七年级下册语文古诗文默写、填空大全(附答案).pdf

上传人:无*** 文档编号:92164286 上传时间:2023-05-31 格式:PDF 页数:30 大小:301.35KB
返回 下载 相关 举报
七年级下册语文古诗文默写、填空大全(附答案).pdf_第1页
第1页 / 共30页
七年级下册语文古诗文默写、填空大全(附答案).pdf_第2页
第2页 / 共30页
点击查看更多>>
资源描述

《七年级下册语文古诗文默写、填空大全(附答案).pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《七年级下册语文古诗文默写、填空大全(附答案).pdf(30页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、七年级下册古诗文默写、填空七年级下册古诗文默写、填空姓名:姓名:班级:班级:评价/评分:评价/评分:孙权劝学孙权劝学木兰诗木兰诗,:“,!”。:“!,。,?,。”。,:“,!”:“,!”,。,。,。,。,。,。,。,第1页/共30页卖油翁卖油翁,。,。,。,。,。,。,。,。,。,;,;,。,。,。,。,:,。,;,?,。,。,。:“?第2页/共30页竹里馆竹里馆春夜洛城闻笛春夜洛城闻笛逢入京使逢入京使?”:“,。”:“!”:“。”,。:“,。”。,。,。,。,。第3页/共30页晚春晚春陋室铭陋室铭爱莲说爱莲说,。,。,。,。,。,。,。,。,。,。,。,。:?第4页/共30页登幽州台歌登幽州

2、台歌望岳望岳,。,。,。,;,;,。!,。,?,。,。,!?。,。第5页/共30页登飞来峰登飞来峰游山西村游山西村,。,。,。,。,。,。,。,。第6页/共30页己亥杂诗(其五)己亥杂诗(其五)活板活板,。,。,。,。,。:,。,、。,。,;,。,。,“”“”,第7页/共30页泊秦淮泊秦淮贾生贾生,。,。,。,;,。,。,。,。,。,。第8页/共30页过松源晨炊漆公店(其五)过松源晨炊漆公店(其五)约客约客,。,。,。,。第9页/共30页七年级下册古诗文默写、填空 七年级下册古诗文默写、填空(答案)(答案)孙权劝学孙权劝学注释注释初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。初:当初,起初,这里是

3、追述往事的习惯用词。权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。229年称于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。229年称帝。帝。谓曰:谓,告诉;连用表示“对说”。谓曰:谓,告诉;连用表示“对说”。吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。今:当今。今:当今。当涂:当

4、道,当权。当涂:当道,当权。掌事:掌管政事。掌事:掌管政事。辞:推托。辞:推托。以:介词,用。以:介词,用。务:事务。务:事务。孤:古时王侯的自称。孤:古时王侯的自称。岂:难道。岂:难道。治经:研究儒家经典。治,研究。“经”指诗经尚书礼记周治经:研究儒家经典。治,研究。“经”指诗经尚书礼记周易春秋等书。易春秋等书。博士:当时专掌经学传授的学官。博士:当时专掌经学传授的学官。邪(y):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。邪(y):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。资资 治治 通通 鉴鉴 初初,权权 谓谓 吕吕 蒙蒙 曰曰:“卿卿 今今 当当 涂涂 掌掌 事事,不不 可可 不不 学学!”

5、蒙蒙 辞辞 以以 军军 中中 多多 务务。权权 曰曰:“孤孤 岂岂 欲欲 卿卿 治治 经经 为为 博博 士士 邪邪!但但 当当 涉涉 猎猎,见见 往往事事 耳耳。卿卿 言言 多多 务务,孰孰 若若 孤孤?孤孤 常常 读读 书书,自自以以 为为 大大 有有 所所 益益。”蒙蒙 乃乃 始始 就就 学学。及及 鲁鲁 肃肃 过过寻寻 阳阳,与与 蒙蒙 论论 议议,大大 惊惊 曰曰:“卿卿 今今 者者 才才 略略,非非 复复 吴吴 下下 阿阿 蒙蒙!”蒙蒙 曰曰:“士士 别别 三三 日日,即即 更更 刮刮 目目 相相 待待,大大 兄兄 何何 见见 事事 之之 晚晚 乎乎!”肃肃遂遂 拜拜 蒙蒙 母母,结

6、结 友友 而而 别别。第10页/共30页但:只,仅。但:只,仅。当:应当。当:应当。涉猎:粗略地阅读。涉猎:粗略地阅读。见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。耳:语气词,表示限制语气,罢了。耳:语气词,表示限制语气,罢了。多务:事务多,杂事多。务,事务。多务:事务多,杂事多。务,事务。孰若:与相比如何;谁像(我)。孰:谁,哪个;若:比得上。孰若:与相比如何;谁像(我)。孰:谁,哪个;若:比得上。益:好处。益:好处。乃:于是,就。乃:于是,就。始:开始。始:开始。就学:指从事学习。就,单独翻译为 从事。就学:指从事学习。就,单独翻译为 从事。及:到,

7、等到。及:到,等到。过:到。过:到。寻阳:县名,在湖北黄梅西南。寻阳:县名,在湖北黄梅西南。论议:讨论议事。论议:讨论议事。大:非常,十分。大:非常,十分。惊:惊奇。惊:惊奇。者:用在时间词后面,不译。者:用在时间词后面,不译。才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。非复:不再是。复:再,又。非复:不再是。复:再,又。吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。吴下,指吴县,如今江苏苏州。阿吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。吴下,指吴县,如今江苏苏州。阿蒙,指吕蒙,名字前加阿,有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。蒙,指吕蒙,名字前加阿,有亲昵的意味。现指才识尚浅的

8、人。士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,这里指“几”。士,读书人。士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,这里指“几”。士,读书人。即:就。即:就。更(gng):重新。更(gng):重新。刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。刮目:擦擦眼。待:看待。刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。刮目:擦擦眼。待:看待。大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。何:为什么。何:为什么。见事:知晓事情。见事:知晓事情。乎:啊。表感叹或反问语气。乎:啊。表感叹或反问语气。遂:于是,就。遂:于是,就。拜:拜见。拜:拜见。别:离开。别:离开。译文译文当初,孙权对吕蒙说:“你现在

9、当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为专掌经学传授的学繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为专掌经学传授的学官吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我事官吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自己觉得获益颇多。”吕蒙于是开始学习。务多呢?我经常读书,自己觉得获益颇多。”吕蒙于是开始学习。等到鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:等到鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论

10、议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是吴下时没有才学的阿蒙“你现在军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是吴下时没有才学的阿蒙了!”吕蒙说:“与读书的人分别几天,就应当用新的眼光看待,长兄你知晓了!”吕蒙说:“与读书的人分别几天,就应当用新的眼光看待,长兄你知晓事情怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为好友后分别了。事情怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为好友后分别了。木兰诗木兰诗第11页/共30页 乐乐 府府 诗诗 集集 唧唧 唧唧 复复 唧唧 唧唧,木木 兰兰 当当 户户 织织。不不 闻闻 机机 杼杼声声,唯唯 闻闻 女女 叹叹 息息

11、。问问 女女 何何 所所 思思,问问 女女 何何 所所忆忆。女女 亦亦 无无 所所 思思,女女 亦亦 无无 所所 忆忆。昨昨 夜夜 见见 军军帖帖,可可 汗汗 大大 点点 兵兵,军军 书书 十十 二二 卷卷,卷卷 卷卷 有有 爷爷名名。阿阿 爷爷 无无 大大 儿儿,木木 兰兰 无无 长长 兄兄,愿愿 为为 市市 鞍鞍马马,从从 此此 替替 爷爷 征征。东东 市市 买买 骏骏 马马,西西 市市 买买 鞍鞍鞯鞯,南南 市市 买买 辔辔 头头,北北 市市 买买 长长 鞭鞭。旦旦 辞辞 爷爷 娘娘去去,暮暮 宿宿 黄黄 河河 边边,不不 闻闻 爷爷 娘娘 唤唤 女女 声声,但但 闻闻黄黄 河河 流流

12、水水 鸣鸣 溅溅 溅溅。旦旦 辞辞 黄黄 河河 去去,暮暮 至至 黑黑 山山头头,不不 闻闻 爷爷 娘娘 唤唤 女女 声声,但但 闻闻 燕燕 山山 胡胡 骑骑 鸣鸣 啾啾啾啾。万万 里里 赴赴 戎戎 机机,关关 山山 度度 若若 飞飞。朔朔 气气 传传 金金柝柝,寒寒 光光 照照 铁铁 衣衣。将将 军军 百百 战战 死死,壮壮 士士 十十 年年归归。归归 来来 见见 天天 子子,天天 子子 坐坐 明明 堂堂。策策 勋勋 十十 二二转转,赏赏 赐赐 百百 千千 强强。可可 汗汗 问问 所所 欲欲,木木 兰兰 不不 用用尚尚 书书 郎郎,愿愿 驰驰 千千 里里 足足,送送 儿儿 还还 故故 乡乡。

13、爷爷 娘娘闻闻 女女 来来,出出 郭郭 相相 扶扶 将将;阿阿 姊姊 闻闻 妹妹 来来,当当 户户理理 红红 妆妆;小小 弟弟 闻闻 姊姊 来来,磨磨 刀刀 霍霍 霍霍 向向 猪猪 羊羊。开开 我我 东东 阁阁 门门,坐坐 我我 西西 阁阁 床床。脱脱 我我 战战 时时 袍袍,著著 我我 旧旧 时时 裳裳。当当 窗窗 理理 云云 鬓鬓,对对 镜镜 帖帖 花花 黄黄。出出 门门 看看 火火 伴伴,火火 伴伴 皆皆 惊惊 忙忙:同同 行行 十十 二二 年年,不不 知知 木木 兰兰 是是 女女 郎郎。雄雄 兔兔 脚脚 扑扑 朔朔,雌雌 兔兔 眼眼 迷迷离离;双双 兔兔 傍傍 地地 走走,安安 能能

14、辨辨 我我 是是 雄雄 雌雌?第12页/共30页注释注释唧唧(j j):叹息声,意思是木兰无心织布,停机叹息。一说为纺织机的声唧唧(j j):叹息声,意思是木兰无心织布,停机叹息。一说为纺织机的声音。音。当户(dng h):对着门。当户(dng h):对着门。机杼(zh)声:织布机发出的声音。机:指织布机。杼:织布梭(su)子。机杼(zh)声:织布机发出的声音。机:指织布机。杼:织布梭(su)子。唯:只。唯:只。何:什么。何:什么。忆:思念,惦记忆:思念,惦记军帖(ti):征兵的文书。军帖(ti):征兵的文书。可汗(k hn):古代西北地区民族对君主的称呼可汗(k hn):古代西北地区民族对君

15、主的称呼军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的“十二军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同。转”、“十二年”,用法与此相同。爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。愿为市鞍(n)马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具。愿为市鞍(n)马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具。鞯(jin):马鞍下的垫子。鞯(jin):马鞍下的垫子。辔(pi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。辔(pi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。辞:离开,辞行。辞:离开,辞行。溅溅(jin jin):水流激射

16、的声音。溅溅(jin jin):水流激射的声音。旦:早晨。旦:早晨。但闻:只听见但闻:只听见胡骑(j):胡人的战马。胡,古代对北方少数民族的称呼。胡骑(j):胡人的战马。胡,古代对北方少数民族的称呼。啾啾(ji ji):马叫的声音。啾啾(ji ji):马叫的声音。天子:即前面所说的“可汗”。天子:即前面所说的“可汗”。万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机:指战争。万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机:指战争。关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,越过。关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,越过。朔(shu)气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。

17、金柝(tu),朔(shu)气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。金柝(tu),即刁斗。古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。即刁斗。古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上。寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上。明堂:明亮的厅堂,此处指宫殿明堂:明亮的厅堂,此处指宫殿策勋十二转:记很大的功。策勋,记功。转,勋级每升一级叫一转,十二转为策勋十二转:记很大的功。策勋,记功。转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。十二转:不是确数,形容功劳极高。最高的勋级。十二转:不是确数,形容功劳极高。赏赐百千强(qing):赏赐很多

18、的财物。百千:形容数量多。强,有余。赏赐百千强(qing):赏赐很多的财物。百千:形容数量多。强,有余。问所欲:问(木兰)想要什么。问所欲:问(木兰)想要什么。不用:不愿意做。不用:不愿意做。尚书郎:尚书省的官。尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。尚书郎:尚书省的官。尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。愿驰千里足:希望骑上千里马。愿驰千里足:希望骑上千里马。郭:外城。郭:外城。扶:扶持。将:助词,不译。扶:扶持。将:助词,不译。姊(z):姐姐。姊(z):姐姐。理:梳理。理:梳理。红妆(zhung):指女子的艳丽装束。红妆(zhung):指女子的艳丽装束。霍霍(hu hu):拟声词,磨刀的声

19、音。霍霍(hu hu):拟声词,磨刀的声音。著(zhu):通假字 通“着”,穿。著(zhu):通假字 通“着”,穿。云鬓(bn):像云那样的鬓发,形容好看的头发。云鬓(bn):像云那样的鬓发,形容好看的头发。帖(ti)花黄:帖”通假字 通“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装饰物。帖(ti)花黄:帖”通假字 通“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装饰物。雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔,动弹。迷离,眯着时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑

20、朔,动弹。迷离,眯着眼。眼。第13页/共30页双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔,双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?哪个是雌兔呢?“火”:通“伙”。古时一起打仗的人用同一个锅吃饭,后意译为同行的人。“火”:通“伙”。古时一起打仗的人用同一个锅吃饭,后意译为同行的人。行:读hng。行:读hng。傍(bng)地走:贴着地面并排跑。傍(bng)地走:贴着地面并排跑。译文译文叹息声一声接着一声,木兰对着房门织布。听不见织布机织布梭的声音,只听叹息声一声接着一声,木兰对着房门织布。听不见织布机织布梭的声音,只听见木兰在叹息。

21、见木兰在叹息。问木兰在想什么?在惦记什么?木兰答道:我也没在想什么,也没在惦记问木兰在想什么?在惦记什么?木兰答道:我也没在想什么,也没在惦记什么。昨天晚上看见了征兵的文书,君主在大规模征兵,征兵的名册有很多什么。昨天晚上看见了征兵的文书,君主在大规模征兵,征兵的名册有很多卷,每一卷上都有我父亲的名字。父亲没有大儿子,我没有兄长,木兰愿意为卷,每一卷上都有我父亲的名字。父亲没有大儿子,我没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,从此开始替代父亲去征战。此到集市上去买马鞍和马匹,从此开始替代父亲去征战。在集市各处购买骏马、马鞍、鞍下的垫子、马嚼子、缰绳和马鞭。早上辞在集市各处购买骏马、马鞍、

22、鞍下的垫子、马嚼子、缰绳和马鞭。早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼叫女儿的声音,只听见黄河水别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼叫女儿的声音,只听见黄河水奔腾流淌的声音。早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼叫女儿奔腾流淌的声音。早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼叫女儿的声音,只听见胡人战马啾啾的鸣叫声。的声音,只听见胡人战马啾啾的鸣叫声。不远万里奔赴战场,飞一样跨过一道道的关隘,越过一座座的山峰。夜晚不远万里奔赴战场,飞一样跨过一道道的关隘,越过一座座的山峰。夜晚北方的寒气传送着打更的声音,寒冷的月光照在将士们的铠甲上。将士们身经北方的寒气传送着打更的

23、声音,寒冷的月光照在将士们的铠甲上。将士们身经百战有的为国捐躯,有的转战多年得胜归来。百战有的为国捐躯,有的转战多年得胜归来。胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂论功行赏。给木兰记了很大的功勋,赏胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂论功行赏。给木兰记了很大的功勋,赏赐了很多的财物。天子问木兰想要什么,木兰说不愿做尚书郎,希望能骑着千赐了很多的财物。天子问木兰想要什么,木兰说不愿做尚书郎,希望能骑着千里马,快马加鞭送我回故乡。里马,快马加鞭送我回故乡。父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说

24、姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。开对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。开我东阁、西阁的门,坐在我的床上。脱去打仗时穿的战袍,穿上以前的女儿我东阁、西阁的门,坐在我的床上。脱去打仗时穿的战袍,穿上以前的女儿装,面对窗户和镜子梳理像云一样柔美的头发,额上贴上花黄。出门去见一起装,面对窗户和镜子梳理像云一样柔美的头发,额上贴上花黄。出门去见一起打仗的伙伴,伙伴们都很吃惊,征战同行这么多年,竟然不知木兰是个女子。打仗的伙伴,伙伴们都很吃惊,征战同行这么多年,竟然不知木兰是个女子。提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时常动弹,雌兔两只眼睛时常提着兔子的耳朵悬在半空时,

25、雄兔两只前脚时常动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。雄雌两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔哪个是眯着,所以容易辨认。雄雌两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔哪个是雌兔呢?雌兔呢?卖油翁卖油翁宋宋欧欧 阳阳 修修陈陈 康康 肃肃 公公 善善 射射,当当 世世 无无 双双,公公 亦亦 以以 此此自自 矜矜。尝尝 射射 于于 家家 圃圃,有有 卖卖 油油 翁翁 释释 担担 而而 立立,第14页/共30页注释注释陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。善射:擅长射箭。善射:擅长射箭。以:凭借,按照。以:凭借,按照。

26、自矜(jn):自夸。自矜(jn):自夸。家圃(p):家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。家圃(p):家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。释担:放下担子。释,放。释担:放下担子。释,放。而:表承接。而:表承接。睨(n):斜着眼看,形容不在意的样子。睨(n):斜着眼看,形容不在意的样子。去:离开。去:离开。发:射,射箭。发:射,射箭。但微颔(hn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。但,只、不过。但微颔(hn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。但,只、不过。颔之,就是”对之颔”。颔,点头。之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。颔之,就是”对之颔”。颔,点头。之,指陈尧咨射箭十

27、中八九这一情况。无他:没有别的(奥妙)。无他:没有别的(奥妙)。但手熟尔:不过手熟罢了。但,只,不过。熟,熟练。尔,同“耳”,相当但手熟尔:不过手熟罢了。但,只,不过。熟,熟练。尔,同“耳”,相当于”罢了。于”罢了。忿然:气愤的样子。然,作形容词或者副词的词尾,相当于“的”或“地”,忿然:气愤的样子。然,作形容词或者副词的词尾,相当于“的”或“地”,可译为“.的样子”。可译为“.的样子”。安:怎么。安:怎么。轻吾射:看轻我射箭(的本领)。轻,作动词用。轻吾射:看轻我射箭(的本领)。轻,作动词用。以我酌(zhu)油知之:凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。以,凭、以我酌(zhu)油知之:凭我倒油

28、(的经验)知道这个(道理)。以,凭、靠。酌,斟酒,这里指倒油。之,指射箭也是凭手熟的道理。靠。酌,斟酒,这里指倒油。之,指射箭也是凭手熟的道理。覆:盖。覆:盖。徐:慢慢地。徐:慢慢地。杓(sho):同“勺”,勺子。杓(sho):同“勺”,勺子。沥之:注入葫芦。沥,注。之,指葫芦。沥之:注入葫芦。沥,注。之,指葫芦。惟:只,不过。惟:只,不过。遣之:让他走,打发。遣之:让他走,打发。译文译文睨睨 之之 久久 而而 不不 去去。见见 其其 发发 矢矢 十十 中中 八八 九九,但但 微微颔颔 之之。康康 肃肃 问问 曰曰:“汝汝 亦亦 知知 射射 乎乎?吾吾 射射 不不亦亦 精精 乎乎?”翁翁 曰曰

29、:“无无 他他,但但 手手 熟熟 尔尔。”康康 肃肃 忿忿 然然 曰曰:“尔尔 安安 敢敢 轻轻 吾吾 射射!”翁翁 曰曰:“以以 我我 酌酌 油油 知知 之之。”乃乃 取取 一一 葫葫 芦芦 置置 于于 地地,以以 钱钱 覆覆 其其 口口,徐徐 以以 杓杓 酌酌 油油 沥沥 之之,自自 钱钱 孔孔 入入,而而 钱钱 不不 湿湿。因因 曰曰:“我我 亦亦 无无 他他,惟惟 手手 熟熟尔尔。”康康 肃肃 笑笑 而而 遣遣 之之。第15页/共30页康肃公陈尧咨擅长射箭,当时世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这康肃公陈尧咨擅长射箭,当时世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾

30、经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,种本领而自夸。曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意地看着他,许久都不离开。卖油的老翁看他射十箭中了八九站在那里不在意地看着他,许久都不离开。卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。成,只是微微点点头。陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。”陈尧咨听后气愤地说:“你翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油

31、的经验就可以懂得这个道怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的奥舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。妙,只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。竹里馆竹里馆注释注释竹里馆:辋川别墅胜景之一,房屋周围有竹林,故名。竹里馆:辋川别墅胜景之一,房屋周围有竹林,故名。幽篁(hung):幽深的竹林。幽

32、篁(hung):幽深的竹林。啸(xio):撮口发出长而清脆的声音,类似于打口哨。啸(xio):撮口发出长而清脆的声音,类似于打口哨。深林:指“幽篁”。深林:指“幽篁”。相照:与“独坐”相应,意思是说,左右无人相伴,唯有明月似解人意,偏来相照:与“独坐”相应,意思是说,左右无人相伴,唯有明月似解人意,偏来相照。相照。长啸:撮口而呼,这里指吟咏、歌唱。古代一些超逸之士常用来抒发感情。魏长啸:撮口而呼,这里指吟咏、歌唱。古代一些超逸之士常用来抒发感情。魏晋名士称吹口哨为啸。晋名士称吹口哨为啸。译文译文独自闲坐在幽静竹林,一边弹琴一边高歌长啸。深深的山林中无人知晓,只有独自闲坐在幽静竹林,一边弹琴一边

33、高歌长啸。深深的山林中无人知晓,只有一轮明月静静与我相伴。一轮明月静静与我相伴。春夜洛城闻笛春夜洛城闻笛唐唐王王 维维独独 坐坐 幽幽 篁篁 里里,弹弹 琴琴 复复 长长 啸啸。深深 林林 人人 不不 知知,明明 月月 来来 相相 照照。唐唐李李 白白谁谁 家家 玉玉 笛笛 暗暗 飞飞 声声,第16页/共30页注释注释洛城:今河南洛阳。洛城:今河南洛阳。玉笛:笛子的美称。玉笛:笛子的美称。暗飞声:声音不知从何处传来。声:声音。暗飞声:声音不知从何处传来。声:声音。春风:指春天的风,比喻恩泽,融和的气氛等引申涵义春风:指春天的风,比喻恩泽,融和的气氛等引申涵义闻:听;听见。闻:听;听见。折柳:即

34、折杨柳笛曲,乐府“鼓角横吹曲”调名,内容多写离情别绪。曲折柳:即折杨柳笛曲,乐府“鼓角横吹曲”调名,内容多写离情别绪。曲中表达了送别时的哀怨感情。中表达了送别时的哀怨感情。故园:指故乡,家乡。故园:指故乡,家乡。译文译文这是从谁家飘出的悠扬笛声呢?它随着春风飘扬,传遍洛阳全城。客居之夜听这是从谁家飘出的悠扬笛声呢?它随着春风飘扬,传遍洛阳全城。客居之夜听到折杨柳的曲子,谁又能不生出怀念故乡的愁情?到折杨柳的曲子,谁又能不生出怀念故乡的愁情?逢入京使逢入京使注释注释入京使:进京的使者。入京使:进京的使者。故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形

35、容路途十分遥远。龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和退怨之歌:“空山歔欷泪龙钟。”这里是沾龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和退怨之歌:“空山歔欷泪龙钟。”这里是沾湿的意思。湿的意思。凭:托,烦,请。传语:捎口信。凭:托,烦,请。传语:捎口信。译文译文向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。在马上匆匆相逢没有向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。在马上匆匆相逢没有纸笔写书信,只有托你捎个口信,给家人报平安。纸笔写书信,只有托你捎个口信,给家人报平安。晚春晚春散散 入入 春春 风风 满满 洛洛 城城。此此 夜夜 曲曲 中中 闻闻 折折 柳柳,何何 人人 不不 起起 故故 园园 情情。唐唐岑岑

36、参参故故 园园 东东 望望 路路 漫漫 漫漫,双双 袖袖 龙龙 钟钟 泪泪 不不 干干。马马 上上 相相 逢逢 无无 纸纸 笔笔,凭凭 君君 传传 语语 报报 平平 安安。第17页/共30页注释注释不久归:将结束。不久归:将结束。杨花:指杨絮。杨花:指杨絮。榆荚:亦称榆钱。榆未生叶时,先在枝间生荚,荚小,形如钱,荚花呈白色,榆荚:亦称榆钱。榆未生叶时,先在枝间生荚,荚小,形如钱,荚花呈白色,随风飘落。随风飘落。才思:才华和能力。才思:才华和能力。解:知道。解:知道。译文译文花草树木得知春天不久就要离去,都想留住春天的脚步,竞相吐艳争芳,霎时花草树木得知春天不久就要离去,都想留住春天的脚步,竞相

37、吐艳争芳,霎时万紫千红,繁花似锦。可怜杨花榆钱,没有艳丽姿色,只知道随风飘洒,好似万紫千红,繁花似锦。可怜杨花榆钱,没有艳丽姿色,只知道随风飘洒,好似片片雪花。片片雪花。陋室铭陋室铭注释注释陋室:简陋的屋子。铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫陋室:简陋的屋子。铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗“铭”,后来就成为一种文体。这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。朗上口。在:在于,动词。在:在于,动词。唐唐韩韩 愈愈草草 树树 知知 春春 不不 久久 归归,百百 般般 红红 紫紫 斗斗 芳芳

38、 菲菲。杨杨 花花 榆榆 荚荚 无无 才才 思思,惟惟 解解 漫漫 天天 作作 雪雪 飞飞。唐唐刘刘 禹禹 锡锡山山 不不 在在 高高,有有 仙仙 则则 名名。水水 不不 在在 深深,有有龙龙 则则 灵灵。斯斯 是是 陋陋 室室,惟惟 吾吾 德德 馨馨。苔苔 痕痕 上上 阶阶绿绿,草草 色色 入入 帘帘 青青。谈谈 笑笑 有有 鸿鸿 儒儒,往往 来来 无无 白白丁丁。可可 以以 调调 素素 琴琴,阅阅 金金 经经。无无 丝丝 竹竹 之之 乱乱 耳耳,无无 案案 牍牍 之之 劳劳 形形。南南 阳阳 诸诸 葛葛 庐庐,西西 蜀蜀 子子 云云亭亭。孔孔 子子 云云:何何 陋陋 之之 有有?第18页/

39、共30页名:出名,名词用作动词。名:出名,名词用作动词。灵(lng):神奇、灵异。灵(lng):神奇、灵异。斯是陋室(lu sh):这是简陋的屋子。斯:指示代词,此,这。是:表肯定斯是陋室(lu sh):这是简陋的屋子。斯:指示代词,此,这。是:表肯定的判断动词。陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。的判断动词。陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。惟吾德馨(xn):只是因为我品德高尚就感觉不到简陋了。惟:只。吾:我,惟吾德馨(xn):只是因为我品德高尚就感觉不到简陋了。惟:只。吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文。馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚。这里是指(陋室铭)的铭文。馨:散布很远

40、的香气,这里指(品德)高尚。尚书君陈:“黍稷非馨,明德惟馨。”。尚书君陈:“黍稷非馨,明德惟馨。”。苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕蔓延到台阶上,使台阶都绿了;草色映入竹苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕蔓延到台阶上,使台阶都绿了;草色映入竹帘,使室内染上青色。上:长到;入:映入。帘,使室内染上青色。上:长到;入:映入。鸿儒(hng r):大儒,这里指博学的人。鸿:同“洪”,大。儒,旧指读书鸿儒(hng r):大儒,这里指博学的人。鸿:同“洪”,大。儒,旧指读书人。人。白丁:平民。这里指没有什么学问的人。白丁:平民。这里指没有什么学问的人。调(tio)素琴:弹奏不加装饰的琴。调:调弄,这里指弹(琴)。素

41、琴:不调(tio)素琴:弹奏不加装饰的琴。调:调弄,这里指弹(琴)。素琴:不加装饰的琴。加装饰的琴。金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(金刚经),也有人金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(金刚经),也有人认为是装饰精美的经典(四书五经),但就江苏教育出版社的语文书则指认为是装饰精美的经典(四书五经),但就江苏教育出版社的语文书则指的是佛经(金刚经)而安徽考察则是后者。金:珍贵的。金者贵义,是珍的是佛经(金刚经)而安徽考察则是后者。金:珍贵的。金者贵义,是珍贵的意思,儒释道的经典都可以说是金经。贵的意思,儒释道的经典都可以说是金经。丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,“丝”指弦

42、乐器,“竹”指管乐器。这里指丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里指奏乐的声音。奏乐的声音。之:结构助词,用于主谓之间,取消句子独立性。之:结构助词,用于主谓之间,取消句子独立性。乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使乱,扰乱。乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使乱,扰乱。案牍(d):(官府的)公文,文书。案牍(d):(官府的)公文,文书。劳形:使身体劳累(“使”动用法)。劳:形容词的使动用法,使劳累。劳形:使身体劳累(“使”动用法)。劳:形容词的使动用法,使劳累。形:形体、身体。形:形体、身体。南阳:地名,今河南省南阳市。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐

43、居躬南阳:地名,今河南省南阳市。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。耕。诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳卧龙岗中。扬雄:字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。庐:简陋的小屋阳卧龙岗中。扬雄:字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。庐:简陋的小屋子。子。孔子云:孔子说,云在文言文中一般都指说。孔子云:孔子说,云在文言文中一般都指说。何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。之,助词,表示强烈的反问,宾何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。之,助词,表示强烈的反问,宾语前置的标志,不译。语前置的

44、标志,不译。谈笑有鸿儒:谈笑间都是学识渊博的人。鸿:大。谈笑有鸿儒:谈笑间都是学识渊博的人。鸿:大。译文译文山不在于高,有了神仙就会有名气。水不在于深,有了龙就会有灵气。这是简山不在于高,有了神仙就会有名气。水不在于深,有了龙就会有灵气。这是简陋的房子,只是我品德好就感觉不到简陋了。苔痕碧绿,长到台上,草色青陋的房子,只是我品德好就感觉不到简陋了。苔痕碧绿,长到台上,草色青葱,映入帘里。到这里谈笑的都是博学之人,来往的没有知识浅薄之人,可以葱,映入帘里。到这里谈笑的都是博学之人,来往的没有知识浅薄之人,可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。没有弦管奏乐的声音扰乱耳朵,没有官府的公弹奏不加装饰的琴,阅

45、读佛经。没有弦管奏乐的声音扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:有什么文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:有什么简陋的呢?简陋的呢?爱莲说爱莲说宋宋周周 敦敦 颐颐第19页/共30页注释注释甚:很,十分。甚:很,十分。说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或借物的记载来论述道理。借物的记载来论述道理。之:的。之:的。可爱:值得怜爱。可爱:值得怜爱。者:花。者:花。甚:很,非常。甚:很,非常。蕃:多。蕃:多。自:自从。自:自从。李

46、唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。独:只,仅仅。独:只,仅仅。之:主谓之间取消句子独立性。之:主谓之间取消句子独立性。出:长出。出:长出。淤(y)泥:污泥。淤(y)泥:污泥。染:沾染(污秽)。染:沾染(污秽)。濯(zhu):洗涤。濯(zhu):洗涤。清涟(lin):水清而有微波,这里指清水清涟(lin):水清而有微波,这里指清水妖:美丽而不端庄。妖:美丽而不端庄。通:贯通;通透。通:贯通;通透。直:挺立的样子。直:挺立的样子。中通外直:(它的茎)内空外直。中通外直:(它的茎)内空外直。不蔓(mn)不枝:不生蔓,不长枝不蔓(mn)不枝:不生蔓,

47、不长枝香远益清:香气远播,愈加使人感到清雅。香远益清:香气远播,愈加使人感到清雅。益:更加。益:更加。清:清芬。清:清芬。亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。亭亭:挺直的样子。亭亭:挺直的样子。植:竖立。植:竖立。水水 陆陆 草草 木木 之之 花花,可可 爱爱 者者 甚甚 蕃蕃。晋晋 陶陶 渊渊明明 独独 爱爱 菊菊。自自 李李 唐唐 来来,世世 人人 甚甚 爱爱 牡牡 丹丹。予予独独 爱爱 莲莲 之之 出出 淤淤 泥泥 而而 不不 染染,濯濯 清清 涟涟 而而 不不 妖妖,中中 通通 外外 直直,不不 蔓蔓 不不 枝枝,香香 远远 益益 清清,亭亭 亭亭 净净植植

48、,可可 远远 观观 而而 不不 可可 亵亵 玩玩 焉焉。予予 谓谓 菊菊,花花 之之隐隐 逸逸 者者 也也;牡牡 丹丹,花花 之之 富富 贵贵 者者 也也;莲莲,花花之之 君君 子子 者者 也也。噫噫!菊菊 之之 爱爱,陶陶 后后 鲜鲜 有有 闻闻。莲莲 之之 爱爱,同同 予予 者者 何何 人人?牡牡 丹丹 之之 爱爱,宜宜 乎乎 众众矣矣。第20页/共30页可:只能。可:只能。亵玩:靠近赏玩。亵玩:靠近赏玩。亵(xi):亲近而不庄重。亵(xi):亲近而不庄重。焉:句末语气词,这里相当于现代汉语的啊 呀,助词。焉:句末语气词,这里相当于现代汉语的啊 呀,助词。谓:认为。谓:认为。隐逸者:指隐居

49、的人。在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐隐逸者:指隐居的人。在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世。居避世。君子:指道德品质高尚的人。君子:指道德品质高尚的人。者:的人或物。随着前面的名词而变化。者:的人或物。随着前面的名词而变化。噫:感叹词,相当于现在的唉。噫:感叹词,相当于现在的唉。菊之爱:对于菊花的喜爱。之:语气助词,的。(一说为“宾语提前的标菊之爱:对于菊花的喜爱。之:语气助词,的。(一说为“宾语提前的标志”)志”)鲜(xin):少。鲜(xin):少。闻:听说。闻:听说。同予者何人:像我一样的还有什么人呢?同予者何人:像我一样的还有什么人呢?宜乎众矣:(爱

50、牡丹的)应当有很多人吧。宜乎众矣:(爱牡丹的)应当有很多人吧。宜乎:当然(应该)。宜乎:当然(应该)。宜:当。宜:当。众:众多。众:众多。译文译文水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。晋代的陶渊明只喜爱菊水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。晋代的陶渊明只喜爱菊花。从李氏唐朝以来,世上的人十分喜爱牡丹。而我唯独喜爱莲花从淤泥中长花。从李氏唐朝以来,世上的人十分喜爱牡丹。而我唯独喜爱莲花从淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。它的茎内空外直,不生蔓不长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。它的茎内空外直,不生蔓不长枝,香气远播更加清香,笔直洁净地立在水中。人们

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 小学资料

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁