《捕蛇者说》2009年四川自贡中考文言文阅读真题(含答案与翻译).doc

上传人:悠远 文档编号:93220725 上传时间:2023-06-30 格式:DOC 页数:2 大小:30KB
返回 下载 相关 举报
《捕蛇者说》2009年四川自贡中考文言文阅读真题(含答案与翻译).doc_第1页
第1页 / 共2页
《捕蛇者说》2009年四川自贡中考文言文阅读真题(含答案与翻译).doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《捕蛇者说》2009年四川自贡中考文言文阅读真题(含答案与翻译).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《捕蛇者说》2009年四川自贡中考文言文阅读真题(含答案与翻译).doc(2页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、2009年四川自贡中考文言文阅读真题蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙,饥渴而顿踣,触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉也。曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死则徙尔。而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐。岂

2、若吾乡邻之旦旦有是哉!今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?” 10对下面加点的词语,解释不正确的一项是 A则久已病矣 病:生病。B非死则徙尔 尔:罢了。C则弛然而卧 弛然:放心的样子。D谨食之 食:喂养。11对下面的文字,用现代汉语翻译不正确的一项是A君将哀而生之乎? 您要哀怜(我),使我活下去吗?B向吾不为斯役 向来我不做这份差事C号呼而转徙 大声哭喊着辗转迁移D虽鸡狗不得宁焉 即使是鸡狗也不得安宁12下列对这段课文的分析,不正确的一项是 A“则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也”这句话是蒋氏回答作者“更役复赋”全段话的纲。B这段文字前一层回顾过去以乡邻们被重赋逼迫得非死即徙以至十

3、室九空的情形,跟自己“以捕蛇独存”的情形做对比。C文段后一层叙述现在,以悍吏来乡逼索租赋闹得鸡犬不宁的情形,跟自己“驰然而卧”、“熙熙而乐”的情形做对比。D蒋氏的答话在叙述中直接说明了“赋敛之毒有甚于蛇”,深刻揭露了统治阶级横征暴敛的罪恶。【参考答案】10A 11B 12D【参考译文】蒋氏(听了),更加悲伤,满眼含泪地说:“您是哀怜(我),使我活下去吗?我这差事的不幸,还不如恢复我赋税遭受的不幸那么厉害呀。如果从前我不干这差事,那我早已困苦不堪了。自从我家三代住到这个地方,累计到现在,已经六十年了,可乡邻们的生活一天天地窘迫,把他们土地上生产出来的都拿去,把他们家里的收入也尽数拿去(交租税仍不

4、够),只得号啕痛哭辗转逃亡,又饥又渴倒在地上,(一路上)顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着带毒的疫气,一个接一个死去,常死人互相压着。从前和我祖父同住在这里的,现在十户当中剩不下一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中只有不到两三户了;和我一起住了十二年的人家,现在十户当中只有不到四五户了。那些人家不是死了就是迁走了。可是我却由于捕蛇这个差事才活了下来。凶暴的官吏来到我乡,到处吵嚷叫嚣,到处骚扰,那种喧闹的样子惊扰了乡间的平静,即使是鸡狗也不得安宁呢!我就小心翼翼地起来,看看我的瓦罐,我的蛇还在,就放心地躺下了。我小心地喂养蛇,到规定的日子把它献上去。回家后有滋有味地吃着田地里出产的东西,来度过我的余年。估计一年当中冒死的情况只是两次,其余时间我都可以快快乐乐地过日子。哪像我的乡邻们天天都在危险之中呢!现在我即使死在这差事上,比起我的乡邻就已经死在(他们)后面了,又怎么敢怨恨(捕蛇这件事)呢?”(2009四川自贡)

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 初中资料

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁