《高考专题复习:文言文专题训练苏辙作品专练.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考专题复习:文言文专题训练苏辙作品专练.docx(7页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、文言文专题训练-苏辙作品专练一、阅读下面的文章,回答小题。东轩记苏辙余既以罪谪监筠州盐酒税,未至,大雨,筠水泛溢,蔑南市,登北岸,败刺史府门。盐酒税治舍,俯江之漘,水患尤甚。既至,敝不可处,乃告于郡,假部使者府以居。岁十二月,乃克支其欹斜,补其圮缺,辟听事堂之东为轩,种杉二本,竹百个,以为宴休之所。然盐酒税旧以三吏共事,余至,其二人者适皆罢去,事委于一。昼则坐市区,鬻盐沽酒税豚鱼,与市人争寻尺以自效;暮归,筋力疲废,辄昏然就睡,不知夜之既旦;旦则复出营职,终不能安于所谓东轩者。每旦暮出入其旁,顾之,未尝不哑然自笑也。余昔少年读书,窃尝怪以颜子箪食瓢饮,居于陋巷,人不堪其忧,颜子不改其乐。私以为
2、虽不欲仕,然抱关、击柝尚可自养,而不害于学,何至困辱贫窭自苦如此?及来筠州,勤劳米盐之间,无一日之休,虽欲弃尘垢,解羁絷,自放于道德之场,而事每劫而留之,然后知颜子之所以甘心贫贱,不肯求升斗之禄以自给者,良以其害于学故也。嗟夫!士方其未闻大道,沉酣势利,以玉帛子女自厚,自以为乐矣。及其循理以求道,落其华而收其实,从容自得不知夫天地之为大与死生之为变而况其下者乎?故其乐也,足以易穷饿而不怨,虽南面之王不能加之,盖非有德不能任也。余方区区欲磨洗浊污,睎圣贤之万一,自视缺然,而欲庶几颜氏之福,宜其不可得哉!余既以谴来此,虽知桎梏之害,而势不得去,独幸岁月之久,世或哀而怜之,使得归伏田里,治先人之敝庐
3、,为环堵之室而居之。然后追求颜氏之乐,怀思东轩,优游以忘其老,然而非所敢望也。1下列波浪线的部分有三处需加句读,请将对应的字母涂黑。从A容B自C得D不E知F夫G天H地I之J为K大L与M死N生O之P为Q变R而S况T其U下V者W乎2下列对文中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是()A“败刺史府门”与“于是从散约败”(过秦论)两句中的“败”含义不同。B“与市人争寻尺以自效”与“吾家读书久不效”(项脊轩志)两句中的“效”含义不同。C“余方区区欲磨洗浊污”与“是以区区不能废远”(陈情表)两句中的“区区”含义相同。D“独幸岁月之久”与“幸可广问讯”(孔雀东南飞)两句中的“幸”含义相同。3下列对原文有
4、关内容的概述与赏析,不正确的一项是()A最初,作者想把东轩当作宴乐之所,特意种上了杉、竹;后来,每天出入时看到东轩只能哑然自笑,笑中含有苦涩之意。B之前作者难以理解颜回为何要受困于贫贱,认为这样的生活连看门人或打更人也不如;到了筠州后,才改变这一看法。C士人未听闻大道之前,易沉迷名利、儿女之乐;等到修炼成为有德者,才能真正拥有看轻贫困、傲视权势的颜氏之乐。D文章以建造东轩开头,以怀思东轩收尾,中间由自身不得安于东轩引出对颜回安于陋巷的议论,文脉贯通,思路严密。4把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(1)既至,敝不可处,乃告于郡,假部使者府以居。(2)使得归伏田里,治先人之敝庐,为环堵之室而居之。
5、5苏辙觉得自己未能实现颜氏之乐的原因是什么?请结合文本简要概括。二、阅读下面的文言文,完成下面小题。为兄轼下狱上书苏辙臣闻困急而呼天,疾痛而呼父母者,人之至情也。臣虽草芥之微,而有危迫之恳,惟天地父母哀而怜之。臣早失怙恃,惟兄轼一人相须为命。今者窃闻其得罪逮捕赴狱,举家惊号,忧在不测。臣窃思念轼居家在官无大过恶惟是赋性愚直好谈古今得失前后上章论事其言不一。陛下圣德广大,不加谴责。轼狂狷寡虑,窃恃天地包含之恩,不自抑畏。顷年通判杭州及知密州日,每遇物托兴,作为歌诗,语或轻发。向者,曾经臣寮缴进,陛下置而不问。轼感荷恩贷,自此深自悔咎,不敢复有所为,但其旧诗已自传播。臣诚哀轼愚于自信,不知文字轻易
6、,然迹涉不逊,虽改过自新,而已陷于刑辟,不可救止。轼之将就逮也,使谓臣曰:“轼早衰多病,必死于牢狱,死固分也。然所恨者,少抱有为之志,而遇不世出之主,虽龃龉于当年,终欲效尺寸于晚节。今遇此祸,虽欲改过自新,洗心以事明主,其道无由。况立朝最孤,左右亲近必无为言者。惟兄弟之亲,试求哀于陛下而已。”臣窃哀其志,不胜手足之情,故为冒死一言。昔汉淳于公得罪,其女子缇萦请没为官婢,以赎其父。汉文因之遂罢肉刑。今臣蝼蚁之诚,虽万万不及缇萦,而陛下聪明仁圣,过于汉文远甚。臣欲乞纳在身官以赎兄轼,非敢望末减其罪,但得免下狱死为幸。兄轼所犯,若显有文字,必不敢拒抗不承,以重得罪。若蒙陛下哀怜,赦其万死,使得出于牢
7、狱,则死而复生,宜何以报?臣愿与兄轼洗心改过,粉骨报效,惟陛下所使,死而后已。臣不胜孤危迫切,无所告诉,归诚陛下。惟宽其狂妄,特许所乞。臣无任祈天请命激切陨越之至。【注】宋神宗赵顼元丰二年(1079),苏轼因文字狱被人构陷下狱。苏辙闻悉,冒株连的风险,连夜上书为其兄苏轼求情。6下列对文中画波浪线的部分断句,正确的一项是()A臣窃思念/轼居家在官无大过恶/惟是赋性愚直/好谈古今得失/前后上章/论事其言不一B臣窃思念/轼居家在官无大过恶/惟是赋性愚直/好谈古今得失/前后上章论事/其言不一C臣窃思念轼/居家在官无大过恶/惟是赋性愚直/好谈古今得失/前后上章论事/其言不一D臣窃思念轼/居家在官无大过恶
8、/惟是赋性愚直/好谈古今得失/前后上章/论事其言不一7下列对文中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是()A“惟兄轼一人相须为命”与“会不相从许”(孔雀东南飞并序)两句中的“相”含义不同。B通判,官制始于宋朝时期,由皇帝亲自任命,掌管粮运、家田、水利和诉讼等事项,对州府的长官有监察的责任。在清朝通判也称为“分府”,品等为正六品。C肉刑,司法机关对犯人处以“断肢体、刻肌肤、终身不息”的刑罚,它不仅使人遭受肉体上痛苦,而且因受刑后特征明显又有耻辱性质,西汉文景之时被废除。D“无所告诉”与“则告诉不许”(陈情表)两句中的“告诉”含义不同。8下列对材料有关内容的概括和分析,不正确的一项是()A文章
9、开头以呼天抢地的语气陈述人命关天的危迫,继而动之以手足之情,晓之以如焚之忧,感人至深。B第三段中苏轼的一段话,一谓苏轼少有大志,又遇杰出明主,深欲报效朝廷;二谓平素在朝势力孤危,一旦身陷囹圄,除兄弟外无人搭救。C苏轼在被捕前让人对苏辙说,自己在朝中很是孤单,身边亲近的人因为怕受到牵连不会为自己讲情,希望苏辙能念及手足之情向皇帝为自己求情。D苏辙举缇萦没身赎父的典故,想捐出自己的官职为苏轼赎罪,不敢存非分之想,只希望能救兄长出狱,使兄长不至于死在狱中。9把下面的句子翻译成现代汉语。(1)轼感荷恩贷,自此深自悔咎,不敢复有所为。(2)兄轼所犯,若显有文字,必不敢拒抗不承,以重得罪。(3)勤心养公姥
10、,好自相扶将。初七及下九,嬉戏莫相忘。(4)诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。10苏轼狱中寄子由二首其一“与君世世为兄弟,更结来生未了因”,文中苏辙也因“不胜手足之情”而冒死为兄长求情,可见其兄弟情深。请试分析本文哪些地方体现了他们的手足深情。答案1、DLR句意:那时就会从容自得,忘却了天地广大,以及死生变化,更何况其他事情呢!“从容自得”中,省略主语“士”,“从容”是“自得”的状语,句子结构完整,在“得”后停顿;“天地之为大”“与死生之为变”是“不知”的两个并列宾语,应在两个宾语间即“大”后停顿;“而况乎”是固定结构,单独成句,在“而”前停顿。2C
11、A.正确。败:冲毁;失败。两句中的“败”含义不同。句意:冲坏了州府的大门。/于是军队离散,盟约失败。B.正确。效:完成任务;效果。两句中的“效”含义不同。句意:与市场上的商人争夺微薄的利益来完成自己的任务。/我家的读书人长期以来没有得到功名。C.错误。区区:四处奔走;自己的私情。两句中的“区区”含义不同。句意:我正想以诚挚的心情洗心革面。/因此我的内心满怀私情,不愿废止奉养,远离祖母。D.正确。幸:都是“希望”之意。两句中的“幸”含义相同。句意:只希望时间久了。/希望你多方面打听打听。3B“认为这样的生活连看门人或打更人也不如”错误,原文为“私以为虽不欲仕,然抱关、击柝尚可自养,而不害于学,何
12、至困辱贫窭自苦如此”,是认为虽然不想做官,但是做点看门打更的小差事,还是可以自己养活自己,而且不妨碍治学,哪里至于贫穷困苦、自讨苦吃到这种地步。没有说不如生活连看门人或打更人也不如,选项曲解文意。4(1)(我)到了以后,房屋损毁不能居住,就向郡府报告,借户部巡察使的府第来居住。(2)让我能够归隐田园,修缮祖先破旧的房屋,再布置一间只有四面墙的简陋的房间居住在那里。5被繁忙的公务京缚;不能脱身离开;自身德行不够。参考译文:东轩记苏辙我因为获罪已经被贬担任管理筠州盐酒税收政策的税务官,我还没有到任,天下大雨。筠水泛滥成灾,淹没了南岸的市场,漫上了北坡,冲坏了州府的大门。盐酒税所俯临江边,水灾尤其严
13、重。(我)到了以后,房屋损毁不能居住,就向郡府报告,借户部巡察使的府第来居住。这年十二月,才能勉强支立起那倾斜的房子,修补好那倒塌的墙壁,开辟出听事堂的东边做书房,屋前种了二株杉树,种了上百棵竹子,把它当作我工余休闲的地方。但是盐酒税务的差事过去有三个官员共同管理,我来到这里时,那二人正好都被罢免离开,所有的事务都托付在我一个人身上。白天我就坐守在市场上,卖盐、卖酒、征收猪鱼交易的利税,与市场上的商人争夺微薄的利益来完成自己的任务。晚上回来已经精疲力尽,总是昏然入睡,不知道夜尽已经天亮。第二天早上就又出去从事本职工作,始终不能在所谓的东轩安闲地休息。每天早晚从它旁边出入,回头看看,未尝不嘲笑自
14、己一番。我从前少年读书时,私下曾经奇怪颜回用一个竹器盛饭吃一个瓢盛水喝,住在简陋的小巷里,别人都忍受不了这种困苦,颜回却怡然自乐。我私下认为虽然不想做官,但是做点看门打更的小差事,还是可以自己养活自己,而且不妨碍治学,哪里至于贫穷困苦、自讨苦吃到这种地步呢!等到我来到筠州,在盐米这些琐事上操劳,没有一天休息。虽然很想离开人声喧嚣、尘土飞扬的市场,摆脱束缚,把自己放到能修身养性、培养品德的场所,但每每被繁杂的事务拖累而身不由己。这以后才知道颜回甘心贫贱,不肯谋求一斗升的薪禄来养活自己的原因,实在是因为那样的处境对治学是有害的。唉!读书人在他还没有最高理想境界的时候,深深的沉浸在权势利益之中,用金
15、银财宝和子女厚自奉养,自认为快乐。等到他按着正理而寻求人生最高理想时,就能摆脱虚华而追求真正的人生,那时就会从容自得,忘却了天地广大,以及死生变化,更何况其他事情呢!所以那种乐趣,足够对穷困饥饿的处境漠视不顾,毫无怨言,即使让他南面称王他也不会接受,大概品德不高尚的人是达不到这种境界的。我正想以诚挚的心情洗心革面,仰慕圣贤希望能达到至圣先贤们的万分之一,自视不足,而希望达到颜回那样忧道不忧贫的境界,当然做不到了!我既然因罪被贬谪到这里,尽管知道束缚于琐事杂务的危害却势必无法摆脱,只希望时间久了,世人或许能哀怜我,让我能够归隐田园,修缮祖先破旧的房屋,再布置一间只有四面墙的简陋的房间居住在那里。
16、然后追求颜回的那种快乐,怀想东轩之乐,悠闲自得而忘记了老之将至,然而这恐怕不是我所敢于奢望的。6、B句意:臣私下揣度,苏轼于个人生活和在朝廷为官中,总体上说没有大罪过。只是为人秉性过于率直,喜欢谈古论今。他前后几次呈上奏折讨论国事,其中观点与陛下不一致。“居家在官无大过恶”,表述对象应是“苏轼”,“轼”后不能断开,排除CD;“论事”是“上章”的目的,关系紧密,中间不能断开,排除AD。7DA.正确。互相;偏指一方,意思为你。句意:只有哥哥苏轼和我相依为命。/决不答应你。D.“两句中的告诉含义不同”错误,两个“告诉”,都是“申诉”的意思。句意:无处申诉的痛苦。/而(我的)申诉不被允许。8C“身边亲
17、近的人因为怕受到牵连不会为自己讲情”错误。由原文“况立朝最孤,左右亲近必无为言者”可知,原文说的是“况且我在朝中没有朋党,身边亲近的人,肯定没有替我说话的”,而不是“因为怕受到牵连不会为自己讲情”。9(1)苏轼感谢受到圣上的恩泽与宽宥,从此常常追悔自己的过失,不敢再有(轻慢的)行为了。(2)(臣的)兄长苏轼所犯的罪,如果有明显的文字根据,(他)一定不敢拒不承认,从而重新犯罪。(3)希望你尽心地侍奉我的公婆,好好地扶助他们精心奉养。每当七夕之夜和每月的十九日,玩耍时千万不要把我忘。(4)朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的
18、职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。10听闻消息后苏辙深感危迫,担心兄长安危;回忆与兄长相依为命的日子,以及对兄长为人处事的理解,情真意切;冒死为兄长求情,为了兄长甘愿弃官赎罪。参考译文:臣听说人所处的环境如果很困窘急迫就会呼叫苍天,遇到难忍的痛苦就会呼叫父母,这些都是人感情最强烈的表现。臣虽然如小草一般卑微,但有受危难压迫时的所求,恐怕只有天地和父母能哀怜悲悯我了吧。臣很小的时候就没了父母,只有哥哥苏轼和我相依为命。现在我听说他犯罪,被捕入狱,我们全家都非常惊恐害怕,担心的是他会有什么不测。臣私下揣度,苏轼于个人生活和在朝廷为官中,总体上说没有大罪过。只是为人秉性过于率直,喜欢谈古论今。他
19、前后几次呈上奏折讨论国事,其中观点与陛下不一致。陛下您有很深广的圣明贤德,没有责难他什么。但苏轼性格过于狂妄,做事缺乏考虑,私下里倚仗天地宽容的恩德,不知道收敛敬畏。近来他在担任杭州通判和密州知府期间,常常看到事物时就有感而发,于是写成诗,用词有些轻佻发挥。在这之前,曾经有一些同僚就把他的诗文呈给陛下过,(但是)陛下放在一旁没追问。苏轼感谢受到圣上的恩泽与宽宥,从此常常追悔自己的过失,不敢再有(轻慢的)行为了,但是他以前写的诗却传开了。臣真心哀叹苏轼过于自信的愚昧,不知道写出来文字容易,但是其中的不恭敬言辞带来的影响不容易消除。虽然他现在已改过自新,但却违反了刑律没有办法挽回。苏轼在被捕之前,
20、让人捎话给我说:“我身体早就衰老多病,肯定会死在牢狱里,死也是我应该的。可是我还有遗憾,年少时我怀着有一番有所作为的志向,又恰好逢到世上难遇的贤明君主,虽然当年曾和当政者意见不合,但始终想在晚年为国家报效一点力量。现在却遭到这样的祸患,即使想改过自新,洗心革面来报答贤明的君主,却没有办法了。况且我在朝中没有朋党,身边亲近的人,肯定没有替我说话的。只能指望兄弟亲情,向陛下为我请求。”我私下怜悯他的志向,没法拒绝手足之情,所以只好冒死说一句求情的话。从前汉朝的淳于公犯了罪,他的女儿缇萦请求朝廷将自己收为官婢,求得赎回父亲。汉文帝因她而免除了淳于公的肉刑。我现在如蚂蚁一般渺小的诚意,虽远远比不上缇萦,但是陛下比汉文帝更为聪明仁圣。臣想用我的官职赎回兄长苏轼,不敢奢望到最后能够减轻他的罪过,只求能不让他死在牢狱里。(臣的)兄长苏轼所犯的罪,如果有明显的文字根据,(他)一定不敢拒不承认,从而重新犯罪。如果陛下能够给予同情怜悯,赦免他的死罪,使他能从牢狱中放出来,那他就等于死而复生了,这样的恩德应该如何报答呢?臣愿意和兄长苏轼改过自新,粉身碎骨报答陛下,只要陛下差遣去做,就是肝脑涂地也要去做。臣经不起孤危迫切、无处申诉的痛苦,只得把全部诚意交给陛下。希望陛下宽恕我的狂妄,特许我的乞求。臣祈祷苍天,请求饶命,情绪激切,神魂颠倒之极,到了无法自制的地步。学科网(北京)股份有限公司