原道 韩愈 注释翻译.docx

上传人:太** 文档编号:93147623 上传时间:2023-06-28 格式:DOCX 页数:7 大小:18.26KB
返回 下载 相关 举报
原道 韩愈 注释翻译.docx_第1页
第1页 / 共7页
原道 韩愈 注释翻译.docx_第2页
第2页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《原道 韩愈 注释翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《原道 韩愈 注释翻译.docx(7页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、博爱之谓仁,行而宜之之谓义,由是而之焉之谓道,足乎己无待于外之谓德。仁与义为定名,道与德为虚位。故道有君子小人,而德有凶有吉。博爱之谓仁:博,大;博爱,广泛爱人。行而宜之之谓义:行,行为,实践;宜,合于人情事理所当然。是:止匕,指仁义。之:往。道:应该行走的路,应遵循的道理。足乎己无待于外之谓德:意谓德是内心本来具有的,加强修养,见之行动,自 然心安理得,不待外来的影响。仁与义为定名,道与德为虚位:仁与义是具体事物的固定名称,循名责实,有 其实际的内容。道德则可以做不同的解释,是从不同的内容和准则抽象出来的, 故日虚位。故道有君子小人,而德有凶有吉:有君子之道,有小人之道,有凶德,有吉德。 凶

2、德,恶德;吉德,美德。这两句说明道与德为什么是虚位。翻译.广泛爱人叫做仁,行动适宜叫做义,从仁义出发,去立身行事叫做道,自己本来 就具有而不需要外来影响叫做德。仁与义是具有实际内容的定名,道与德是需要 实际内容去填充的虚位。因为道与德是虚位,所以有君子之道,小人之道的区分, 有凶德、吉德的区别。老子之小仁义,非毁之也,其见者小也。坐井而观天,日“天小”者, 非天小也。彼以煦煦为仁,孑孑为义,其小之也则宜。其所谓道,道 其所道,非吾所谓道也;其所谓德,德其所德,非吾所谓德也。凡吾 所谓道德云者,合仁与义言之也,天下之公言也。老子之所谓道德云 者,去仁与义言之也,一人之私言也。老子之小仁义:小仁义

3、,以仁义为小,贬低仁义的意义。坐井而观天:譬喻所见不广。彼以煦煦为仁,孑孑为义:煦煦,温润和悦貌;孑孑,琐屑细小貌。意谓老子 不了解仁义的巨大意义,而停留在言辞颜色或生活小节上。道其所道:上“道”字做动词用。德其所德:上“德”字做动词用。非吾所谓道也、非吾所谓德也:老子大旨归于无为自化,与后面所引大 学诚意、正心、修身、齐家、治国直说迥然有别。去仁与义言之也:老子有“绝仁与义,民复孝慈”的话。翻译:老子轻视仁义的意义,不是有意诋毁仁义,而是由于他所见狭小的缘故。正如从 井中观天,说天如何小,并不是天真的这样小。他把巧言令色看作仁,细谨小节 看作义,因而贬低仁义的意义,就不足为怪了。老子所讲的道

4、,是把他对道的理 解当作道,不是我所讲的道;老子所讲的德,是把他对德的理解当作德,不是我 所讲的德。我所讲的道与德,都是包括仁与义来谈的,是天下的公理;老子所讲 的道与德,都是离开仁与义来谈的,是一己的私见。周道衰,孔子没,火于秦,黄老于汉,佛于晋、魏、梁、隋之间。其 言道德仁义者,不入于杨,则入于墨;不入于老,则入于佛。入于彼, 必出于此。入者主之,出者奴之;入者附之,出者污之。噫!后之人 其欲闻仁义道德之说,孰从而听之?老者曰孔子,吾师之弟子也。” 佛者曰:“孔子,吾师之弟子也。”为孔子者,习闻其说,乐其诞而自 小也,亦曰“吾师亦尝师之云尔。不惟举之于其口,而又笔之于其 书。噫!后之人虽欲

5、闻仁义道德之说,其孰从而求之?甚矣,人之好 怪也!不求其端,不讯其末,惟怪之欲闻。周道衰:周平王东迁洛阳后,王朝全力日益削弱。孔子没:孔子死后,诸子百家争鸣,儒家内部也分成八派(见韩非子显学)。 火于秦:火,焚烧。黄老于汉:黄老,黄帝和老子,这里作动词用,谓黄老之学盛行于汉代。 佛于晋、魏、梁、隋之间:谓佛教盛行于晋、北魏、梁、隋几个朝代。不入于杨,则入于墨:杨,杨朱;墨,墨翟。此处指杨朱、墨翟的学说。全句 指孔子死后战国时学术思想界的情况。不入于老,则入于佛:指汉代以后直至唐代黄老之学和佛教盛行的情况。 入者主之,出者奴之入者附之,出者污之:附、污跟主、奴为对文。附,附益, 增加,夸大;污,

6、贬低,歪曲。各家都自夸为是,而肆意诋毁别家学说。老者:崇尚老子学说的人。佛者:信奉佛教的人。为孔子者:推崇孔子学说的人。乐其诞而自小也:诞,荒诞、虚妄;自小,自卑,贬低自己。举:称述。 O笔:记载。不求其端,不讯其末,惟怪之欲闻:端,开始。好怪的人不探究其始末、全过 程,因而“乐其诞而自小也”。翻译:自从周朝权力衰微,孔子去世后,诗书史籍被秦焚烧,汉代受到黄老之学 的影响,晋、魏、隋、梁儿个朝代又受到佛教的影响,所以,谈论仁义道德的人, 不是信奉杨朱的学说,就是信奉墨翟的学说;不是信奉黄老学说,就是信奉佛教 学说。推崇那一说,一定排斥这一说。推崇一说,就奉为宗主;排斥一说,就看 作隶属。推崇一

7、说,就无限夸大它;排斥一说,就肆意诋毁它。唉!后学之士想 要懂得儒家仁义道德的学说,从哪里去听到它呢?崇尚老子学说的人说:孔子 是我们先师的弟子。信奉佛教的人说:孔子是我们佛祖的弟子。推崇孔子学说 的人,听惯了老、佛两家的说法,赞赏他们的奇谈怪论而贬低自己,也跟着说: “我们孔子也曾向他们老师学习过呢!不仅在他们的口里称赞道,而且在他们著 的书里也记载着。唉!后学之士即使想要懂得儒家仁义道德的学说,又从哪里去 探求呢?人们好怪诞,也太厉害了!不推求事物的开端,不探究其发展情况和影 响,只爱听一些荒诞无稽的话。古之为民者四,今之为民者六。古之教者处其一,今之教者处其三。农之家一,而食粟之家六。工

8、之家一,而用器之家六。贾之家一,而资焉之家六。奈之何民不穷且盗也?古之为民者四:指土、农、工、商。今之为民者六:指土、农、工、商、僧、道。古之教者处其一:古时土民掌握教化,居四民之一。今之教者处其三:现在掌握教化的增加佛、道二民,与土民一起,居民其之三。资焉:依靠商贾以取得生活资料。翻译:古时有土、农、工、商四民,今天增加僧、道,有六民了;古时土民主教化,于 四民之中居其一,今天土和僧、道并主教化,于六民之中居其三。这样,一户农 民要供六户人家的口粮;一户工民,要供六户人家的器用;一户商民,要供六户 人家的生活资料!如何不弄得人民穷困,被迫去做盗贼啊!古之时,人之害多矣。有圣人者立,然后教之以

9、相生相养之道。为之 君,为之师。驱其虫蛇禽兽,而处之中土。寒然后为之衣,饥然后为 之食。木处而颠,土处而病也,然后为之宫室。为之工以赡其器用, 为之贾以通其有无,为之医药以济其天死,为之葬埋祭祀以长其恩爱, 为之礼以次其先后,为之乐以宣其湮郁,为之政以率其怠倦,为之刑 以锄其强梗。相欺也,为之符玺斗斛权衡以信之;相夺也,为之城郭 甲兵以守之。害至而为之备,患生而为之防。今其言日:“圣人不死,大盗不止。剖斗折衡,而民不争。”呜呼!其亦不思而已矣。如古之无 圣人,人之类灭久矣。何也?无羽毛鳞介以居寒热也,无爪牙以争食 也。中土:中原地带。木处:处,居。树上架巢而居。土处:穴居野处。赡:给足。为之乐

10、以宣其湮郁:宣,宣泄、发舒;湮(ydn)郁,情志抑塞不舒。怠倦:怠惰。强梗:强暴。符玺斗斛权衡:符,竹制,分而相合以示信;玺,印章;权,秤锤;衡,秤杆。 圣人不死,大盗不止。剖斗折衡,而民不争:见庄子脏箧,意思是大盗 不但窃国,而且还利用圣人之法来维持他的统治地位。翻译.古时候,人类遇到的危害很多。有圣人出来,教导人们共同生活和长育的道理、 方法。为他们设立君主,为他们设立师长,赶跑虫蛇禽兽,让人们居住在中原地 带。冷了,帮他们找穿的;饿了,帮他们找吃的。住在树上容易颠仆,住在土洞 容易生病,就帮他们建筑宫室。为人们分设工民,来充分供应他们的器具;为人 们分设商民,来沟通他们的有无;为他们寻找

11、医药,来拯救他们的天折死亡;为 人们倡导葬埋祭祀,来增长他们的恩爱感情;为人们规定礼仪,来叙列他们的尊 卑长幼;为人们制作音乐,来宣泄他们的抑郁苦闷;为人们布政施教,来督率怠 惰;为人们设立刑罚,来锄除强暴。有欺骗别人的事,便为人们设置符节、印章、 斗斛、权衡,来表明信实;有侵略别人的事,便为人们筑城郭、造兵甲来帮助守 卫。总之,有了危害就为人守备,发生灾祸就为人防范。现在老子一派人的言论 说:如果圣人不死,大盗窃国的事就不会停止;只有劈掉斗、折断秤,人民才不 会相争。啊呀!说这种话的人也实在不去想一想罢了!如果古时无圣人,人类 早绝迹了。为什么呢?人没有羽毛鳞甲来适应严寒酷热的环境,没有锐爪

12、利牙来 与禽兽争夺食物。是故君者,出令者也;臣者,行君之令而致之民者也;民者,出粟米 麻丝,作器皿,通货财,以事其上者也。君不出令,则失其所以为君; 臣不行君之令而致之民,则失其所以为臣;民不出粟米麻丝,作器皿, 通货财,以事其上,则诛。今其法日:必弃而君臣,去而父子,禁而相生相养之道,以求其所谓清净寂灭者。呜呼!其亦幸而出于三代之 后,不见黜于禹、汤、文、武、周公、孔子也。其亦不幸而不出于三 代之前,不见正于禹、汤、文、武、周公、孔子也。诛:责罚。必弃而君臣,去而父子,禁而相生相养之道:而,汝、尔。僧人见君不拜,所 以说弃而君臣;弃世出家,所以说去而父子;不事生产劳动,所以说禁而相生相 养之

13、道。清净寂灭:清净,远离一切恶行烦恼;寂灭,本体寂静,离一切“相”,超出 世间。翻译:因此,君主是发布号令的;臣子是执行君王的号令而传达给老百姓的;老 百姓则是生产粟米麻丝、制造器皿、流通货物,来侍奉上面的。君主不发布号令, 就失掉了做君主的职责;臣子不执行君主的号令而传达给老百姓,就失去了做臣 子的职责;老百姓不生产粟米米麻丝,制造器皿,流通货物,来侍奉上面,就应该 受到责罚。现在佛教的办法说:“必须废弃你的君臣礼节,断绝你的父子亲属关 系,取消你的共同生活和长育的道理、方法。”“这样来求得他们所谓清净寂灭的境 界。啊呀!这些荒诞的说法,也就侥幸地出现在夏、商、周三代之后,没有被禹、 汤、文

14、、武、周公、孔子废黜掉;这些荒诞的教法,又不幸没有出现在夏、商、 周三代之前,没有得到禹、汤、文、武、周公、孔子的纠正。帝之与王,其号虽殊,其所以为圣一也。夏葛而冬裘,渴饮而饥食, 其事虽殊,其所以为智一也。今其言曰:“曷不为太古之无事? ”是 亦责冬之裘者曰:“曷不为葛之之易也? ”责饥之食者曰:“曷不为饮 之之易也? ”帝之与王,其号虽殊,其所以为圣一也:皇帝、颛顼、帝辔、尧、舜称五帝, 夏禹、商汤、周文王武王称三王。时代不同,名号各异,而有功德于民则相同。 其所以有功德,在于能通达情理,因时制宜(即所谓圣)。用以驳斥道家“太古 无事”之说。曷:何,为什么。翻译:五帝三王,他们的名号虽然不

15、同,而都有功德于民则是相同的。夏天穿麻布衣, 冬天穿皮衣,口渴了饮水,肚子饿了吃饭,这些事情虽然不同,但都很明智则是 相同的。现在老子一派人的言论说:“为什么不回到太古的简陋无事? ”这也像 责备冬天穿皮衣的人说:“为什么不干穿葛布衣那样容易的事呢? ”责备肚子饿 了而吃饭的人说:“为什么不干饮水那样容易的事呢? ”传日:“古之欲明明德于天下者,先治其国;欲治其国者,先齐其家;欲齐其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先诚 其意J然则古之所谓正心而诚意者,将以有为也。今也欲治其心而 外天下国家,灭其天常,子焉而不父其父,臣焉而不君其君,民焉而 不事其事。孔子之作春秋也,诸侯用夷礼

16、则夷之,进于中国则中 国之。经日:“夷狄之有君,不如诸夏之亡J诗日:“戎狄是 膺,荆舒是惩。”今也举夷狄之法,而加之先王之教之上,几何其不 胥而为夷也?传日:传,解释经义,传示后人的书,这里指礼记。有为:有作为,指修身、齐家、治国、平天下。天常:天伦,指封建秩序如君臣、父子、昆弟、夫妇等。夷狄之有君,不如诸夏之亡:诸夏,中国(中原地区汉族国家);亡,无。意 思是夷狄虽也有君长,但无礼仪;中国虽也有偶然无君的时候,但仍旧礼仪不废。 戎狄是膺,荆舒是惩:膺,抗击;荆,楚国;舒,服属于楚的小国;胥:相,皆。翻译:解释经义的传这样说:“古时要在天下显明他的志德的人,首先必须治理他 的国;要治理他的国,

17、首先必须整肃他的家;要整肃他的家,首先必须修身;要 修身,首先必领端正思想;要端正思想,首先必须诚实他的意念。”由此可知, 古时讲端正思想,诚实意念,是借此有所作为(即治国平天下)的。现在信奉佛 教的人要怡养心性,却把天下国家当作外物,废止人类的天然秩序,做儿子的不 孝敬他的父亲,做臣子的不尊奉他的君主,做国民的不履行他的义务。孔子作春 秋的时候,凡中原地区的诸侯如果采用夷礼的,便把他看作夷人;夷人如果能 向慕、采用中原地区礼节的,便把他看作中原地区的诸侯。论语八僧说:“夷 狄虽然有君主,但没有礼义,不如中国虽也偶然无君,却礼义不废。”诗经说:“要抗击西方北方的戎狄,要惩饲南方的荆、舒。”现在

18、称述夷狄的教法,放在 先王的教化之上,差不多叫大家都成为夷人了啊!夫所谓先王之教者,何也?博爱之谓仁,行而宜之之谓义。由是而之 焉之谓道。足乎己无待于外之谓德。其文:诗、书、易、春 秋;其法:礼、乐、开h政;其民:土、农、工、贾;其位:君臣、 父子、师友、宾主、昆弟、夫妇;其服:麻、丝;其居:宫、室;其 食:粟米、果蔬、鱼肉。其为道易明,而其为教易行也。是故以之为 己,则顺而祥;以之为人,则爱而公;以之为心,则和而平;以之为 天下国家,无所处而不当。是故生则得其情,死则尽其常;郊焉而天 神假,庙焉而人鬼飨。日:“斯道也,何道也? ”日:“斯吾所谓道也, 非向所谓老与佛之道也。尧以是传之舜,舜以

19、是传之禹,禹以是传之 汤,汤以是传之文、武、周公,文、武、周公传之孔子,孔子传之孟 轲,轲之死,不得其传焉。荀与扬也,择焉而不精,语焉而不详。由 周公而上,上而为君,故其事行;由周公而下,下而为臣,故其说长。死则尽其常:常,天常。意谓尽了君臣、父子之义,能终其天年。郊焉而天神假:郊,祭天,古代祭天在南郊;假(g。),通格,感通、降临。 庙焉而人鬼飨:庙,宗庙祭祀;人鬼,祖宗;飨,同“享。享食祭品。荀与扬也:荀况和杨雄。择焉而不精:荀况言论深博,但欠简择,不精粹。语焉而不详:杨雄言论尊圣人,但太简略,不详尽。翻译:所说的先王之教是什么呢?广泛爱人叫做仁,行动适宜叫做义,从仁义出发,去 立身行事叫

20、做道,自己本来就具有而不需要外来影响叫做德。它的典籍就是诗 经、书经、周易、春秋,它的法度就是思礼、乐、开h政,它的人民就 是土、农、工、商,它的秩位就是君臣、父子、师友、宾主、兄弟、夫妇,它的 衣着就是麻丝,它的居处就是宫室,它的食物就是粟米、果蔬、鱼肉。总之,先 王之教的道理容易明了,教化容易施行。因此用它来律已,就顺遂吉利;用它来 待人,就仁爱公正;用它来涵养心性,就气和心平;用它来治理天下国家,采取 的方针、政策,没有不周到适宜的。所以,它使人在生时言行无失、合乎理,死 去时大节已尽,终其天年;祭天时天神被感通降临,祭祖庙时祖宗来享食祭品。 有人会问:“这个道是什么道呢? 我回答说:“

21、这道正是我所讲的道,不是过去 人们所讲的老与佛的道了。”尧把这个道传给舜,舜把这个道传给禹,禹把这个道 传给汤,汤把这个道传给文王、武王、周公,文王、武王、周公传给孔子,孔子 传给孟轲,孟轲死后,便找不到这个传道的人了。后来的荀况与扬雄虽然都有成 就,但荀况的言论还欠简择,不精粹,扬雄阐述道理还欠详尽。从周公上推,尧 舜禹汤文武在上为君,所以他们的事功广泛施行;从周公下推,孔子孟轲在下为 臣,所以他们的言论长久流传。然则如之何而可也?日:“不塞不流,不止不行。人其人,火其书,庐其居。明先王之道以道之,鳏寡孤独废疾者有养也。其亦庶乎其可也!”人其人:人,用做动词,意谓迫使僧尼、道士返还四民之中,各就木业。庐其居:意谓把僧尼、道士住的寺观庙宇改为民用的庐舍。鳏寡孤独废疾者有养也:鳏(guan,官),老而无妻;寡,老而无夫;孤,幼 而无父;独,老而无子;废疾,残疾,因病患致残疾。翻译:既然这样,对目前情况怎么办才可以呢?回答说:“佛老之道不加堵塞、 不禁止,先王之道就不能流传、不能施行。必须迫使僧尼道士返还四民之中各就 木业,烧毁传布佛老教义的书,把他们住的寺观庙宇改为民用庐舍,大力宣传先 王之道来引导他们,使天下的鳏大、寡妇、孤儿、孤老、残疾,生活都有保障, 这样也就差不多算可以了。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁