《《莴苣姑娘》中英文童话故事.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《莴苣姑娘》中英文童话故事.docx(7页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、莴苣姑娘中英文童话故事 童话故事是一种具有深厚幻想色调的虚构故事,多采纳夸张、拟人、象征等表现手法去编织奇异的情节。下面,我在这给大家带来莴苣姑娘中英文童话故事,欢迎大家借鉴参考! Once upon a time, there lived an old couple in a village. The old couple prayed every day that they might have a baby. One day, an old woman moved into the house next door. The Old woman raised lettuce that lo
2、oked very tasty and delicious. 很久以前,一个村庄里住着一对老夫妻。这对老夫妇每天都祈祷他们能有一个孩子。一天,一位老妇人搬进了隔壁的房子。那位老妇人种的莴苣看上去水灵灵的,很可口。 The old wife wanted to eat the lettuce from next door, and she constantly pestered her husband to let her eat that mouth-watering lettuce. "Dear, I want to have that lettuce." Without
3、 knowing what else to do, the husband crept next door and stole the old woman's lettuce. 老太太想吃隔壁的莴苣,她始终缠着丈夫想吃水灵灵的莴苣。“敬爱的,我想吃那边的莴苣。”没有方法,丈夫只好爬到隔壁,偷走了老妇人的莴苣。 However, the woman next door was a witch, and she noticed that the husband of her neighbor had stolen the lettuce. The witch said, "You
4、 dare to steal another's lettuce. You deserve to be punished." The husband said, "I am sorry, but my wife wants to have the lettuce very much." 然而,隔壁的老妇人是一个女巫,她知道是邻居的丈夫偷了莴苣。女巫说:“你尽然偷别人的莴苣。你应当受到惩处,”丈夫回答道,“很愧疚,因为我的妻子特别想吃你种的莴苣。 The witch said, "Is that so? Then you can take as m
5、uch as you want. But there is a condition." The husband asked, "What is it?" The witch said, "If a baby is born, you have to give me the child." 女巫说:“真的是那样吗?那你以后想吃多少就吃多少。但我有一个条件。”丈夫问:“什么条件?”女巫回答:“要是们的孩子诞生了,必需交给我。” After a while, his wife got pregnant and gave birth to a pret
6、ty girl. The witch swiftly crept off with the baby girl and disappeared into the forest. 没过多久,妻子怀孕了,生了一个美丽的女孩。女巫很快就偷走了小女孩,消逝在森林里。 She gave the name Rapunzel to the girl, and this child grew up fast to become a beautiful lady. Yet the witch was afraid of losing Rapunzel, so she locked her up in a tow
7、er. 她给女孩取了个名字叫莴苣姑娘,很快孩子便长大成为一个漂亮的姑娘。但是,女巫胆怯失去她,所以把她锁在一个塔内。 "Rapunzel, Rapunzel, please let down your golden hair." When Rapunzel dropped down her long hair, the witch would climb up in order to prevent Rapunzel from meeting other people. “莴苣姑娘,莴苣姑娘,请放下你的金色头发。”当女孩把长发放下时,女巫才会爬上塔,这是为了女孩与其他人约会
8、。 One day, a Prince happened to pass by the tower. The Prince lost his heart to the beautiful singing voice of Rapunzel. "How can I climb up to the tower?" The Prince decided to wait under the tower until he saw an opportunity. 一天,一个王子碰巧经过了旁边。王子爱上了莴苣姑娘漂亮的歌声。“我怎么样才能爬到塔里去呢?”王子确定在塔下等待时机。 On t
9、he next day, the Prince saw that the witch climbed up to the tower on the lovely yellow hair of Rapunzel. After the witch left the tower, the Prince imitated the witch. He said, "Rapunzel, Rapunzel, please let down your golden hair." Then the long hair was dropped from the inside of the to
10、wer. 其次天,王子看到巫婆爬着莴苣姑娘金色的头发进入塔内。女巫离开塔后,王子仿照了女巫的动作说道:“莴苣姑娘,莴苣姑娘,请放下你的金色头发。”果真,女孩把头发从塔里放了出来。 Upon seeing Rapunzel, the Prince fell instantly in love with her. He said, "You are the most beautiful lady in the world." Rapunzel also lost her heart to the handsome prince. The two lovers met each
11、other every night, hiding from the eyes of the witch. 看到公主后,王子便立即爱上了她。他说,“你是世界上最漂亮的女人”。莴苣姑娘也爱上了英俊的王子。于是,这对恋人静静地避开女巫,每晚都见面约会。 However one day, the witch found out about these secret meetings, cut off the hair of Rapunzel, and sent her to a desert. Then the witch dropped down the cut hair to the Princ
12、e, as he came to see Rapunzel. When the Prince climbed up the tower, holding the cut hair, the witch cast off the ladder sending the Prince crashing to the ground. 然而有一天,巫婆发觉了这个隐私,她很生气地剪掉莴苣姑娘的长发,把她送到了沙漠。当王子再来的时候,巫婆把剪下来的头发放了下去。当王子抓着剪下来的头发快爬上高塔后,巫婆将这个梯子推翻,王子狠狠地摔在地上。 He fell heavily on the earth at the
13、 base of the tower and became blind. The Prince gained strength by wandering around the land in order to find Rapunzel, and finally met her in the heart of the desert. Rapunzel recognized the Prince at once. Upon realizing that the Prince had become blind, Rapunzel's eyes filled with tears, whic
14、h trickled down into the eyes of the Prince. 王子因严峻的摔伤,变成了瞎子。王子为了找寻莴苣姑娘日夜奔波,最终发觉她在沙漠的中心。莴苣姑娘立即认出了王子。但是,看到王子变成了瞎子,她哀痛的流出了泪水,泪水滴到王子的眼睛上。 At that moment, the Prince gained his eyesight again with the power of love. Then the two people returned to the royal palace and lived happily ever after. 在那一刻,因为满含爱的泪水,王子的眼睛重见光明。之后,两人回到皇宫,过上了华蜜的生活。 本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!第7页 共7页第 7 页 共 7 页第 7 页 共 7 页第 7 页 共 7 页第 7 页 共 7 页第 7 页 共 7 页第 7 页 共 7 页第 7 页 共 7 页第 7 页 共 7 页第 7 页 共 7 页第 7 页 共 7 页