水鸟,一般认为就是鱼鹰,传闻它们雌雄形影不离。 洲:水中的陆地。 窈窕(yo tio)淑女:贤良美妙的女子。窈窕,身材体态美妙的样子。窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。淑,好,和善。 好逑(ho qi):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。 参差:长短不齐的样子。 荇(xng)菜:一种可食的水草。 左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。流,求取。之:指荇菜。 寤寐(w mi):醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。又,马瑞辰毛诗传笺注通释说:“寤寐,犹梦寐。”也可通。 思服:思念。服,想。 毛

19、传:“服,思之也。” 悠哉(yu zi)悠哉:思念之情绵绵不尽,思念深长的样子。悠,忧思的样子。这句是说思念源源不断。悠,感思。见尔雅释诂郭璞注。哉,语气助词。悠哉悠哉,犹言“惦念呀,惦念呀”。 辗转反侧:翻覆不能入眠。辗,古字作展。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。 琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用作动词,此处有亲近之意。这句说,用琴瑟来亲近“淑女”。 芼(mo):选择。 钟鼓乐之:用钟奏乐来使她欢乐。乐,使动用法,使欢乐。 赏析 国风周南关雎这首短小的诗篇,在中国文学史上占据着特别的位置。它是诗经的第一篇,而诗经是中国文学最古老的典籍。虽然从性质

20、上推断,一些神话故事产生的年头应当还要早些,但作为书面记载,却是较迟的事情。所以差不多可以说,一翻开中国文学的历史,首先遇到的就是关雎。 通常认为是一首描写男女恋爱的情歌。此诗在艺术上奇妙地采纳了“兴”的表现手法。首章以雎鸟相向合鸣,相依相恋,兴起淑女陪君子的联想。以下各章,又以采荇菜这一行为兴起主子公对女子疯狂地相思与追求。全诗语言美丽,擅长运用双声、叠韵和重叠词,增加了诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情的生动性。 关雎的内容其实很单纯,是写一个“君子”对“淑女”的追求,写他得不到“淑女”时心里苦恼,翻来覆去睡不着觉;得到了“淑女”就很快乐,叫人奏起音乐来庆贺,并以此让“淑女”欢乐。作品中人物

21、的身份非常清晰:“君子”在诗经的时代是对贵族的泛称,而且这位“君子”家备琴瑟钟鼓之乐,那是要有相当的地位的。以前常把这诗说明为“民间情歌”,唯恐不对头,它所描绘的应当是贵族阶层的生活。另外,说它是情爱诗当然不错,但唯恐也不是一般的爱情诗。这原来是一首婚礼上的歌曲,是男方家庭赞美新娘、祝颂婚姻美妙的。诗经国风中的许多歌谣,都是既具有一般的抒情意味、消遣功能,又兼有礼仪上的好用性,只是有些诗原来派什么用处后人不清晰了,就仅当作一般的歌曲来看待。把关雎当作婚礼上的歌来看,从“窈窕淑女,君子好逑”,唱到“琴瑟友之”“钟鼓乐之”,也是喜气洋洋的,很合适的, 当然这首诗本身,还是以男子追求女子的情歌的.形

22、态出现的。之所以如此,大抵与在一般婚姻关系中男方是主动的一方有关。就是在现代,一个姑娘看上个小伙,也总要等他先开口,古人更是如此。娶个新娘回来,夸她是个漂亮又贤淑的好姑娘,是君子的好配偶,说自己曾经想她想得害了相思病,必定很讨新娘的高兴。然后在一片琴瑟钟鼓之乐中,彼此的感情相互靠近,美满的婚姻就从这里开了头。即使单从诗的心情结构来说,从见关雎而思淑女,到结成琴瑟之好,中间一番周折也是必要的:得来不易的东西,才特殊珍贵,特殊让人兴奋。 这首诗可以被当作表现夫妇之德的典范,主要是由于有这些特点: 首先,它所写的爱情,一起先就有明确的婚姻目的,最终又归结于婚姻的美满,不是青年男女之问短暂的邂逅、一时

23、的激情。这种明确指向婚姻、表示负责任的爱情,更为社会所赞同。 其次,它所写的男女双方,乃是“君子”和“淑女”,表明这是一种与美德相联系的结合。“君子”是兼有地位和德行双重意义的,而“窈窕淑女”,也是兼说体貌之美和德行之善。这里“君子”与“淑女”的结合,代表了一种婚姻志向。 再次,是诗歌所写恋爱行为的节制性。细读可以留意到,这诗虽是写男方对女方的追求,但丝毫没有涉及双方的干脆接触。“淑女”当然没有什么动作表现出来,“君子”的相思,也只是独自由那里“辗转反侧”,什么攀墙折柳之类的事情,似乎完全不曾想到,爱得很守规则。这样一种恋爱,既有真实的颇为深厚的感情(这对情诗而言是很重要的),又表露得平和而有

24、分寸,对于读者所产生的感动,也不致过于激烈。 以上种种特点,唯恐的确同此诗原来是贵族婚礼上的歌曲有关,那种场合,要求有一种与主子的身份地位相称的有节制的快乐气氛。而孔子从中看到了一种具有广泛意义的中和之美,借以提倡他所尊奉的自我克制、重视道德修养的人生看法,毛诗序则把它推许为可以“风天下而正夫妇”的道德教材。这两者视角有些不同,但在根本上仍有一样之处。 古之儒者重视夫妇之德,有其很深的道理。 在第一层意义上说,家庭是社会组织的基本单元,在古代,这一基本单元的和谐稳定对于整个社会秩序的和谐稳定,意义至为重大。 在其次层意义上,所谓“夫妇之德”,实际兼指有关男女问题的一切方面。“饮食男女,人之大欲

25、存焉”(礼记礼运),孔子也知道这是人类生存的基本要求。饮食之欲比较简洁(当然首先要有饭吃),而男女之欲引起的心情活动要困难、活跃、剧烈得多,它对生活规范、社会秩序的潜在危急也大得多,孔子也曾感叹:“吾未见好德如好色者。”(论语)所以一切克制、一切修养,都首先要从男女之欲起先。这当然是必要的,但克制到什么程度为合适,却是困难的问题,这里牵涉到社会物质生产水平、政治结构、文化传统等多种因素的综合,也牵涉到时代条件的改变。当一个社会试图对个人权利实行彻底否定看法时,在这方面首先会出现严厉禁制。相反,当一个社会处于变动时期、旧有道德规范遭到破坏时,也首先在这方面出现恣肆放流的情形。回到关雎,它所歌颂的

26、,是一种感情克制、行为谨慎、以婚姻和谐为目标的爱情,所以儒者觉得这是很好的典范,是“正夫妇”并由此引导广泛的德行的教材。 由于关雎既承认男女之爱是自然而正常的感情,又要求对这种感情加以克制,使其符合于社会的美德,后世之人往往各取所需的一端,加以引申发挥,而抗拒封建礼教的非人性压迫的人们,也常打着关雎的权威旗帜,来伸张满意个人情感的权利。所谓“诗无达诂”,于关雎则可见一斑。 关雎原文及翻译古诗文网篇四 采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。 采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。 采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归

27、,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来! 彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。 戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。 驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘! 昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀! 翻译: 豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。说回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和猃狁打仗。 没有时间安居休息,都是为了和猃狁打仗。 豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。说回家了回家了,心中是多么忧闷。忧心如焚,饥渴交加实在难忍。驻防的地点不能固定,无法使人带信回家。 豆苗

28、采了又采,薇菜的茎叶变老了。说回家了回家了,又到了十月小阳春。征役没有休止, 哪能有片刻安家。心中是那么苦痛,到如今不能回家。 那盛开着的是什么花?是棠棣花。那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。哪里敢安稳住下?因为一个月多次交战! 驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐藏遮挡。四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊(指精良的装备)。怎么能不每天戒备呢?猃狁之难很紧急啊。 回想当时出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会! 采薇是出自诗经小雅鹿

29、鸣之什中的一篇。历代注者关于它的写作年头说法不一。但据它的内容和其它历史记载的考订大约是周宣王时代的作品的可能性大些。周代北方的猃狁(即后来的匈奴)已非常强悍,常常入侵中原,给当时北方人民生活带来不少灾难。历史上有不少周天子派兵戍守边外和命将士出兵战胜猃狁的记载。从采薇的内容看,当是将士戍役劳还时之作。诗中唱出从军将士的艰辛生活和思归的情怀。 有关采薇这一首诗的背景,历来众说纷纭。据毛序为:“采薇,遣戍役也。文王之时,西有昆夷之患,北有猃狁之难。以天子之命,命将率遣戍役,以保卫中国。故歌采薇以遣之。”其实,真正的经典,无一例外都有着穿越时空的魅力。它曾经如此真实微小地属于一个人,但又如此博大深厚地属于每一个人。所以,纵然这首诗背后的那一场斗争的烽烟早已在历史里淡去,而这首由戍边战士唱出来的苍凉的歌谣却依旧能被每一个人编织进自己的生命里,让人们在这条民歌的河流里望见时间,也看到自己的身影。所以面对采薇,与其观世,不如观思;与其感受历史,不如感受生命。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 工作报告

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁