《DB11∕T 334.2-2020 公共场所中文标识英文译写规范 第2部分:文化旅游.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《DB11∕T 334.2-2020 公共场所中文标识英文译写规范 第2部分:文化旅游.docx(24页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、ICS01.080.10CCSA22DB11北京市地方标准DB11/T334.22020代替DB11/T334.22006公共场所中文标识英文译写规范第2部分:文化旅游GuidelinesfortheUseofEnglishforPublicSignsPart2:CultureandTourism2020-12-24发布2021-04-01实施北京市市场监督管理局发布DB11/T334.22020目次前言.II引言.III1范围.12规范性引用文件.13术语和定义.14译写要求和方法.1附录A(资料性)文化旅游服务信息英文译法示例.3附录B(资料性)旅游景区景点名称和特色旅游商品名称英文译法示
2、例.17附录C(资料性)文化场馆和国际文化交流活动名称英文译法示例.19IDB11/T334.22020公共场所中文标识英文译写规范第2部分:文化旅游1范围本文件规定了文化旅游领域公共场所中文标识英文译写要求和方法。本文件适用于北京市文化旅游场所公共服务设施上用于对外交往和服务的各类服务信息、旅游景区景点名称、文化场馆和国际文化交流活动名称的英文译写。2规范性引用文件下列文件中的内容通过文中的规范性引用而构成本文件必不可少的条款。其中,注日期的引用文件,仅该日期对应的版本适用于本文件;不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件。GB/T10001.1公共信息图形符号第1部分
3、:通用符号GB/T16159汉语拼音正词法基本规则GB/T30240.1公共服务领域英文译写规范第1部分:通则GB/T30240.3公共服务领域英文译写规范第3部分:旅游DB11/T334公共场所中文标识英文译写规范通则3术语和定义下列术语和定义适用于本文件。3.1文化旅游场所culturalvenueandtouristsite具有参观游览、休闲度假、康乐健身、国际交流和宣传教育等功能,具备相应文化旅游服务设施并提供相应文化旅游服务,有统一的经营管理机构和明确的地域范围的独立管理区。注:文化旅游场所包括文化场所和旅游场所。文化场所包括博物馆(院)、图书馆、影视剧院、会场展馆等相关文化机构。旅
4、游场所包括面向公众开放以供游览的风景区、旅游度假区、自然保护区、寺庙观堂、主题公园、森林公园、地质公园、游乐园、动物园、植物园等,以及工业、农业、经贸、科教、军事、体育、文化艺术等各类旅游景区景点。4译写要求和方法4.1译写要求4.1.1公共场所中文标识在GB/T10001.1中已经规定了相应的图形符号时,应首先按照标准的规定使用公共信息图形符号。使用国际通用标识符号或图标的,可不提供英文译写。1DB11/T334.220204.1.2文化和旅游领域公共场所中文标识采用英文译写时,英文单词的大小写应符合DB11/T334的规定;采用汉语拼音标注时,拼写应符合GB/T16159的规定。4.2译写
5、方法4.2.1文化旅游场所名称4.2.1.1山译作Mountain或Hill,已经习惯使用Mount的可继续沿用;山脉译作Mountains。河译作River,湖译作Lake。4.2.1.2佛教的寺、庙译作Temple;道教的宫、观、庙译作DaoistTemple,在特指某一宫、观、庙时,Daoist也可以省略;藏传佛教寺庙译作LamaTemple;清真寺译作Mosque;教堂译作Church。4.2.1.3佛塔译作Pagoda,舍利塔译作Dagoba或Stupa。4.2.1.4亭、台、楼、阁、榭、阙可使用汉语拼音转写标注。对外服务中需要使用英文予以解释的,亭、阁译作Pavilion,楼译作T
6、ower,台译作Terrace或Platform。4.2.1.5动物园译作Zoo,如:北京动物园译作BeijingZoo。植物园译作BotanicalGarden,如:北京植物园译作BeijingBotanicalGarden。4.2.1.6牌楼译作MemorialArchway。4.2.1.7朝代名使用汉语拼音标注,但朝代名中包含的方位词应译成英文,如:汉朝译作HanDynasty,西汉译作WesternHanDynasty。首次出现时括注公元起止年代,如:汉朝译作HanDynasty(202BC220AD)。4.2.1.8博物馆(院)译作Museum,如:中国国家博物馆译作National
7、MuseumofChina。美术馆、艺术馆译作ArtGallery或ArtMuseum,如:中国美术馆译作NationalArtMuseumofChina。具有展示、陈列功能的场馆译作ExhibitionCenter或ExhibitionHall,如:北京国际展览中心译作BeijingInternationalExhibitionCenter。4.2.1.9故居译作FormerResidence,如:茅盾故居译作FormerResidenceofMaoDun。4.2.1.10剧场、剧院、舞台、戏院、戏苑等均译作Theater,音乐厅译作ConcertHall,影院译作Cinema,文化馆译作C
8、ulturalCenter。4.2.2文化旅游服务信息4.2.2.1文物一般译作CulturalHeritage,专指古董时也可译作Antique。文物复制品译作Replica,模型译作Model,根据展出的复制品和模型数量选择使用单复数。4.2.2.2剧场、剧院、舞台、戏院、戏苑等的楼层一般采用“序数词+Floor”的方法译写,如:1层译作FirstFloor,通常用缩略语F1。音乐厅、歌剧院等已经习惯使用Stalls(正厅)、Mezzanine(楼厅)、Balcony(像阳台一样的包厢)、Box(一间间隔开的包厢)的,可继续沿用。4.2.2.3在剧场中,一般情况下表示功能的区域译作Area
9、,如:贵宾区译作VIPArea;特殊情况时,表示座位的区域译作Seat,如:东台单号区译作EastPlatformOddNumberSeats。排译作Row,如第5排译作RowNo.5。4.2.2.4其他文化旅游服务信息的英文译写应符合GB/T30240.1、GB/T30240.3及DB11/T334的规定。4.3译写方法示例文化旅游服务信息英文译法示例见附录A;旅游景区景点名称和特色旅游商品名称英文译法示例见附录B;文化场馆和国际文化交流活动名称英文译法示例见附录C。2序号中文英文(停车场)1旅游大巴停车场TourBusParking2游客停车场VisitorParking3摆渡车落客区Sh
10、uttleBusTerminal4摆渡车停靠点ShuttleBusDrop-Off(出入口)1团体入口;团体检票口GroupsEntrance2预约团队入口EntranceforGroupswithReservation3参观通道;游客通道VisitorsPassage4散客通道IndividualVisitorsPassage5团队通道GroupsPassage6团队预约排队区QueuingAreaforGroupswithReservation7上楼楼梯StairwayUp8下楼楼梯StairwayDown9入口方向WayIn10出口方向WayOutDB11/T334.22020附录A(资
11、料性)文化旅游服务信息英文译法示例A.1说明表A.1表A.5提供了文化旅游服务信息英文译法示例。各表的英文中:a)“”中的内容是对英文译法的解释说明;b)“或”前后所列出的不同译法可任意选择一种使用;c)“_”表示使用时应根据实际情况填入具体内容。A.2旅游服务信息旅游服务信息英文译法示例见表A.1。表A.1旅游服务信息英文译法示例3序号中文英文11临时出口TemporaryExit(售检票)1售票口;售票处;票务处TicketOffice2团体售票口GroupTicketOffice3无障碍售票口AccessibleTicketing或BarrierFreeTicketing4团队取票处Gr
12、oupTicketCollection5门票;普通票Tickets6票价TicketRates或TicketPrice7半票;半价HalfPriceTicket8儿童票ChildTickets9成人票AdultTickets10学生票:_元Student:_Yuan11成人票:_元Adult:_Yuan12_米以下儿童免票FreeforChildrenUnder_Meters13当日使用,逾期作废ValidonDayofIssueOnly或DayTicket指购票当日有效或ValidforDateDisplayedonTicket指票面上印刷的日期当日有效(导向指引)1景区简介;解说牌Intr
13、oduction2游客服务中心;游客中心TouristCenter3咨询服务中心InformationCenter4游览图;导览图TouristMap5游览指南TourInformation6导览机AudioGuide7导游讲解;导游服务TourGuideService8景区一日游DayTour(观光游览)1观景台ObservationDeck或ViewingPlatform2观光廊SightseeingCorridorDB11/T334.22020表A.1(续)4序号中文英文3生态小道Eco-Trail4游步道Walkway5绿道Greenway6健康步道FitnessTrail7观光线路S
14、ightseeingRoute(功能区)1观赏区ViewingArea2观鸟区;鸟类观赏区BirdWatchingArea3休闲区LeisureArea4抚摸区(可抚摸动物)PettingArea5投喂区FeedingArea6水果采摘区Fruit-PickingArea7拓展区OutdoorExerciseArea8垂钓区AnglingArea9狩猎区HuntingArea10露营地CampingArea11住宿区LodgingArea12海滨浴场BathingBeach13游泳池SwimmingPool14儿童浅水活动区WadingPool15林下休息区WoodedRestArea16休闲
15、娱乐区RecreationandLeisureArea17休闲广场RecreationPlaza18禅修体验区MeditationArea19登山避险处MountaineeringShelter(服务管理)1广播室;广播站BroadcastRoom或BroadcastStation2管理处ManagementOfficeDB11/T334.22020表A.1(续)5序号中文英文3退押金处DepositRefund4旅游投诉Complaints5游人建议、意见簿CommentsandComplaints(服务设施和项目)1货币兑换CurrencyExchange2雨伞租借UmbrellaServ
16、ice3手杖租借WalkingStickService4婴儿车租借StrollerService5轮椅租借WheelchairService6急救箱FirstAidKit7救生圈LifeRing8免费饮水FreeDrinkingWater9照相服务PhotoService10服装租用CostumesRental11观光索道SightseeingCableway12紧急呼叫点EmergencyCall13缆车;索道缆车;空中缆车CableCar14缆车(滑雪场专用)SkiLift15缆车售票处CablewayTicketOffice16乘缆车入口CableCarEntrance17缆车最大载重量
17、:_人MaximumCabinCapacity:_People18游船码头Dock或Pier19观光船;游船SightseeingBoat20观光小火车SightseeingTrain21观光车SightseeingCar22观光车停靠站SightseeingCarStop23租船处BoatRental24滑道戏水WaterSlidingDB11/T334.22020表A.1(续)6序号中文英文25水上运动AquaticSports26水上漂流Rafting27冰雪活动WinterSports28滑冰Skating29滑雪Skiing30滑雪区;滑雪场SkiResort31滑雪坡道SkiSlo
18、pe32日光浴SunBathing33温泉浴HotSpringBath34攀岩RockClimbing35滑草活动GrassSkiing36过山车RollerCoaster37卡丁车GoKarting(警示警告信息)1当心绊倒CAUTIONMindYourStep2当心动物伤人CAUTIONAnimalsMayAttack3当心划船区域CAUTIONBoatingArea4当心电缆CAUTIONCableHere5当心高空坠物CAUTIONFallingObjects6当心火车DANGERBewareofTrains7当心机械伤人DANGERMachineMayCauseInjury(限令禁止
19、信息)DB11/T334.22020表A.1(续)7序号中文英文1禁止饮用NotforDrinking2禁止采摘DoNotPickFlowerorFruit3食品饮料谢绝入内OutsideFoodorBeveragesNotAllowed4请勿留弃食品或食品包装DoNotLeaveBehindFoodorFoodWrappings5禁止下水StayOutofWater6禁止垂钓NoAngling或NoFishing7禁止游泳NoSwimming8禁止戏水NoWading9酒后不能上船NoBoardingUnderInfluenceofAlcohol10请勿摇晃船只DoNotRockBoat11
20、禁坐栏杆DoNotSitonHandrail12禁止跨越护栏DoNotClimboverFence13请勿坐在护栏上DoNotSitonGuardrail14禁止损坏公物DoNotDamagePublicProperty15请勿在此驻留PleaseMoveon16请勿随意移动隔离墩DoNotMoveBarriers17严禁中途下车NoDrop-OffBetweenStops18禁止开窗KeepWindowsClosed19请勿拍打玻璃DoNotTapontheGlass20禁止伸出窗外KeepHeadandHandsInside21请勿惊吓、戏弄动物DoNotDisturbAnimals22请
21、勿喂食;请勿投食NoFeeding23景区内禁止狩猎NoHunting24请勿进行球类活动NoBallGamesAllowed25请勿使用扩音器NoUseofLoudspeaker26请勿嬉戏打闹DoNotDisturbOtherVisitors或NoRoughPlay27风力较大,勿燃香WINDYNoIncenseBurningDB11/T334.22020表A.1(续)8序号中文英文28请勿在殿内燃香DoNotBurnIncenseInside29雷雨天禁止拨打手机DoNotUseMobilePhoneDuringThunderstorm30防洪通道,请勿占用FloodControlCha
22、nnelKeepClear31谢绝参观NotOpentoVisitors32非游览区,请勿进入NoAdmittance33禁止乱刻乱画NoGraffiti(指示指令信息)1返回验印VisitorsRe-EntryStickerCheck2前方弯路慢行SLOWDOWNBendAhead3请沿此路上山ThisWayUptheHill4沿此路返回ThisWayBack5原路返回ReturnbyWayYouCame6请扶稳坐好PleaseBeSeatedorHoldHandrail7步行游客请在此下车HikersDisembarkHere8滑雪者在此下车SkiersDisembarkHere9请等车停
23、稳后再下PleaseDoNotGetOffUntiltheVehicleComestoaCompleteStop10打开安全杆LiftSafetyBar11请在台阶下等候PleaseStandClearoftheSteps12必须穿救生衣LifeVestRequired13有佛事活动请绕行BuddhistServiceinProgress.UseOtherRoute.14请爱护文物;保护文物HelpProtectCulturalProperty15请爱护洞内景观HelpProtectCaveScenery16请爱护古树HelpProtectHeritageTreetree应根据实际情况选用单复
24、数17请保护古迹HelpProtectHistoricalSites18请爱护景区设施HelpProtectPublicFacilities表A.1(续)9DB11/T334.22020序号中文英文1展馆ExhibitionHall或ExhibitionGallery后者用于美术馆2青铜器馆BronzeGallery3瓷器馆PorcelainGallery4玉器馆JadeGallery5漆器馆LacquerGallery6书画馆;字画馆CalligraphyandPaintingsGallery7现代书画馆ModernCalligraphyandPaintingsGallery8油画馆OilP
25、aintingsGallery9古代珍宝馆HistoricalTreasuresGallery10古代钱币馆AncientCoinsGallery11古代家具馆AncientFurnitureGallery序号中文英文19珍爱森林防火为先HelpProtectForestfromFire20保护野生动物,维护生态安全ProtectWildlifeandPreserveEcosystem21保护鸟类,保护生物多样性ProtectBirdsandPreserveBiodiversity22同在蓝天下,人鸟共家园ProtectBirds(说明提示信息)1开放时间OpeningHours2闭馆时间;闭
26、园时间ClosingTime3淡季LowSeason4旺季HighSeason5前方免票通行FreePassage6无障碍服务AccessibleServices或BarrierFreeServicesDB11/T334.22020表A.1(续)A.3文博场馆服务信息文博场馆服务信息英文译法示例见表A.2。表A.2文博场馆服务信息英文译法示例10序号中文英文12标本室SpecimenRoom13展品Exhibits14馆藏(指文物)MuseumCollection15民间收藏(指文物)PrivateCollection16复制品Replica17模型Model18场馆简介Introductio
27、n19场馆示意图;导览图MapandGuide20多媒体导览MultimediaGuide21讲解服务GuideService22团体接待GroupReception23巡回展览ItinerantExhibition或TouringExhibition24主题展览ThematicExhibition25综合性展览GeneralExhibition26体验区ExplorationArea或ExperienceArea27触摸区TouchArea28视听区Audio-VisualArea29视听室Audio-VisualRoom30纪念品商店SouvenirStore31馆内布展,暂停开放Temp
28、orarilyClosed.NewExhibitioninPreparation32请勿触摸展品DoNotTouch33请继续参观;参观由此向前;由此参观PleaseProceedThisWay34请上楼继续参观ExhibitionContinuesUpstairs35文物鉴定(多为古董)AntiqueAuthentication36展品不外售NotforSale37动手项目;动手操作Hands-onActivitiesDB11/T334.22020表A.2(续)A.4会展场馆服务信息11序号中文英文1会议展览中心ConventionandExhibitionCenter2展厅Exhibiti
29、onHall3展场;展区ExhibitionArea4展室ExhibitionRoom5中央大厅ConcourseHall6展位Booth7展板DisplayBoard8展柜Showcase9展架DisplayRack10入口厅EntranceHall11会议中心ConferenceCenter12商务中心BusinessCenter13行政酒廊ExecutiveLounge14门厅;前厅;大堂Lobby15过道Passage16媒体中心MediaCenter17专用停车位ReservedParking序号中文英文(票务服务)1会员售票处MembershipTickets2会员卡充值处AddV
30、aluetoMembershipCardHere或MembershipCardTop-UpDB11/T334.22020会展场馆服务信息英文译法示例见表A.3。表A.3会展场馆服务信息英文译法示例A.5影视剧院服务信息影视剧院服务信息英文译法示例见表A.4。表A.4影视剧院服务信息英文译法示例12序号中文英文3自动售票机TicketVendingMachine4团体票GroupTickets5优惠票ConcessionTickets6电影海报MoviePoster7即将上映ComingSoon8影票售出谢绝退换NoRefundorExchange(入场)1观众入场门ENTRANCE或Entra
31、nce2观众通道AudiencePassage3演员专用通道PerformersPassage4双号门EvenNumberEntrance5单号门OddNumberEntrance6观众入场门(单号)AudienceEntrance(OddNumber)7观众入场门(双号)AudienceEntrance(EvenNumber)8非演职人员请勿入内;观众止步PerformersandStaffOnly(座位区、座位号)1单号OddNumber2双号EvenNumber3前区FrontSection4东区;东台EastSection5东厢EastBox6_排Row_7_座Seat_8无障碍座位A
32、ccessibleSeats或BarrierFreeSeats9贵宾席VIPSeats10贵宾间VIPBox(功能处所)1排练厅RehearsalRoomDB11/T334.22020表A.4(续)13序号中文英文2化妆间DressingRoom3演播厅Studio4演员休息室GreenRoom5电影衍生品专卖区MoviePeripheralProductsArea6卖品部Shop7灯光控制室LightingControlRoom8音响控制室SoundControlRoom9视频转播室VideoControlRoom(警示提示信息)1请提前_分钟进场PleaseArrive_MinutesPr
33、iortotheShow2_米以下儿童谢绝入内NoAdmittanceforChildrenUnder_Meters3请勿自带饮料入场NoDrinksfromOutside4请勿摄像NoVideo5请勿录音NoRecording6请勿拍照NoPhotos7影院内严禁录音录像NoAudioorVideoRecording8影片放映期间将手机调至静音状态MuteMobilePhoneDuringtheShow9请勿乱动开关PleaseDoNotTouchtheSwitch10欣赏交响乐曲时,乐曲的乐章之间,请不要鼓掌PleaseDoNotApplaudBetweenMovements11演出进行中
34、,请勿大声喧哗或随意走动PerformanceinProgress.PleaseRemainSeatedandKeepQuiet.12请准时入场,对号入座,迟到的观众请待幕间安静时,入场就近入座。Pleasearriveontimeandtakeyourassignedseat.Ifyouarelate,waitforintermissionandtakethenearestseat.13散场时请从指定出口离场PleaseLeavebyDesignatedExitDB11/T334.22020表A.4(续)A.6游客须知游客须知英文译法示例见表A.5。14DB11/T334.22020表A.5
35、游客须知英文译法示例游客须知a_公园欢迎游客朋友来园观光游览,请您在游园过程中协助公园做好以下事宜:游人应当文明游园、爱护公物、保护环境,不随地吐痰、便溺,乱丢果皮(核)、烟头、口香糖等废弃物;不得影响和妨碍他人游览、休憩;除老年人、残疾人、儿童等使用的手摇、手推轮椅和儿童车外,其他车辆未经允许不得进入公园;禁止翻越公园围墙、栏杆、绿篱;禁止在公园湖中游泳、钓鱼;禁止在公园内踢球、滑轮滑、滑滑板、骑自行车等;禁止在公园内摆摊、兜售物品及广告宣传品,影响游览秩序;禁止在禁烟区内吸烟;禁止在建筑物、构筑物、设施、树木上涂写、刻划;禁止在园内攀折花木、采挖植物、损坏草坪、树木;禁止携带宠物入园;严禁在公园内进行营火、烧烤,捕捞等活动;严禁携带易燃易爆品进入公园;严禁传播、从事各类邪教及封建迷信等活动;身高在_米以下的儿童必须由家长陪同方可入园;超过_人以上的团体入园需上报管理处;凡在公园内举办活动的单位或团体,包括商业宣传、摄影、摄像等各类场地的租赁使用,必须到公园管理处申报登记,经公园管理处审批同意后,方可在指定场地内举办活动。Notic