《尚书四书五经.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《尚书四书五经.pdf(16页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、一五二一五三【四书五经】儒家经典 百代垂范经尚书尚 书 尚书 是我国现存最早的一部古书,原本叫 书。尚书 是儒家“五经”之首,又被尊为 书经。尚书 的记事内容,上起原始社会末期的虞舜时代,下至春秋时期的秦穆公,收集了距今四千年到两千六百年间的虞、夏、商、周时期的历史文献,有典、谟、训、诰、誓、命等文体,大部分是君王的文告和君臣之间的谈话记录,涉及政治、思想、宗教、哲学、法律、军事、地理、历法等各个领域,是研究我国原始社会和奴隶社会历史情况的重要资料。SHANG SHU四书五经原撰孔子 孟子等一五四一五五【四书五经】儒家经典 百代垂范经尚书YA O D I A N经尧 典【原文】帝曰:“咨!四岳
2、,汤汤洪水方割,荡荡怀山襄陵,浩浩滔天。下民其咨,有能俾义?”佥曰:“于!鲧哉。”帝曰:“吁!哉,方命圮族。”岳曰:“异哉!试可乃已。”帝曰:“往,钦哉!”九载,绩用弗成。【原文】曰若稽古,帝尧曰放勋,钦、明、文、思、安安,允恭克让,光被四表,格于上下。克明俊德,以亲九族。九族既睦,平章百姓。百姓昭明,协和万邦。黎民于变时雍。【原文】乃命羲和,钦若昊天,历象日月星辰,敬授民时。分命羲仲,宅夷,曰谷。寅宾出日,平秩东作。日中,星鸟,以殷仲春。厥民析,鸟兽孳尾。申命羲叔,宅南交。平秩南为,敬致。日永,星火,以正仲夏。厥民因,鸟兽希革。分命和仲,宅西,曰昧谷。寅饯纳日,平秩西成。宵中,星虚,以殷仲秋
3、。厥民夷,鸟兽毛。申命和叔,宅朔方,曰幽都。平在朔易。日短,星昴,以正仲冬。厥民,鸟兽毛。帝曰:“咨!汝羲暨和。期三百有六旬有六日,以闰月定四时,成岁。允厘百工,庶绩咸熙。”【译文】查考古时帝尧的事迹。尧的名字叫放勋,他处事谨慎,明察是非,才能杰出,智虑深远,待人温和,诚信恭谨,能够举能让贤。他的光辉普耀四海,泽及天地。尧能表彰任用每一个氏族中的贤才,因此能使各族人民凝聚起来。氏族之间和睦相处了,便时时考察策励百官。百官明正了,又使各个邦国和好并统一起来。天下百姓在尧的教化下,也变得安定团结了。【译文】于是,尧命用羲、和氏族中的贤能之士,敬顺四时变化的规律,效法日月星辰运行的周期制定历法,以教
4、导人民按照时令节气进行生产活动。尧命羲仲居住在东方海滨,一个叫做谷的地方,恭敬地随东升的太阳而起,课率百姓按照时节次第进行农业生产。以昼夜相等的那天为春分,观察鸟星的位置,来确定仲春。这个时节,百姓开始散布田间进行耕作,鸟兽开始生育繁殖。又命羲叔住在南方,课率人民按照时节次第进行耕种、收获。谨慎地观察夏天节气的来临,以白天最长的那天为夏至,观察火星的位置,来确定仲夏。这个时节,天气暑热,百姓都解衣而耕,鸟兽毛羽稀疏。尧命和仲住在西方一个名叫昧谷的地方,恭敬地观察落日的规律,课率百姓按时节次第进行秋收。以昼夜平分的这一天为秋分,观察虚星的位置,来确定仲秋。这个时节,在收获的喜悦之后,百姓安静恬和
5、,鸟兽新长出的毛整整齐齐。又命和叔住在北方一个名叫幽都的地方,课率百姓寻查伏藏的万物。以白天最短的那一天为冬至,观察昴星的位置来确定仲冬。这个时节,百姓生火取暖,鸟兽的毛非常柔软细密。尧对他们说:“唉,羲族与和族的人啊,你们以三百六十六天为一周年,用设立闰月的办法来推定四季并成一年。在这个基础上,信实地厘清百官的职责,这样,许多事就都可以兴办了。”【原文】帝曰:“咨!四岳。朕在位七十载,汝能庸命,巽朕位?”岳曰:“否德忝帝位。”曰:“明明扬侧陋。”师锡帝曰:“有鳏在下,曰虞舜。”帝曰:“俞?予闻,如何?”岳曰:“瞽子,父顽,母,象傲;克谐以孝,不格奸。”帝曰:“我其试哉!”女于时,观厥刑于二女
6、。厘降二女于妫,于虞。帝曰:“钦哉!”【译文】尧说:“唉!四方诸侯啊,奔腾的洪水到处为害,包围了大山,漫上了丘陵,浪涛肆虐,就如要把天也淹没了一样。老百姓非常痛苦忧愁。有谁能治理洪水啊?”诸侯大臣都说:“哦!鲧可以担任此职吧。”尧说:“唉!这人违逆乖戾,常常背弃教令,危害同族。”诸侯们说:“不会是这样的吧,还是让他试一试,如果不行,就罢免他的职务。”尧说:“那就去吧。鲧啊!一定要恭敬谨慎地对待你的工作。”鲧治水九年,不能成功。【译文】尧说:“唉!四方诸侯啊,我在位已经七十年了,你们有谁能顺受天命践任我的位置吗?”诸侯们说:“我们的德行浅薄鄙陋,愧辱于天子之位。”尧说:“那就考察上层的贵显之士,
7、举用隐伏在民间的贤能君子吧,他们之中应有人能够胜任的。”众人便告诉尧:“在民间有一个人,三十多岁还没有成婚,叫虞舜。”尧说:“嗯,这人我也听说过,他的为人到底怎么样呢?”众人介绍道:“他是乐官瞽瞍的儿子,其父愚顽不化,继母虚妄狠毒,弟弟象傲慢骄狂,但舜能够与他们和谐相处,以自己厚重的德行对待并感化他们,因此能治理好家事,不致偏邪。”尧说:“我倒要考验考验他。”并想把两个女儿嫁给舜,从女儿那里考察他的道德修养和行事的法度。于是,尧饬令在舜的住地举办帝女下嫁的仪式,把女儿嫁给了虞舜。尧勉励道:“要恭敬谨慎地处理好你的事啊!”帝后宫苑四岳举舜伯鲧治水帝尧授时虞书尧典YU SHU YAO DIAN一五
8、六一五七【四书五经】儒家经典 百代垂范经尚书GAOTAOMO经皋陶谟【原文】曰若稽古,皋陶曰:“允迪厥德,谟明弼谐。”禹曰:“俞,如何?”皋陶曰:“都!慎厥身,修思永。叙九族,庶明励翼,迩可远在兹。”禹拜昌言曰:“俞!”【译文】“每天能遵从其中的三种德行,就能作为家臣早晚敬心劝勉卿大夫;每天严格敬遵其中的六种德行,就能作为卿大夫辅佐侍事诸侯。合乎三德六德的人得到普遍的任用,符合九德的人都给予职位,使才能杰出、年长德厚的人担任高位,成为百官们敬仰学习的榜样,这样,百官都会惟善是从了。都能遵循五星运行的规律、四季节气的变化来处理事务,许多事业就会遵循正道,走向成功了。【原文】“日宣三德,夙夜浚明有
9、家;日严祗敬六德,亮采有邦。翕受敷施,九德咸事,俊在官,百僚师师,百工惟时;抚于五辰,庶绩其凝。【译文】考察上古的时候,皋陶说:“诚信地遵循先帝的道德规范,就能使政治决策得以实现,使大臣们和谐团结。”大禹问道:“对啊!那么又该怎么做呢?”皋陶答道:“噢!谨慎诚敬地加强自身的修养,并勤勉地治理自己职份之事,永不废弛。以宽厚的道德来感召并统率各个氏族,使整个社会清明有序,那么众多的贤明之士就会振作奋发,乐于辅佐政事。这样,昌明的政治就会由近及远,扩大其影响范围。”禹非常恭敬地赞美皋陶的见解,说道:“是啊!”【原文】皋陶曰:“都!在知人,在安民。”禹曰:“吁!咸若时,惟帝其难之。知人则哲,能官人。安
10、民则惠,黎民怀之。能哲而惠,何忧乎欢兜?何迁乎有苗?何畏乎巧言令色孔壬?”【译文】皋陶说:“治政的根本在于知人善任,使人民安居乐业。”禹说:“唉!要想都做到这些,就是先帝也勉为其难啊!能了解下属的君主就是明智的君主,就能很好地领导臣属处理政务;能使人民安居乐业的君主就是爱民的君主,老百姓就会打心底里归向他、拥护他。既能明智察人又能施惠于人,还担忧什么欢兜,还迁徙流放什么苗人,还怕什么巧言令色、惑乱政纲的奸佞小人呢?”【原文】皋陶曰:“都!亦行有九德。亦言,其人有德,乃言曰,载采采。”禹曰:“何?”皋陶曰:“宽而栗,柔而立,愿而恭,乱而敬,扰而毅,直而温,简而廉,刚而塞,强而义。彰厥有常,吉哉!
11、【译文】皋陶说:“是啊!扶持规正行为的德范有九种,如果说某个人有德行,就可以说:让他开始办理事务吧。”禹问道:“什么是九德?”皋陶告诉他:“宽容博大但又缜密坚实,温和谦柔但又自强自立,诚实自持但又谦虚恭敬,才能出众但又恭敬谨慎,驯顺可亲但又果断刚毅,正直无私但又温和近人,恣意放旷但又敛收约束,刚正不阿但又充实不虚,暴烈奋发但又一心向善。彰明光大这些德行,使之持之以恒,那是多么美好吉善的事啊!【原文】“无教逸欲,有邦兢兢业业,一日二日万几。无旷庶官,天工,人其代之。天叙有典,敕我五典五哉!天秩有礼,自我五礼有庸哉!同寅协恭和衷哉!天命有德,五服五章哉!天讨有罪,五刑五用哉!政事懋哉懋哉!天聪明,
12、自我民聪明。天明畏,自我民明威。达于上下,敬哉有土!”【译文】“不要使诸侯们安逸纵欲,而要兢兢业业,每天以处理繁重的政务为业。不要闲置官位或任用不合适的官员,上天的功业是靠人来代替实行的,因此一定要谨慎用人,否则就是违背天意。上天的道德类序是有典常的,因此以仁、义、礼、智、信等五种道德来诫示我们;上天的尊卑顺序是有礼数的,因此以天子、诸侯、卿大夫、士、庶民等五种礼数来让我们遵循施用。这些道德礼数是教导我们互相敬重恭顺,团结合作的啊!上天赐命于那些有德行的人们,根据德行大小赐与五种绣有不同纹饰的服装,以区别五种等级;上天讨伐那些犯了罪的人们,根据罪行轻重施加五种不同的刑罚。政务繁重,因此一定要勤
13、勉啊!努力啊!上天和民众的意志是相通一致的,上天所听取的意见,观察的问题,是从民众之中得来的;上天奖赏善人,惩罚恶人,是以民众的好恶为根据的。因此一定要了解并敬从上天的意志,顺应人民的意愿。一定要恭敬小心啊,诸侯们!”百僚师语同寅协敬行远则止盛夏硕果【原文】皋陶曰:“朕言惠可行。”禹曰:“俞!乃言可绩。”皋陶曰:“予未有知,思曰赞赞襄哉!”【译文】皋陶问禹:“我的话都是顺应天意民心的,可以得到施行吗?”禹答道:“当然!您的话很正确,一定能得到遵行。”皋陶说:“其实我又懂得什么呢?不过每天想着怎样才能勤勉地宣扬光大先帝的德行罢了!”虞 书 皋 陶 谟YU SHU GAO TAO MO一五八一五九
14、【四书五经】儒家经典 百代垂范经尚书YU GONG经禹 贡【原文】禹别九州,随山浚川,任土作贡。禹敷土,随山刊木,奠高山大川。冀州:既载壶口,治梁及岐。既修太原,至于岳阳;覃怀绩,至于衡漳。厥土惟白壤,厥赋惟上上错,厥田惟中中。恒、卫既从,大陆既作。岛夷皮服,夹右碣石入于河。【译文】禹为了区分九州的疆界,便在经过的山上插上木桩作为标记,并负责为高山大河命名。冀州:壶口的工程已经结束了,便开始开凿梁山和岐山。太原附近的河道也修理好了,一直修到太岳山的南面。覃怀一带的水利工程,也取得很大成绩,从这向北一直到横流的漳水,一些河道也都得到了治理。这里是一片白色而土质松软的田地,这里的臣民应出一等赋税,
15、也可间杂出二等赋税,这里的土地属第五等。恒水、卫水也都已疏通,其水可以流入大海,大陆泽的工程也已经开始动工。沿海一带诸侯进贡皮服时,可从碣石入黄河来贡。【原文】济河惟兖州。九河既道,雷夏既泽,沮会同。桑土既蚕,是降丘宅土。厥土黑坟,厥草惟繇,厥木惟条。厥田惟中下,厥赋贞,作土有三载乃同。厥贡漆丝,厥篚织文。浮于济、漯,达于河。【译文】济河与黄河一带是兖州地区。黄河下游的九条河道疏通了,雷夏泽的工程也完成了,河、沮河会合流入雷夏泽。水退之后土地能够种植桑树,因而可以养蚕了。因此人民便从小土山上搬下来,住在平地上。这里是一片黑色的沃土,这里的草已经冒出新芽,树木也已经长出小小的枝条。这里的土地属第
16、六等,这里的人民缴纳第九等赋税。开垦三年之后,再和其他州的赋税相同。这里的人民应当入贡漆和丝一类的物品,并且要将丝织品染成各种花纹,放在竹篮子里贡来。入贡的道路,可由济河、漯河乘船顺流入黄河。【原文】海、岱及淮惟徐州。淮、沂其,蒙、羽其艺,大野既猪,东原平。厥土赤埴坟,草木渐包。厥田惟上中,厥赋中中。厥贡惟土五色,羽畎夏翟,峄阳孤桐,泗滨浮磬,淮夷珠暨鱼。厥篚玄纤、缟。浮于淮、泗,达于河。【原文】海岱惟青州。夷既略,潍、淄其道。厥土白坟,海滨广斥。厥田惟上下,厥赋中上。厥贡盐,海物惟错。岱畎丝、铅、松、怪石。莱夷作牧。厥篚丝。浮于汶,达于济。【译文】横跨渤海向东至泰山,这是青州地区。夷的水利工
17、程,只用了较少的力量便完成了。潍河与淄河的故道,都已经疏通。这里是一片地势较高的灰白色的土壤,沿海的广大地区都是这种盐卤之地。这片土地的质量在九州中属第三等,其赋税是第四等。这里的人民应该进贡盐、细葛布和各种各样的海产。泰山一带要进贡丝、大麻、锡、松树和奇特美好的怪石。莱夷一带可以从事放牧了,还要把山桑和丝放在筐内运来作为贡品。进贡的路线由汶水直入济水。【原文】淮、海惟扬州。彭蠡既猪,阳鸟攸居。三江既入,震泽定,筱荡既敷,厥草惟夭,厥木惟乔。厥土惟涂泥。厥田唯下下,厥赋下上,上错。厥贡惟金三品,瑶、琨、筱、荡、齿、革、羽、毛惟木。岛夷卉服。厥篚织贝,厥包橘柚,锡贡。沿于江、海,达于淮、泗。【译
18、文】东起大海,北到泰山,南至淮河,这是徐州地区。淮河和沂水都已经治理好了,蒙山和羽山一带的土地,也将要种植庄稼了,大野泽已容贮四周的流水,东原一带的土地也可以耕种了。这里是一片高起的土性较黏的红土地,草木也逐渐茂盛地生长起来。这里土地的质量在九州之中属第二等,应该缴纳第五等的赋税。这里的人民应该进贡五色土,羽山的山谷要进贡夏翟的羽毛,峄山的南面要进贡其特产桐树,泗水边的人民要进贡泗水中可以制磬的石料,淮河一带的人民进贡珠和鱼,同时还要把纤细的黑缯和白缯放在筐内作为贡物献来。进贡的路线由淮水入泗水而后入菏泽,由济水入黄河。【译文】北至淮河,南至大海,这是扬州地区。彭蠡泽已经贮蓄了又多又深的水,南
19、方岛屿上的人们也可以在上面安居了。浩浩的长江已经流入大海,震泽的水利工程也已获得成功。小竹和大竹普遍地生长起来,原野的草生长得很茂盛,树木也都长得很高。这里是一片低洼潮湿的土地,土地的质量在九州中属第九等。这里的人民缴纳第七等赋税,也可以间杂缴纳第六等的赋税。其贡品是金、银、铜三种金属,美玉、小竹和大竹,象牙、犀牛皮、鸟羽和旄牛尾。海岛一带进贡草制的衣服,还要把丝织品放在筐内,把橘子和柚子打成包裹作为贡品进献。进贡的路线沿长江两岸由长江入淮河,再由淮河入泗水。岛夷咸服肇功帝畿白雪漫天移宅于原夔门山水夏书禹贡XIA SHU YU GONG一六一六一【四书五经】儒家经典 百代垂范经尚书【译文】从黑
20、水到西河是雍州地区。弱水在疏通之后,便向西流去;泾水已经疏通,从北面流入渭水;漆水和沮水在疏通之后,北面流入渭水,沣水从南面流入渭水。条荆山和岐山的工程已经完工,终南山、物山一直到鸟鼠山的水利工程都已经全部峻工。平原一带一直到猪野的水利工程取得了很大成绩。三危这个地方已经可以住人了,因而三苗人民得到很好的安置。这里是一片黄色的土壤,土地的质量在九州中属第一等,这里的人民应该缴纳第六等赋税。应该进贡美玉、美石和宝珠一类物品。进贡的路线由积石山附近进入黄河,顺流至龙门,所有运送贡物的船只会集在渭河的弯曲处。昆仑、析支、渠搜等西戎国家都要按照规定进贡皮制衣料。疏通了岍山和岐山,一直疏凿到荆山,穿过黄
21、河,其间从壶口山、雷首山一直到太岳山都得到了疏凿。从底柱山、析城山到王屋山,再从太行山、恒山一直到碣石的水利工程都得到了相当的治理,黄河得以畅流入海了。【原文】荆、河惟豫州。伊、洛、涧既入于河,荥波既猪。导菏泽,被孟猪。厥土惟壤,下土坟垆。厥田惟中上,厥赋错上中。厥贡漆、,厥篚纤、纩,锡贡磬错。浮于洛,达于河。【原文】黑水、西河惟雍州。弱水既西,泾属渭,漆沮既从,沣水攸同。荆、岐既旅,终南、物,至于鸟鼠。原隰绩,至于猪野。三危既宅,三苗丕叙。厥土惟黄壤,厥田惟上上,厥赋中下。厥贡惟球、琳、琅浮于积石,至于龙门、西河,会于渭。织皮昆仑、析支、渠搜,西戎即叙。导岍及岐,至于荆山,逾于河;壶口、雷首
22、至于太岳;底柱、析城至于王屋;太行、恒山至于碣石,入于海。【原文】荆及衡阳惟荆州。江、汉朝宗于海,九江孔殷,沱、潜既道,云土、梦作。厥土惟涂泥,厥田惟下中,厥赋上下。厥贡羽、毛、齿、革惟金三品,、干、栝、柏、砺、砥、丹,惟菌、,三邦贡厥名。包匦菁茅,厥篚玄组,九江纳锡大龟。浮于江、沱、潜、汉,逾于洛,至于南河。【译文】从荆山到衡山南面是荆州地区。长江和汉水共同流入大海,许多长江支流的流水集中在洞庭湖一带,水势大极了!长江的支流和汉水的支流也都已经疏通了,云梦泽一带的土地也大都可以耕种了。这里也是一片低洼潮湿的土地,土地的质量在九州中属第八等,应该缴纳第三等赋税。应该进贡鸟羽、牛尾、象牙、犀牛皮
23、和三种金属,以及干、栝、柏四种木材,还有磨刀的石头、制箭头的石头、丹砂和竹笋、美竹、树等。州内各国,都贡上当地的名产,将带有毛刺的茅草放在匣内包装起来,把黑色的、浅红色的丝织品和珍珠、丝带子一类东西放在竹筐内,一并贡来。沿江一带及长江的许多支流地区还要贡上大龟。进贡的路线由长江顺流入其支流,再由长江的支流进入汉水的支流,由汉水的支流入汉水,然后登岸由陆路到洛水,再由洛水进入黄河。【原文】华阳、黑水惟梁州。岷、既艺,沱、潜既道。蔡、蒙旅平,和 夷绩。厥土青黎,厥田惟下上,厥赋下中,三错。厥贡、铁、银、镂、磬、熊、罴、狐、狸织皮,西倾因桓是来,浮于潜,逾于沔,入于渭,乱于河。【译文】从荆山到黄河,
24、这是豫州地区。伊水、涧水都会集于洛水而流入黄河。荥波泽已经治好,可以贮存大量的河水,使河水不致横溢了。菏泽与孟猪泽之间也疏通了,只有水势极大的时候才可以覆被孟猪泽。这里是一片石灰性的冲积土,土的底层是砂姜。这片耕地在九州之中属第四等,应该缴纳第二等赋税,间或缴纳第一等赋税。应该进贡漆、大麻、细葛布、泞麻,还要把细绵用筐子包装起来和琢磨的磬一并贡来。进贡的路线由洛水直入黄河。【译文】从华山的南面西至黑水,是梁州地区。岷山和蟠冢山都已经能够种庄稼了,沱江和潜水也都疏通了。蔡山和蒙山的工程也已完工,和水一带的民众也前来报告治理的成绩。这里是一片黑色的土地,土地的质量在九州之中属第七等,应缴纳第八等赋
25、税,也可间或缴纳第七等与第九等赋税。要进贡美玉、铁、银、镂、硬石和磬以及熊、罴、狐、狸四种兽皮。这里的贡道可由西倾山区顺着桓水前来,经过潜水和沔水,然后舍舟登陆,陆行至渭水,由渭水横渡入黄河。羽落田亩海滨广斥针松怪石图瑶琨修荡夏书禹贡XIA SHU YU GONG莱夷作牧一六二一六三【四书五经】儒家经典 百代垂范经尚书T A I J I A经太 甲【原文】惟嗣王不惠于阿衡,伊尹作书曰:“先王顾天之明命,以承上下神祗。社稷宗庙,罔不祗肃。天监厥德,用集大命,抚绥万方。惟尹躬克左右厥辟,宅师,肆嗣王丕承基绪。惟尹躬先见于西邑夏,自周有终。相亦惟终;其后嗣王罔克有终,相亦罔终,嗣王戒哉!祗尔厥辟,辟
26、不辟,忝厥祖。”【译文】嗣王太甲对伊尹不顺从,伊尹作书给王说:“先王成汤顾念天的明命是正确的,因此供奉上下神灵、宗庙社稷无不恭敬严肃。上天看到汤的善政,因此降下重大使命,使他抚安天下。我伊尹亲身能辅助君主安定人民,所以嗣王就承受了先王的基业。我伊尹亲身先见到西方夏邑的君主,用忠信取得成就,辅相大臣也取得成就;他们的后继王不能取得成就,辅相大臣也没有成就。嗣王要警戒呀!应当敬重你做君主的法则,做君主而不尽君道,将会羞辱自己的祖先。”【原文】惟三祀十有二月朔,伊尹以冕服奉嗣王归于亳,作书曰:“民非后,罔克胥匡以生;后非民,罔以辟四方。皇天眷佑有商,俾嗣王克终厥德,实万世无疆之休。”【译文】三年十二
27、月朔日,伊尹戴着礼帽穿着礼服迎接嗣王太甲回到亳都。作书告王说:“人民没有君主,不能互相匡正而生活;君主没有人民,无法治理四方。上天顾念帮助商家,使嗣王能成就君德,实在是商家万代无疆之美啊!”【原文】王惟庸罔念闻。伊尹乃言曰:“先王昧爽丕显,坐以待旦。旁求俊彦,启迪后人,无越厥命以自覆。慎乃俭德,惟怀永图。若虞机张,往省括于度则释。钦厥止,率乃祖攸行,惟朕以怿,万世有辞。”【原文】王未克变。伊尹曰:“兹乃不义,习与性成。予弗狎于弗顺,营于桐宫,密迩先王其训,无俾世迷。王徂桐宫居忧,克终允德。”【译文】王像往常一样不念不闻。伊尹就说:“先王在天将明未明的时刻,就思考国事,坐着等待天明。又遍求俊彦的
28、臣子,开导后人。您不要忘记先祖的教导以自取灭亡。您要慎行俭约的美德,怀着长久的计谋。好像虞人张开了弓,还要去察看箭尾与瞄准器才发射一样;你要重视自己的目的,遵行你的祖先的措施!这样我就高兴了,千秋万世您将会得到美好的声誉。”【译文】太甲未能改变。伊尹对群臣说:“嗣王这样就是不义。习惯将同生性相结合,我不能亲近不顺教导的人。要在桐营造宫室,使他亲近先王的教训,莫让终身迷误。嗣王去桐宫,处在忧伤的环境,能够成就诚信的美德。”冕服迎王奉先思孝功成思退民怀有仁翠山远望【原文】王拜手稽首曰:“予小子不明于德,自不类。欲败度,纵败礼,以速戾于厥躬。天作孽,犹可违;自作孽,不可逭。既往背师保之训,弗克于厥初
29、,尚赖匡救之德,图惟厥终。”【译文】嗣王拜跪叩头说:“我小子不明于德行,自己招致不善。多欲就败坏法度,放纵就败坏礼制,因此给自身招来了罪过。上天造成的灾祸,还可回避;自己造成的灾祸,不可逃脱。以前我违背师保的教训,不能谋求于开初;还望依靠您匡救的恩德,谋求我的好结局。”【原文】伊尹拜手稽首曰:“修厥身,允德协于下,惟明后。先王子惠困穷,民服厥命,罔有不悦。并其有邦厥邻,乃曰:我后,后来无罚。王懋乃德,视乃厥祖,无时豫怠。奉先思孝,接下思恭。视远惟明;听德惟聪。朕承王之休无。”【译文】伊尹跪拜叩头说:“修养自身,又用诚信的美德和谐臣下,就是明君。先王成汤慈爱穷困的人民,人民服从他的教导,没有不喜
30、悦的。连他的友邦和邻国,也这样说:等待我们的君主吧,我们的君主来了,就没有祸患了。大王要勉力增进你的德行,效法你的烈祖,不可有顷刻的安乐懈怠。事奉先人,当思孝顺;接待臣下,当思恭敬,观察远方要眼明,顺从有德要耳聪。能够这样,我享受王的幸福就会没有止境。”商书太甲SHANG SHU TAI JIA一六四一六五【四书五经】儒家经典 百代垂范经尚书PANGENGSHANG经盘庚上【原文】“若网在纲,有条而不紊;若农服田,力穑乃亦有秋。汝克黜乃心,施实德于民,至于婚友,丕乃敢大言汝有积德。乃不畏戎毒于远迩,惰农自安,不昏作劳,不服田亩,越其罔有黍稷。汝不和吉言于百姓,惟汝自生毒,乃败祸奸宄,以自灾于
31、厥身。乃既先恶于民,乃奉其恫,汝悔身何及!相时民,犹胥顾于箴言,其发有逸口,矧予制乃短长之命!汝曷弗告朕,而胥动以浮言,恐沉于众?若火之燎于原,不可向迩,其犹可扑灭。则惟汝众自作弗靖,非予有咎。【原文】盘庚迁于殷,民不适有居,率吁众出,矢言曰:“我王来,即爰宅于兹,重我民,无尽刘。不能胥匡以生,卜稽,曰其如台?先王有服,恪谨天命,兹犹不常宁;不常厥邑,于今五邦。今不承于古,罔知天之断命,矧曰其克从先王之烈?若颠木之有由蘖,天其永我命于兹新邑,绍复先王之大业,绥四方。”盘庚于民,由乃在位,以常旧服,正法度。曰:“无或敢伏小人之攸箴!”王命众,悉至于庭。【译文】“好像把网结在纲上,才能有条理而不紊
32、乱;好像农民从事田间劳动,只有努力耕种,才会大有收成。你们能克制私心,把实际的好处施给百姓,以至于亲戚朋友,于是才敢扬言你们有积德。如果你们不怕远近会出现大灾害,像懒惰的农民一样自求安逸,不努力操劳,不从事田间劳动,就会没有黍稷。你们不向老百姓宣布我的善言,这是你们自生祸害,即将发生邪恶,而自己害自己。假若已经引导人们做了坏事,而又承受那些痛苦,你们悔恨自己又怎么来得及?看看这些小人吧,你们尚且顾及规劝的话,顾及发出错误言论,何况我掌握着你们可短或长的生命呢?你们为什么不亲自告诉我,却用些无稽之谈互相鼓动,恐吓煽动民众呢?好像大火在原野上燃烧一样,不能面向,不能接近,还能够扑灭吗?这都是你们众
33、人自己做了不好的事,不是我有过错。【译文】盘庚将都城迁到殷。臣民不愿往那个处所,相率呼吁一些贵戚大臣出来,向他们陈述意见。臣民说:“我们的君王迁来,既已改居在这里,是看重我们臣民,不使我们受到伤害。现在我们不能互相救助,以求生存,用龟卜稽考一下,将怎么样呢?先王有事,敬慎地遵从天命,这里还不能长久安宁吗?不能长久住在一个地方,到现在已经五个国都了!现在不继承先王敬慎天命的传统,就不知道老天将断绝我们的命运,更何况说能继承先王的事业呢?好像倒伏的树又长出了新枝、被砍伐的残余又发出嫩芽一样,老天将使我们的国运在这个新都延续下去,继续复兴先王的大业,安定天下。”盘庚开导臣民,又教导在位的大臣遵守旧制
34、、正视法度。他说:“不要有人敢于凭借小民的谏诫,反对迁都!”于是,王命令众人,都来到朝廷。【原文】王若曰:“格汝众,予告汝训汝,猷黜乃心,无傲从康。古我先王,亦惟图任旧人共政。王播告之,修不匿厥指。王用丕钦;罔有逸言,民用丕变。今汝聒聒,起信险肤,予弗知乃所讼。非予自荒兹德,惟汝含德,不惕予一人。予若观火,予亦拙谋作,乃逸。【译文】王这样说:“来吧,你们各位,我要告诉你们,开导你们。可克制你们的私心,不要傲上求安。从前我们的先王,也只是谋求任用旧臣共同管理政事。施行先王的教令,他们不隐瞒教令的旨意,先王因此敬重他们。他们没有错误的言论,百姓们因此也大变了。现在你们拒绝我的好意,自以为是,起来申
35、说危害虚浮的言论,我不知道你们争辩的意图。并不是我自己放弃了任用旧人的美德,而是你们包藏好意而不施给我。我对当前形势像看火一样地清楚,我如果又不善于谋划和行动,那就错了。【原文】“迟任有言曰:有惟求旧,器非求旧,惟新。古我先王暨乃祖乃父胥及逸勤,予敢动用非罚?世选尔劳,予不掩尔善。兹予大享于先王,尔祖其从与享之。作福作灾,予亦不敢动用非德。予告汝于难,若射之有志。汝无侮老成人,无弱孤有幼。各长于厥居。勉出乃力,听予一人之作猷。无有远迩,用罪伐厥死,用德彰厥善。邦之臧,惟汝众;邦之不臧,惟予一人有佚罚。凡尔众,其惟致告:自今至于后日,各恭尔事,齐乃位,度乃口。罚及尔身,弗可悔。”【译文】“迟任说
36、过:人要寻求旧的,器物不要寻求旧的,要新。过去我们的先王同你们的祖辈父辈共同勤劳,共享安乐,我怎么敢对你们施行不恰当的刑罚呢?世世代代都会说到你们的功劳,我不会掩盖你们的好处。现在我要祭祀我们的先王,你们的祖先也将跟着享受祭祀。赐福降灾,我也不敢动用不恰当的赏赐或惩罚。我在患难的时候告诉你们,要像射箭有箭靶一样,你们不能偏离我。你们不要轻视成年人,也不要看不起年幼的人。你们各人领导着自己的封地,要努力使出你们的力量,听从我一人的所作所谋。没有远和近的分别,我用刑罚惩处那些坏的,用赏赐表彰那些好的。国家治理得好,是你们众人的功劳,国家治理得不好,是我有过有罪。你们众人,要思考我告诫的话:从今以后
37、,各人履行你们的职责,摆正你们的职位,闭上你们的口,不许乱说。否则,惩罚到你们身上,后悔也不可能啊!”盘庚迁殷汤德日新青城秀水商书盘庚上SHANG SHU PAN GENG SHANG一六六一六七【四书五经】儒家经典 百代垂范经尚书PANGENGXIA经盘庚下【原文】“予念我先神后之劳尔先,予丕克羞尔,用怀尔然。失于政,陈于兹,高后丕乃崇降罪疾,曰曷虐朕民?汝万民乃不生生,暨予一人猷同心,先后丕降与汝罪疾,曰:曷不暨朕幼孙有比?故有爽德,自上其罚汝,汝罔能迪。【原文】盘庚作,惟涉河以民迁。乃话民之弗率,诞告用。其有众咸造,勿亵在王庭。盘庚乃登进厥民。曰:“明听朕言,无荒失朕命!呜呼!古我先后,
38、罔不惟民之承保。后胥鲜,以不浮于天时。殷降大虐,先王不怀厥攸作,视民利用迁。汝曷弗念我古后之闻?承汝俾汝惟喜康共,非汝有咎比于罚。予若吁怀兹新邑,亦惟汝故,以丕从厥志。【原文】“今予将试以汝迁,安定厥邦。汝不忧朕心之攸困,乃咸大不宣乃心,钦念以忱,动予一人。尔惟自鞠自苦,若乘舟,汝弗济,臭厥载。尔忱不属,惟胥以沉。不其或稽,自怒曷瘳?汝不谋长以思乃灾,汝诞劝忧。今其有今罔后,汝何生在上?【译文】盘庚做了君主以后,计划渡过黄河带领臣民迁移。于是,集合了那些不服从的臣民,用至诚普告他们。那些臣民都来了,还没有靠近王庭。盘庚于是登上高处,招呼他们靠前一些。盘庚说:“你们要听清楚我的话,不要忽视我的命
39、令!啊!从前我们的先王,没有谁不想顺承和安定人民。君王清楚大臣也明白,因此没有被天灾所惩罚。从前上天盛降大灾,先王不安于自己所作的都邑,考察臣民的利益而迁徙。你们为什么不想我们先王的这些传闻呢?我顺从你们喜欢安乐和稳定的心愿,反对你们有灾难而陷入刑罚。我若呼吁你们安居在这个新都,也是关心你们的祸灾,并且远遵先王的意愿。【译文】“我想到我们神圣的先王曾经烦劳你们祖先,我不能使你们前进以安定你们,而耽误政事,长久居住在这里,先王就会重重地降下罪疾,问道:为什么虐待我的臣民?你们万民如果不去谋生,不和我同心同德,先王也会对你们降下罪责,问道:为什么不同我的幼孙亲近友好?因此,有了过错,上天就将惩罚你
40、们,你们不能长久。大享先王无助民人洪水之世【原文】“今予命汝一,无起秽以自臭,恐人倚乃身,迂乃心。予迓续乃命于天,予岂汝威,用奉畜汝众。【译文】“现在我命令你们同心同德,不要传播谣言来败坏自己,恐怕有人会使你们的身子不正,使你们心地歪邪。我向上天劝说延续你们的生命,我哪里是要虐待你们啊,我是要帮助你们、养育你们众人。【译文】“现在我打算率领你们迁移,使国家安定。你们不忧虑我内心的困苦,你们的心竟然都很不和顺,很想用些不正确的话来动摇我。你们自己搞得走投无路,自寻烦恼,譬如坐在船上,你们不渡过去,这将会坏事。你们诚心不合作,那就只有一起沉下去。不能前进,只是自己怨怒,又有什么好处呢?你们不作长久
41、打算,不想想灾害,你们普遍安于忧患。这样下去,将会有今天而没有明天了,你们怎么能生活在这个地面上呢?【原文】“古我先后既劳乃祖乃父,汝共作我畜民,汝有戕则在乃心!我先后绥乃祖乃父,乃祖乃父乃断弃汝,不救乃死。兹予有乱政同位,具乃贝玉。乃祖乃父丕乃告我高后曰:作丕刑于朕孙!迪高后丕乃崇降弗祥。【原文】“呜呼!今予告汝:不易!永敬大恤,无胥绝远!汝分猷念以相从,各设中于乃心。乃有不吉不迪,颠越不恭,暂遇奸宄,我乃劓殄灭之,无遗育,无俾易种于兹新邑。往哉!生生!今予将试以汝迁,永建乃家。”【译文】“从前我们的先王已经烦劳你们的祖先和父辈,你们都作为我养育的臣民,你们内心却又怀着恶念!我们的先王将会告
42、诉你们的祖先和父辈,你们的祖先和父辈就会断然抛弃你们,不会挽救你们的死亡。现在我有乱事的大臣,聚集财物。你们的祖先和父辈于是就会告诉我们的先王说:对我们的子孙用大刑吧!于是先王就会重重地降下刑罚。曲径通远盘庚议政【译文】“啊!现在我告诉你们:不要轻举妄动!要永远警惕大的忧患,不要互相疏远!你们应当考虑顺从我,各人心里都要和和善善。假如有人不善良,不走正道,违法不恭,欺诈奸邪,胡作非为,我就要断绝消灭他们,不留他们的后代,不让他们在这个新国都里延续种族。去吧,谋生去吧!现在我将率领你们迁徙,永久建立你们的家园。”商书盘庚下SHANG SHU PAN GENG XIA一六八一六九【四书五经】儒家经
43、典 百代垂范经尚书SHUOMING经说 命【原文】王宅忧,亮阴三祀。既免丧,其惟弗言,群臣咸谏于王曰:“呜呼!知之曰明哲,明哲实作则。天子惟君万邦,百官承式,王言惟作命,不言臣下罔攸禀令。”王庸作书以诰曰:“以台正于四方,惟恐德弗类,兹故弗言。恭默思道,梦帝赉予良弼,其代予言。”乃审厥象,俾以形旁求于天下。说筑傅岩之野,惟肖。爰立作相。王置诸其左右。【译文】高宗居父丧,信任冢宰默默不言,已经三年。免丧以后,他还是不论政事。群臣都向王进谏说:“啊!通晓事理的叫做明哲,明哲的人实可制作法则。天子统治万邦,百官承受法式。王的话就作教命,王不说,臣下就无从接受教命。”王因作书告谕群臣说:“要我做四方的
44、表率,我恐怕德行不好,所以不发言。我恭敬沉默思考治国的办法,梦见上帝赐给我一位贤良的辅佐,他将代替我发言。”于是详细画出了他的形象,使人拿着图像到天下普遍寻找。傅说在傅岩之野筑土,同图像相似。于是王立他为相,把他设置在左右。【原文】命之曰:“朝夕纳诲,以辅台德。若金,用汝作砺;若济巨川,用汝作舟楫;若岁大旱,用汝作霖雨。启乃心,沃朕心,若药弗瞑眩,厥疾弗瘳;若跣弗视地,厥足用伤。惟暨乃僚,罔不同心,以匡乃辟。俾率先王,迪我高后,以康兆民。呜呼!钦予时命,其惟有终。”说复于王曰:“惟木从绳则正,后从谏则圣。后克圣,臣不命其承,畴敢不祗若王之休命?”【译文】王命令他说:“请早晚进谏,以帮助我修德吧
45、!比如铁器,要用你作磨石;比如渡大河,要用你作船和桨;比如年岁大旱,要用你作霖雨。敞开你的心泉来灌溉我的心吧!比如药物不猛烈,疾病就不会好;比如赤脚而不看路,脚因此会受伤。希望你和你的同僚,无人不同心来匡正你的君主,使我依从先王,追随成汤,来安定天下的人民。啊!重视我的这个命令,要考虑取得成功!”傅说向王答复说:“木依从绳墨砍削就会正直,君主依从谏言行事就会圣明。君主能够圣明,臣下不须教命犹将承意进谏,谁敢不恭敬顺从我王的美好教导呢?”【译文】傅说接受王命总理百官,于是向王进言说:“啊!古代明王顺从天道,建立邦国,设置都城,树立侯王君公,又以大夫众长辅佐他们,这不是为了逸乐,而是用来治理人民。
46、上天聪明公正,圣主效法它,臣下敬顺它,人民就顺从治理了。号令轻出会引起羞辱;甲胄轻用会引起战争;衣裳放在箱子里不用来奖励,会损害自己;干戈藏在府库里不用来讨伐,会伤害自身。王应警诫这些!这些真能明白,政治就无不美好了。治和乱在于众官,官职不可授予亲近,当授予那些能者;爵位不可赐给坏人,当赐给那些贤人。考虑妥善而后行动,行动当适合它的时机。夸自己美好,就会失掉其美好;夸自己能干,就会失去其成功。做事情,就要有准备,有准备才没有后患。不要开宠幸的途径而受侮辱;不要以改过为耻而形成大非。这样思考所担任的事,政事就不会杂乱。轻慢对待祭祀,这叫不敬。礼神烦琐就会乱,这样,事奉鬼神就难了。”【原文】惟说命
47、总百官,乃进于王曰:“呜呼!明王奉若天道,建邦设都,树后王君公,承以大夫师长,不惟逸豫,惟以乱民。惟天聪明,惟圣时宪,惟臣钦若,惟民从。惟口起羞,惟甲胄起戎,惟衣裳在笥,惟干戈省厥躬。王惟戒兹,允兹克明,乃罔不休。惟治乱在庶官。官不及私昵,惟其能;爵罔及恶德,惟其贤。虑善以动,动惟厥时。有其善,丧厥善;矜其能,丧厥功。惟事事,乃其有备,有备无患。无启宠纳侮,无耻过作非。惟厥攸居,政事惟醇。黩于祭祀,时谓弗钦。礼烦则乱,事神则难。”群臣谏王傅岩说筑朝夕纳诲旧树寄情【原文】王曰:“旨哉!说,乃言惟服。乃不良于言,予罔闻于行。”说拜稽首曰:“非知之艰,行之惟艰。王忱不艰,允协于先王成德,惟说不言有厥
48、咎。”【译文】王说:“好呀!傅说,你的话应当实行。你如果不善于进言,我就不能勉力去做了。”傅说跪拜叩头,说道:“不是知道它艰难,而是实行它很难。王诚心,不以实行为难,就真合于先王的盛德;我傅说如果不说,就有罪过了。”官能爵贤商书说命SHANG SHU SHUO MING一七一七一【四书五经】儒家经典 百代垂范经尚书周书洪范ZHOU SHU HONG FANH O N G FA N经洪 范【原文】惟十有三祀,王访于箕子。王乃言曰:“呜呼!箕子。惟天阴骘下民,相协厥居,我不知其彝伦攸叙。”箕子乃言曰:“我闻在昔,鲧堙洪水,汩陈其五行。帝乃震怒,不畀 洪范九畴,彝伦攸。则死,禹乃嗣兴,天乃锡禹洪范九
49、畴,彝伦攸叙。【原文】“一、五行:一曰水,二曰火,三曰木,四曰金,五曰土。水曰润下,火曰炎上,木曰曲直,金曰从革,土爰稼穑。润下作咸,炎上作苦,曲直作酸,从革作辛,稼穑作甘。“二、五事:一曰貌,二曰言,三曰视,四曰听,五曰思。貌曰恭,言曰从,视曰明,听曰聪,思曰睿。恭作肃,从作,明作哲,聪作谋,睿作圣。【译文】文王建国后的第十三年,也即武王灭殷后的第二年,武王向箕子请教,说道:“唉!箕子啊,是上天保护养育了下界的臣民,并给他们每个人定好在社会中的位置,使他们和谐地居住在一起,我不知道上天所制定下来的有关常理的次序是怎样排列的。”箕子于是回答道:“我听说过去鲧采取了堵塞的方法治理洪水,打乱了依据
50、五行所排列出来的规律。上天非常愤怒,没有把天道的九种大法赐给他,使人世间的伦理纲常全都遭到破坏。鲧因此被诛杀,他的儿子禹继承了他的事业,被起用治理洪水。上帝把九种大法赐给了禹,使禹理顺了治国安民的常理。【译文】“一、五行:第一是水,第二是火,第三是木,第四是金,第五是土。水向下润湿流动,火向上燃烧,木可以弯曲或绷直,金可以变成各种各样的形状,土可以种植庄稼。水的味性是咸的,火的味性是苦的,木的味性是酸的,金的味性是辛,土的味性是甘的。“二、五事:第一是态度举止,第二是言语,第三是观察,第四是听闻,第五是思考。态度举止要恭敬而合乎礼范,言语要能使人顺从而合乎情理,观察要明正而能辨别是非,所闻信息