雅思阅读-英语报刊阅读技巧.pdf

上传人:文*** 文档编号:92262754 上传时间:2023-06-02 格式:PDF 页数:10 大小:1.71MB
返回 下载 相关 举报
雅思阅读-英语报刊阅读技巧.pdf_第1页
第1页 / 共10页
雅思阅读-英语报刊阅读技巧.pdf_第2页
第2页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《雅思阅读-英语报刊阅读技巧.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《雅思阅读-英语报刊阅读技巧.pdf(10页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、雅 思 阅 读-英 语 报 刊 阅 读 技 巧一、简短小词(名词&动词)英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经简达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。如表 示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damag e,而用一些较之简短的词,如 h it、h arm、h urt ruin或 wre c k等。又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用ab ando n,而 用 dro p、g ive up、quit、skip 或 yie ld

2、等,表 示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用e xp lo de,而 用 b last、c rash ram或 smash 等词。简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。【动词】aid=assist(帮助,援助)alte r=c h ang e o r mo dify(改变)ask=inquire (询问)assai 1 =de no unc e (谴责)axe =dismiss o r re duc e (解雇,减少)b an=p ro h ib it o r fo rb id(禁止)b ar=p re ve nt(防止,阻止)b are=e xp o se

3、 o r re ve al(暴露,揭露)b last=e xp lo de (爆炸)b e g in=c o mme nc e (开始)b id=atte mp t(努力)b ilk=c h e at(欺骗)b o lt=de se rt o r ab ando n(放弃)b o o st=inc re ase,p ro mo te ,p ush fo rward(增力I I,提高)c h e c k=e xamine (检查)c laim=c ause th ede ath o f.(夺去,的生命)c lash =disag re e stro ng ly(发生分歧,争议)c urb =c

4、o ntro l o r re stric t(控制)dip=de c line o r de c re ase (下降)e ase=le sse n(减轻,缓和)e nd=te rminate (结束,中止)flay=c ritic ize (批评)flo ut=insult(侮辱)fo il=p re ve nt fro m(阻止,防止)g rill=inve stig ate (调查)g ut=de stro y(摧毁)h e ad=dire c t(率领)h o ld=arre st(逮捕)laud=p raise (赞扬)lo p=diminish (下降,减少)map=wo rk

5、o ut(制订,规划)mark=c e le b rate (庆祝)name=ap p o int o r no minate (命名,提名)mo o t=disc uss(讨论)mull=c o nside r(考虑)nab=arre st(逮捕)nip =de fe at(击败)nix=de ny o rdisap p ro ve (否决,拒绝)o p t=c h o o se (选择)o ust=e xp e l(驱逐)p e ril=e ndang e r(危害,危及)p le dg e=de te rmine (发誓)p lo t=c o nsp ire (预谋,密谋策划)p lun

6、g e=p lumme t(价格等)暴跌)p o ise =re ady fo r ac tio n(作好准备)p ro b e =inve stig ate (调查)raid=attac k(进攻)rap=c ritic ize (批评)re b uke=c ritic ize (批评)ro ut=de f e at c o mp le te ly(击溃,打垮)s i a y=m u r d e r (谋杀)s o a r =s k y r o c k e t (急剧上升)s p u r =e n c o u r a g e (激励,鞭策)s w a p =e x c h a n g e (

7、交流,交换)s w a y =i n f l u e n c e (影响)t r i m=r e d u c e (削减)v i e =c o m p e t e (竞争)v o w=d e t e r m i n e (决心,发誓)w e i g h =c o n s i d e r (考虑)w o o =s e e k t o w i n (争取,追求)标题除偏爱使用短小动词外,还常常选用简短、字母数少的名词或名词词组。如a c c o r d a g r e e m e n t,a i d 与 a s s i s t a n t,a i m 与 p u r p o s e,r a l l

8、 y 与 a m a s s a s s e m b l y,d r i v e 与 c a m p a i g n,t a l k 与 n e g o t i a t i o n 等。a c e =c h a m p i o n (得胜者)a i d=a s s i s t a n c e (帮助)b l a s t=e x p l o s i o n (爆炸)b o d y =c o m m i t t e e,c o m m i s s i o n (委员会)c l a s h =c o n t r o v e r s y (机构)c r a s h =c o l l i s i o n

9、 (碰撞,坠毁)d e a l =a g r e e m e n t,t r a n s a c t i o n (协议,交易)d e m s =d e m o c r a t s (民主主义者,民主人士,(美国)民主党党员)e n v o y s a m b a s s a d o r (大使)f a k e=c o u n t e r f e i t (旗 品,骗 局)f e t e =c e l e b r a t i o n (庆 祝(活动)f e u d =s t r o n g d i s p u t e (严重分歧)f l o p=f a i l u r e (失败)f r e

10、e z e =s t a b i l i z a t i o n (物价、工资等)冻结,平抑)g l u t =o v e r s u p p l y (供过于求)G 0 P=G r a n d O l d P a r t y (美国)共和党)n o d=a p p r o v a l (许 可,批 准)p a c t =a g r e e m e n t,t r e a t y (条约,协议)p o l l=e l e c t i o n,p u b l i c o p i n i o n p o l l (投票选举,民意测验)p r o b e=i n v e s t i g a t i

11、o n (调查)p u 1 1-o u t =w i t h d r a w a l (撤 退,撤 离)r i f t =s e p a r a t i o n (隔离,分离)r o w=q u a r r e l (争 论,争 议)s e t =r e a d y (准备)snag=unexpected difficulty(意外障碍,意外困难)statement=dispute thatcannot be settled(僵持,僵 局)stance=attitude(态 度)step=progress(进程,进 步)strife=conflict(冲 突,矛 盾)ties=(diploma

12、tic)relations(外交)关系)Quake D eath Toll May Top 20 0 0(=The D eath Toll In The E arthquake May E xceed20 0 0.)地震死亡人数估计已逾两千。New Groups Boost Hi-Tech Research(=NewGroups Promote High Technology Research.)新兴集团推动高新技术研究。Baker,Japan Visit Off,Arms Issue Hot(=Baker,s Japan Visit Is Off And TheMilitary Weapon

13、s Issue Is Hot.)军备问题争论激烈贝克取消访日之行。二、标点符号英语新闻标题一贯注重结构精练,并不使用所有的标点符号。即便使用某个标点符号,其主要目的不外乎两种,一是区分表示各句子成分意群之间的关系;二是旨在进一步节省标题字数。现简要介绍一下标题中常见的几种标点符号的用法:1、逗号常被用来代替连词“and”例如:Belgium Supports Francs,D enies It Will Quit Snake”(Belgium Supports The Francs And D enies It Will Quit The Snake.)比利时支持法郎并否认将退重“蛇形浮动”。

14、Guangzhou Fair Closes,Trade Booms(The Guangzhou Fair Closes And The Trade Booms.)广交会闭幕交易兴旺。2、冒号除了用在引语之前表示“说”外,还经常被用来代替联系动词“Be”。例如:Yeltsin:Muslim Nations Call For E nd To Tension In Bosnia Hergezervena(Yeltsin Says That Muslim Nations Call For An E nd To The Tension In BosniaHergezervena.)叶利钦说:穆斯林国家呼

15、吁尽早结束波黑紧张局势。Shanghai:Resplendent Pearl Of New China(S hangha I s A R esplendent P earl O f N ew C hina.)上海:新中国的璀璨明珠。3、破折号常被放置在不用引号的引言前后,以引出说话者。例如:E conomy G rows S lowly A s U nemployment,I nflation R iseE conomists(E conomists S ay T hat T he E conomy G rows S lowly A s T he U nemployment A ndI nfl

16、ation R ise.)经济学家认为:失业率及通货膨胀加剧使得经济增长缓慢。M alaria S till M enaces Q uarter O f H umanity-F rench P rofessor(A F rench P rofessor S ays T hat M alaria S till M enaces A Q uarter O f T heH umanity.)法国一教授称:疟疾仍威胁着四分之一的人类。三、节缩词新闻标题除了使用缩写词外,还经常运用节缩词。节缩词,亦称简缩词,通 过“截头去尾”的方法将一些常用的名词、形容词等截短或缩短,其宗旨同样是为了节省标题字数。如:

17、graduate(毕 I k生):grad;hospital(医院):hosp;b illion(十亿):b n;percent(百分比):pc;cigarette(香烟):cig。请看几则实例:W eekly M ag F or S tamp L overs T o B e L aunched.M ag=M agaz ine(杂志)集邮周刊即将发行。N ew G roups B oost H i-T ech R esearch.H i-T ech=H igh T echnology(高新技术)新兴集团推动高新技术研究。A u s s i e=A u s t r a l i a n (澳大利亚

18、的)b i z=b u s i n e s s (商业)c h a m p =c h a m p i o n (冠军)c o n =c o n v i c t (罪犯)d e l i =d e l i c a t e s s e n (熟食)e x p o=e x p o s i t i o n (博览会)h o m o=h o m o s e x u a l (同性恋)l i b=l i b e r a t i o n (解放)p r o =p r o f e s s i o n a l (专业的,职业的)r e p=r e p r e s e n t a t i v e (代表)Ru s

19、s =Ru s s i a (俄罗斯)Se c =s e c r e t a r y (秘书)c h u t e =p a r a c h u t e (降落伞)c o p t e r=h e l i c o p t e r (直升机)n a tJ l=n a t i o n a l (全国的)c o m,1=c o m m e r c i a l (商业的,广告)c*t e e =c o m m i t t e e(委员会)C w e a l t h=C o m m o n w e a l t h (英联邦)t e l l y =t e l e v i s i o n (电视机)t e c

20、h =t e c h n o l o g y (技术)p i x =p i c t u r e s (电影)v e t =v e t e r a n (老兵,老手)v i c =v i c t o r y (胜利)四、省略标题是新闻不可分割的组成部分。阅读英语报纸的新闻标题是我们学习阅读英语报刊的第一步。这么说绝无夸张之意,从语法角度来看,英语新闻标题有其一套独特的语法体系,与人们平时常见的英语句子语法有所不同,新闻英语学者称之为“标题语言 (h e a d l i n e s)。其中,标题中虚词的省略就是它的重要特点之一。一般而言,标题中虚词省略现象主要表现在以下几个方面:1、冠词基本省略,

21、例如:Te n t h Of B r i t i s h M a c k e r e l C a t c h G r o u n d In t o F e e d (A Te n t h Of Th e B r i t i s hM a c k e r e l C a t c h G r o u n d In t o F e e d.)英国捕获鳍鱼一成碾为饲料。Th r e e G o r g e s F l o o d e d B y F a r e w e l l To u r i s t s (Th e Th r e e G o r g e s F l o o d e d B yF a

22、r e w e n To u r i s t s.)惜别之情难以挡游客蜂拥至二峡。2、联系动词通常省略,例如:Th r e e D e a d A f t e r In h a l i n g Ov e n G a s (Th r e e A r e D e a d A f t e r In h a l i n g Ov e nG a s.)吸入炉灶煤气三人窒息身亡。C l i n t o n In a u g u r a t i o n M o s t E x p e n s i v e E v e r(C l i n t o n In a u g u r a t i o n Is M o

23、s t E x p e n s i v e E v e r.)克氏就职典礼花费空前巨大。3、助动词通常省略,例如:F i n a n c i e r K i l l e d B y B u r g l a r s (A F i n a n c i e r Is K i l l e d B y B u r g l a r s.)夜毛贼入室金融家遇害。P o p e To V i s i t J a p a n In Fe b r u a r y (P o p e Is T o V i s i t J a p a n In Fe b r u a r y.)教皇拟于二月访日。In d i a M e

24、 n d i n g Fe n c e s (In d i a Is M e n d i n g Fe n c e s.)印度正在改善与邻国的关系。4、连词通常省略,并用逗号代替,例如:U S,V i e t n a m R e s u m e T a l k s (U S A n d V i e t n a m R e s u m e T a l k s.)美越恢复会谈。此外,英语新闻标题还经常省去介词、代词等,这些词的省略并不妨碍读者的理解。五、时态动词表示一种动态,新闻标题在浓缩新闻内容时,如能恰到好处地用上一个动词,就能增色不少,给人以形象生动、跃然纸上的感觉。如 E arthquak

25、e Hits Osakakobe(地震重袭(日 本)皈 神 地 区)远 比 E arthquake In Osakakobe显得具体而达意。标题中用了动词,固然好处不少,但也给我们阅读英语报刊增加了一个困难。我们知道,英语中的动词有时态变化,在英语新闻标题中也不例外。但由于新闻标题必须言简意赅,不可能采用英语的所有时态形式来浓缩新闻事实。为此,新闻标题形成了自身独有的时态特点,以达到使动词既传神达意又具时间感的目的。英语报刊的新闻标题中一般不用过去时态,当然更不用过去完成时等时态,而采用现在时态,使读者阅报时一如置身于这条新闻事件中,这 叫 做“新闻现在时”(Journalistic Pres

26、ent Tense),与文学写作中的“历史现在时”,(Historical Present Tense)实际上完全一样。所以,英语新闻标题中常用的动词时态主要有三种:般现在时、将来时和现在进行时。现分述如下:1、一般现在时通常被用来表示过去发生的事英语新闻标题常用一般现在时从形式上来增强报道的新鲜感(Freshness)、现实感(Reality)和直接感(Immediacy)此外,标题采用动词的一般现在时还可省去动词过去式构成中常见的“ed”两个字母,节省标题字数。正因一般现在时在英语新闻标题中的这特殊用法,初读英语报纸的读者应特别注意这一现象,不要把它误以为是日常英语语法中的一般现在时。例如

27、:Comeback Gives China A Sensational Thomas Cup Win.(The Comeback Gave China A Sensational Thomas Cup Win.)中国队反败为胜荣获汤姆斯杯。Street Battle In Heavy Shelling As Peace Talks Proceed.(Street Battle In Heavy Shelling As Peace Talks Proceeded.)和平会谈进行之际巷战依然炮声隆隆。2、动词的招来时更多地直接采用动词不定式来表达英语新闻标题中动词将来时的表达形式除一般将来时“Wi

28、ll+动词原形”外,更多的还是 采 用“联系动词b e+动词不定式”结构,其中联系动词be通常省略,以节省标题字数。换言之,动词不定式在英语新闻标题中可直接表示未来动作,这是因为不定式标志“T。”只由两个字母构成,比 般将来时中的“Will”来得少,故频频见诸英语报端。例如:Last Two Beiruit Hostages To Go Free”(T h e L a st T wo H osta g e s I n B e i rui t A re T o G o F re e”.)贝鲁特最后两名人质“获释在望”。F lori d a F re e ze T o I nc re a se A

29、 re a P rod uc e P ri c e s(T h e F re e ze I n F lori d a I s T o I nc re a se T h e A re a s P rod uc e P ri c e s.)佛罗里达严寒将使该地区农产品涨价。3、现在分词直接表示正在进行的动作或事件对于正在发生的事态或动作,英语新闻标题也按日常英语语法规则处理,采用现在进行时“B e+现在分词”这一形式,但 其 中“B e”又通常省略。因此,剩下的现在分词便在新闻标题中直接表示正在进行的动作或正在发展的事态。例如:S i g ns O f R i f ts A ppe a ri ng

30、 I n A rg e nti na s J unta(T h e S i g ns O f R i f ts A re A ppe a ri ng I n A rg e nti na s J unta.)阿根廷军人政府出现内江迹象。D e posi ts,L oa ns R i si ng I n S h a ng h a i(D e posi ts A nd L oa ns A re R i si ng I n S h a ng h a i.)上海储蓄与贷款额见升。六、缩写词缩写词又称首字母缩略词,将几个词的首字母加在一起合成一字,全部用大写字母拼成,从而代替一组冗长复杂的词或词组。这样,

31、既可节省版面标题词数,又能更好地提示新闻内容,使人读来颇感简洁易记,还可使版面编排减少沉闷之感。例如:CP P CC He ad M e e t s R e t u r n e d O v e r s e as S t u d e n t s In B e i j i n g.(CP P CC=T h e Ch i n e s e P e o p l e s P o l i t i c al Co n s u l t at i v e Co n f e r e n c e:中国人民政治协商会议)全国政协主席在京接见归国留学生。A i d s V i c t i m s S u r g i n

32、g In Us.(A i d s=A c q u i r e d Im m u n e De f i c i e n c y S y n d r o m e:后天免疫缺损综合症,即“艾滋病”)美“艾滋病”患者激增。P IO S ay s B i g Is r ae l i Dr i v e A h e ad.(P IO=P al e s t i n e L i be r at i o nO r g an i z at i o n:巴勒斯坦解放组织)巴解组织称以色列即将大举进攻。从以上数则实例中不难发现,英语新闻标题中经常出现的缩写词主要分为三类:1、组织机构等专有名称,如上述例句中的CPPCC

33、(全国政协)和 PIO(巴解组织)。又如:UNE SCO=United Nations E ducational,Scientific And Cultural Organization(联合国教科文组织)IMF=International Monetary Fund(国际货币基金组织)ASE AN=Association Of Southeast Asian Nations(东南亚国家联盟;东盟”)GATT=General Agreement On Tariffs And Trade(关贸总协定)WTO=World TradeOrganization(世界贸易组织)OPE=Organizat

34、ion Of Petroleum E xportingCountries(石 油 输 出 国 组 织;“欧佩克)PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放组织;巴 解)I0 C=International Olympic Committee(国际奥林匹克委员会)NASA=National Aeronautics And Space Administration(美国)国家宇航局)WHO=World Health Organization(世界卫生组织)OAU=Organization OfAfrican Unity(非洲统一组织)2、常见事物的名称

35、,如上述例句中的Aids(艾滋病)。又如:UFO=Unidentified Flying Object(不明飞行物;“飞碟)D JI=D ow-Jones Index(道 琼斯指数)PC=Personal Computer(个人电脑)ABM=Anti-Ballistic Missile(反弹道导弹)PR=Public Relations(公共关系)SALT=Strategic ArmsLimitation Talks(限制战略武器会谈)SD I=Strategic D efence Initiative(战略防御措施)GMT=Greenwich Mean Time(格林威治标准时间)3、表示人

36、们的职业、职务或职称的名词,如 MP(议员)。又如:PM=Prime Minister(总理;首相)GM=General Manager(总经理)VIP=VeryImportant Person(贵宾;要人)TP=Traffic Policeman(交通警察)PA=PersonalAssistant(私人助理)七、语态英语新闻标题中的动词表示被动语态时,被动语态结构“b e+过去分词”形式中的助动词“be”,通常被省略,也经常不用“by”来引出动作的执行者,剩下的过去分词在标题里就可直接表示被动意义,读者切忌将之误解为该动词的过去式。如:Girl Of 18 Raped After Threa

37、t With Bread Knife.(A Girl Of 18 Raped AfterThreat With A Bread Knife.)餐刀威逼下,18 岁少女遭强暴。Van Goghs RecoveredAfter Theft.(Van Goghs Are Recovered After The Theft.)梵高名画窃而复得。Father Jailed For Murder Of D aughter.(Father Is Jailed For The Murder Of HisD aughter.)谋杀亲生女儿父亲银铛入狱。其实,读者在广泛接触英语报刊时会发现,新闻标题使用动词主动语

38、态的频率远远超过被动语态。因为从修辞学角度而言,主动语态比被动语态更加生动多彩且富有感染力,所表达的意义更为直接,或更具有说服力,使读者感到真实可信,读来朗朗上口,流利自然。英语新闻标题只有在事件或动作的接受者比执行者更重要时才使用被动语态,突出强调宾语部分,以引起读者注意。这是因为读者读报时的心理状态同看书或查阅资料时的情况不尽相同。人们往往是在就餐时或上班途中、候车、饭后用茶等较空闲时看报的,阅读时思想往往不是完全集中的。只有当他们看到一条特别能引起他们兴趣的标题时.,才会把注意力全部集中起来,全神贯注的看下去。因此,英语新闻标题有时为突出动作的承受者通常采用被动语态,目的在于抓住读者的注

39、意力。例 如 5 0 0 R e p o r t e d K i l l e d I n S.K o r e a n B u i l d i n g C o l l a p s ew 远 比 C o l l a p s eC l a i m s 5 0 0 L i v e s I n S.K o r e aw更为吸引人。两条标题都起到了提示与浓缩韩国某百货大楼倒塌致使五百人丧生这一新闻内容的作用,其中死亡人数是一个非常重要的内容。前旬虽为被动语态,却以数词开始,突出了这个重要内容,使它非常醒目,一下子吸引了读者。八、欣赏及汉译我们在阅读英语报刊时、不仅要学会看借新闻标题,而且最好还能善于欣赏并

40、翻译新闻标题,惟有如此,我们才能较正确地理解英语新闻标题的词汇、语法及修辞等特点,判断出标题的寓意。欣赏或翻译英语新闻标题时应该兼顾三个方面:准确理解标题,领悟其妙处;适当照顾译文特点,增强可读性;重视读者的接受能力。欣赏或翻译英语新闻标题,对于不太熟悉英语国家历史、文化背景的读者来说,有时并不是很容易的。许多妙不可言的精彩之处,-疏忽就可能从眼皮底下滑过去。因此,这就要求我们平时注意积累,不断熟悉英语国家的历史掌故、文艺作品以及英语的修辞手段等等。1、直译或基本直译如果英语标题的含义明白、直接,译成汉语以后中国读者不至于产生理解上的困难,则可直译或基本直译。如:L o o k i n g B

41、 a c k T o L o o k A h e a d.回首往昔展望未来。A m e r i c a s C a r e e n i n g F o r e i g nP o l i c y.摇摆不定的美国对外政策。B i l l C l i n t o n A s s u m e s O f f i c e I n W h i t e H o u s e A sU s P r e s i d e n t.比尔克林顿入主白宫,就任美国总统。(或译:克林顿入主白宫,新总统始掌大权。)O l y m p i c s B e g i n I n S t y l e;S w i m m e r T

42、a k e s 1 s t G o l d.奥运会隆重开幕;泳将夺首枚金牌。2、添加注释性词语即使是明白易懂的新闻标题,我们在汉译时也常需酌情加上逻辑主语,或新闻人物的国籍、消息的事发地点等等。总之,应兼顾中英语新闻标题之异同,适当增补有关介绍性、注释性词语以利读者理解,避免产生误会。如:L i E l e c t e d C P P C C H e a d.李(瑞环)当选为全国政协主席。L e w i s,X i e V o t e d W o r l d s T o p T w o.路(易斯)、谢(军)当选世界最佳男女(运动员)。E mperors Visit A Milestone In

43、 Bilateral Ties.天皇访华:(中日)双边关系的里程碑。Quake D eath Toll Tops 5 0 0 0.(日本限神地区)地震死亡人数己逾五千。Young Wheelers,Big D ealers.青年摩托车手成了(保险公司)大主顾。3、体现原文修辞特点如果英语标题寓意于某种修辞手段,如双关、比喻、押韵等,译成汉语以后中国读者不至于产生理解上的困难,则应尽可能体现原标题的修辞特色。如:押韵:After The Boom E verything Is Gloom.繁荣过后,尽是萧条。(或译:繁荣好景不再,萧条接因而来。)双关:Soccer Kicks Off With

44、Violence.足球开踢拳打脚踢。借用典故:Liberty Mother Of Invention.自由是发明之母。幽默:AccuserAccused.原告没当成反而成被告。比喻:Middie E ast:A Cradle Of Terror.中东恐怖主义的摇篮。4、灵活处理修辞差异英语标题寓意于某种修辞手段,而这种修辞手段在语言转换中如与汉语难以契合,则不妨意译,即舍弃原来的英语标题,按内容概括出合适的译文标题,切忌生搬硬套,译成晦涩难懂的句子。同时适当照顾汉语新闻标题的特点,多用动词、尾韵、对仗等修辞手段。如:押韵:D esperate Need,D esperate D eed.燃眉之急非常行动。典故:19 9 0:Year OfMarco Polo.19 9 0 年:中国热的一年。夸张:A Vow To Zip His Lips.誓将守口如瓶。双关:Silent Office Workers D emand To Be H e a r d.不闻不问”的办公室员T.今后将不再不闻不问了。比喻:Russian Reform Old Wine In New Bottle,俄罗斯改革新瓶装陈酒。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 教案示例

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁