《《朱子家训》2021年内蒙古包头中考文言文阅读真题(含答案与翻译).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《朱子家训》2021年内蒙古包头中考文言文阅读真题(含答案与翻译).doc(3页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、2021年内蒙古包头中考文言文阅读真题黎明即起,洒扫庭除,要内外整洁。既昏便息,关锁门户,必亲自检点。一粥一饭,当思来处不易;半丝半缕,恒念物力维艰。宣未雨而绸缪,毋临渴而掘井。自奉必须俭约,宴客切勿流连。器具质而洁,瓦缶胜金玉;饮食约而精,园蔬愈珍馐。勿营华屋,勿谋良田。施惠无念,受恩莫忘。凡事当留余地,得意不宜再往。人有喜庆,不可生妒忌心;人有祸患,不可生喜幸心。善欲人见,不是真善;恶恐人知,便是大恶。(节选自朱子家训)8.(2分)解释下面句中加点的词。(1)自奉必须俭约 (2)器具质而洁9.(4分)翻译下面的句子。(1)半丝半缕,恒念物力维艰。(2)施惠无念,受恩莫忘。10.(2分)文中
2、画线句使用了怎样的说理方式,阐述了什么道理?11.(2分)你认为文中哪句话最具现实教育意义,请简要说明。【参考答案】(1)本题考查文言实词含义的理解。解答此题的关键是先理解词语所在句子的含义,然后结合句意来推断词语意思。句意为:自己生活上必须节约。奉:供给。句意为:餐具质朴而干净。质:质朴(朴素)。(2)本题考查文言文句子翻译。翻译文言文句子要尽量保持原文遣词造句的特点,直译和意译相结合。中重点词语有:恒,经常;艰,艰难;句意为:即使是半根丝、半条线,我们也要常想着这些物资的生产是很艰难的。中重点词语有:施惠,帮助别人;受恩,受他人的恩惠;句意为:帮助别人不要记在心里,受他人的恩惠不能忘记。(
3、3)本题考查写法分析。“宜未雨而绸缪,毋临渴而掘井”意思是:凡事先要准备,像没到下雨的时候,要先把房子修补完善,不要“临时抱佛脚”,像到了口渴的时候,才来掘井。这个句子用修补房子和挖井来说明凡事事先做好准备的重要性,运用了比喻论证和对比论证的论证方法。(4)本题考查内容理解和分析。这些语句都发人深省,结合其中一句来谈自己的理解即可。如:“一粥一饭,当思来处不易”。现在一些人浪费粮食的现象比较严重,可以此教育其珍惜粮食。答案:(1)供给;质朴(朴素)。(2)即使是半根丝、半条线,我们也要常想着这些物资的生产是很艰难的。帮助别人不要记在心里,受他人的恩惠不能忘记。(3)使用比喻和对比的说理方式,阐
4、述了“做事要提前做准备”的道理。(4)示例:“一粥一饭,当思来处不易”。现在一些人浪费粮食的现象比较严重,可以此教育其珍惜粮食。【点评】文言文翻译“六字诀”1.留。即保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等,可照录不翻译;2.直。即将文言中的单音节词直接译成以该词为语素的现代汉语的双音节或多音节词;3.补。即将文言文中省略的词语、句子成分,在译文中适当地补充出来;4.删。即删去不译的词。凡是古汉语中的发语词、判断词、在句子结构上起标志作用的助词、凑足音节的助词等,在现代汉语中没有词能替代,便可删去;5.调。即对文言文中不同于现代汉语句式的特殊句式,翻译时要进行必要的
5、调整,使译文完全符合现代汉语的表达习惯;6.换。即对古今意义相同,但说法不同的词语,翻译时都要换成现在通俗的词语,使译文通达明快。【参考译文】每天早晨黎明就要起床,先用水来洒湿庭堂内外的地面然后扫地,使庭堂内外整洁;到了黄昏便要休息并亲自查看一下要关锁的门户。对于一顿粥或一顿饭,我们应当想着来之不易;对于衣服的半根丝或半条线,我们也要常念着这些物资的产生是很艰难的。凡事先要准备,像没到下雨的时候,要先把房子修补完善,不要“临时抱佛脚”,像到了口渴的时候,才来掘井。自己生活上必须节约,聚会在一起吃饭切勿流连忘返。餐具质朴而干净,虽是用泥土做的瓦器,也比金玉制的好;食品节约而精美,虽是园里种的蔬菜,也胜于山珍海味。不要营造华丽的房屋,不要图买良好的田园。对人施了恩惠,不要记在心里,受了他人的恩惠,一定要常记在心。无论做什么事,当留有余地;得意以后,就要知足,不应该再进一步。他人有了喜庆的事情,不可有妒忌之心;他人有了祸患,不可有幸灾乐祸之心。做了好事,而想他人看见,就不是真正的善人。做了坏事,而怕他人知道,就是真的恶人。(2021内蒙古包头)