重点文言文翻译.ppt

上传人:wuy****n92 文档编号:88497496 上传时间:2023-04-26 格式:PPT 页数:20 大小:224.99KB
返回 下载 相关 举报
重点文言文翻译.ppt_第1页
第1页 / 共20页
重点文言文翻译.ppt_第2页
第2页 / 共20页
点击查看更多>>
资源描述

《重点文言文翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《重点文言文翻译.ppt(20页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、必修二文言文重点句子翻译兰亭集序重点句子翻译1 1、原文:、原文:虽虽无丝竹管无丝竹管弦之盛,一弦之盛,一觞觞一一咏咏,亦足以畅叙亦足以畅叙幽情幽情。2 2、原文:仰观、原文:仰观宇宙之宇宙之大大,俯察,俯察品类之盛品类之盛,所以所以游目游目骋骋怀,怀,足足以以极视听之娱,极视听之娱,信信可乐可乐也。也。翻译:翻译:虽然虽然没有演奏没有演奏音乐的盛况,一边音乐的盛况,一边饮饮酒酒一边一边赋诗赋诗,也足够,也足够用来痛快地表达用来痛快地表达幽雅幽雅的情怀的情怀。翻译:抬头观望翻译:抬头观望辽阔辽阔的宇宙的宇宙,低头,低头品察地品察地上繁多的万物上繁多的万物,用来用来纵展眼力,纵展眼力,舒展舒展胸

2、怀,胸怀,极极尽视觉和听觉的乐尽视觉和听觉的乐趣,趣,实在实在值得快乐啊!值得快乐啊!兰亭集序重点句子翻译3 3、原文:、原文:或或取诸取诸怀抱怀抱,悟悟言言一室之内一室之内;或或因因寄寄所托所托,放浪形骸之,放浪形骸之外。外。4 4、原文:虽、原文:虽趋舍万殊趋舍万殊,静躁不同,当其静躁不同,当其欣于欣于所遇所遇,暂得于己,快,暂得于己,快然自足,不知老之将然自足,不知老之将至。至。翻译:翻译:有的人有的人喜欢倾喜欢倾吐吐胸中抱负胸中抱负,在室内在室内面对面交谈面对面交谈;有的人有的人把自己的情怀把自己的情怀寄托在寄托在所爱好的事物所爱好的事物,无拘,无拘无束,旷达放纵。无束,旷达放纵。翻译

3、:虽然人们的翻译:虽然人们的追追求和舍弃千差万别求和舍弃千差万别,恬静和躁动各不相同,恬静和躁动各不相同,当他当他对所接触的事物对所接触的事物感到高兴感到高兴,自己所要,自己所要的东西暂时得到了,的东西暂时得到了,感到快乐满足,竟不感到快乐满足,竟不觉得老年将要到来觉得老年将要到来。兰亭集序重点句子翻译5 5、原文:、原文:及及其其所之既所之既倦倦,情随事,情随事迁迁,感慨,感慨系系之矣之矣。6 6、原文:、原文:向向之所欣,之所欣,俯仰之间,已为俯仰之间,已为陈迹陈迹,犹不能不犹不能不以以之之兴怀兴怀;况况修修短随短随化化,终期于,终期于尽。尽。翻译:翻译:等到等到他他对自己对自己喜爱的事物

4、感到厌倦喜爱的事物感到厌倦,心情随着事物的变化心情随着事物的变化而而变化变化,感慨也就,感慨也就随随着产生着产生了了。翻译:翻译:以前以前所喜欢的所喜欢的事物,转眼之间,已事物,转眼之间,已成为成为往事往事了,还不能了,还不能不不因因它而它而引起感慨引起感慨;何况人的寿命何况人的寿命长长短顺短顺随随自然造化自然造化,最终走,最终走到尽头。到尽头。兰亭集序重点句子翻译7 7、原文:每览昔人兴、原文:每览昔人兴感之由,感之由,若合一契若合一契,未尝不未尝不临临文嗟悼,不文嗟悼,不能能喻喻之于怀。之于怀。8 8、原文:、原文:固固知知一一死生死生为虚诞,为虚诞,齐齐彭殇为妄彭殇为妄作。作。翻译:每当

5、看到古人(对翻译:每当看到古人(对死生)发生感慨的原因,死生)发生感慨的原因,(跟我所感慨的)(跟我所感慨的)如同符如同符契那样相合契那样相合,没有不,没有不面对面对着(他们的)文章而嗟叹着(他们的)文章而嗟叹感伤的,在心里不能感伤的,在心里不能明白明白。翻译:(我)翻译:(我)本来本来就知道,就知道,把把生和死生和死视为一样视为一样是虚妄是虚妄荒诞的,荒诞的,把把长寿和短命长寿和短命同同等看待等看待是虚妄编造的。是虚妄编造的。赤壁赋重点句子翻译1 1、原文:、原文:纵纵一苇一苇之之所所如,如,凌万顷之茫然凌万顷之茫然。2 2、原文:、原文:舞舞幽壑之潜幽壑之潜蛟,蛟,泣泣孤舟之嫠妇。孤舟之嫠

6、妇。翻译翻译:任由任由苇叶般的小船苇叶般的小船去去所去的地方,所去的地方,越过那广越过那广阔的江面阔的江面。翻译:(箫声)翻译:(箫声)使使深谷中深谷中的蛟龙的蛟龙起舞起舞,又,又使使孤舟上孤舟上的寡妇的寡妇哭泣哭泣。赤壁赋重点句子翻译1 1、原文:、原文:纵纵一苇一苇之之所所如,如,凌万顷之茫然凌万顷之茫然。2 2、原文:、原文:舞舞幽壑之潜幽壑之潜蛟,蛟,泣泣孤舟之嫠妇。孤舟之嫠妇。翻译翻译:任由任由苇叶般的小船苇叶般的小船去去所去的地方,所去的地方,越过那广越过那广阔的江面阔的江面。翻译翻译:(箫声)(箫声)使使深谷中深谷中的蛟龙的蛟龙起舞起舞,又,又使使孤舟上孤舟上的寡妇的寡妇哭泣哭泣

7、。赤壁赋重点句子翻译3 3、原文:苏子原文:苏子愀然愀然,正襟危坐正襟危坐而问客曰:而问客曰:“何为何为其其然然也?也?”4 4、原文:况吾与子、原文:况吾与子渔渔樵于江渚之上樵于江渚之上,侣侣鱼鱼虾而虾而友友麋鹿。麋鹿。翻译翻译:苏子苏子神情忧郁神情忧郁,整整理衣襟,端正地坐着理衣襟,端正地坐着,问,问友人说:友人说:“箫声箫声为什么这为什么这样样哀怨呢?哀怨呢?”翻译:何况我同你翻译:何况我同你在江中在江中的小洲上捕鱼打柴的小洲上捕鱼打柴,以以鱼鱼虾虾为伴为伴,以以麋鹿麋鹿为友为友。赤壁赋重点句子翻译5 5、原文:、原文:寄蜉蝣于天寄蜉蝣于天地,渺地,渺沧海之一粟。沧海之一粟。哀吾生之哀吾

8、生之须臾须臾,羡长,羡长江之无穷。江之无穷。6 6、原文:原文:知不可乎知不可乎骤骤得,得,托遗响于悲风托遗响于悲风。翻译翻译:(我们)(我们)在天地之在天地之间寄托像蜉蝣一样短暂的间寄托像蜉蝣一样短暂的生命生命,渺小得像渺小得像沧海中的沧海中的一粒粟米。哀叹我们生命一粒粟米。哀叹我们生命短暂短暂,而羡慕长江无穷无,而羡慕长江无穷无尽。尽。翻译:知道(这些)不可翻译:知道(这些)不可能能屡次屡次得到,只有得到,只有在这悲在这悲凉的秋风中寄托箫声的余凉的秋风中寄托箫声的余音。音。赤壁赋重点句子翻译7 7、原文:逝者如、原文:逝者如斯斯,而未尝而未尝往往也;盈虚者也;盈虚者如如彼彼,而卒莫消长也。

9、,而卒莫消长也。8 8、原文:取之无禁;、原文:取之无禁;用之不用之不竭竭。是造物者是造物者之无尽藏也,而吾与之无尽藏也,而吾与子之子之所共食所共食。翻译翻译:流去的(水)像流去的(水)像这这样样(不断地流去),却并(不断地流去),却并没有没有流去流去;时圆时缺的;时圆时缺的(月亮)像(月亮)像那样那样(不断地(不断地圆缺),却最终没有增减。圆缺),却最终没有增减。翻译:占有它们,无人禁翻译:占有它们,无人禁止;使用它们,止;使用它们,享用不尽。享用不尽。这是大自然这是大自然的无穷无尽的的无穷无尽的宝藏,宝藏,是是你和我可以你和我可以一起一起享用享用的东西的东西。赤壁赋重点句子翻译9 9、原文

10、:、原文:相与枕藉相与枕藉 乎舟中乎舟中,不知东方之,不知东方之既既白白。翻译翻译:大家大家互相在船上枕互相在船上枕着靠着睡着靠着睡,不知不觉东方,不知不觉东方已经已经显出白色显出白色。阿房宫赋重点句子翻译1 1、原文:六王、原文:六王毕毕,四,四海海一一。蜀山。蜀山兀兀,阿房,阿房出。出。2 2、原文:长桥卧波,、原文:长桥卧波,未云何未云何龙龙?复道行空,?复道行空,不不霁霁何何虹虹?翻译翻译:六国六国覆灭覆灭,天下,天下统统一一。蜀地的山。蜀地的山变得光秃变得光秃了,了,阿房宫出现了。阿房宫出现了。翻译:那长桥卧在水面上翻译:那长桥卧在水面上(象蛟龙),(可是)没(象蛟龙),(可是)没有

11、一点云彩,怎么会有有一点云彩,怎么会有蛟蛟龙出现龙出现?那楼阁之间的通?那楼阁之间的通道架在半空(象彩虹),道架在半空(象彩虹),(可是)并非(可是)并非雨过天晴雨过天晴,怎么会怎么会出现虹出现虹呢?呢?阿房宫赋重点句子翻译3 3、原文:、原文:辇辇来于秦,来于秦,朝歌夜弦朝歌夜弦,为秦宫人。,为秦宫人。4 4、原文:、原文:明星荧荧,明星荧荧,开妆镜也开妆镜也5 5、原文:辘辘远听,、原文:辘辘远听,杳不知其杳不知其所之所之也。也。翻译翻译:乘坐辇车乘坐辇车来到秦国。来到秦国。(她们)早晚唱歌弹琴(她们)早晚唱歌弹琴,成为秦皇的宫人。成为秦皇的宫人。翻译:翻译:光如明星闪亮,是光如明星闪亮,

12、是宫人打开梳妆的镜子。宫人打开梳妆的镜子。翻译:辘辘的车轮声听起翻译:辘辘的车轮声听起来越来越远,不知它来越来越远,不知它驶向驶向何方何方。阿房宫赋重点句子翻译6 6、原文:、原文:一一肌一容,肌一容,尽态极尽态极妍妍,缦缦立远视,立远视,而望而望幸幸焉。焉。7 7、原文:燕、赵之、原文:燕、赵之收收藏藏,韩、魏之,韩、魏之经营经营,齐、楚之齐、楚之精英精英。翻译翻译:每一处每一处肌肤,每一肌肤,每一种姿态,都极为种姿态,都极为娇媚动人娇媚动人。(她们)(她们)久久地伫立久久地伫立着,着,望着远方,希望望着远方,希望被宠幸被宠幸。翻译:燕国赵国翻译:燕国赵国收藏的奇收藏的奇珍珍,韩国魏国,韩国

13、魏国聚敛的金银聚敛的金银,齐国楚国齐国楚国保存的瑰宝保存的瑰宝。阿房宫赋重点句子翻译8 8、原文:、原文:鼎铛玉石,鼎铛玉石,金块珠砾金块珠砾,弃掷,弃掷逦迤逦迤,秦人视之,亦不甚惜。秦人视之,亦不甚惜。9 9、原文:奈何取之尽、原文:奈何取之尽锱铢锱铢,用之如泥沙?,用之如泥沙?翻译翻译:把宝鼎看做铁锅,把宝鼎看做铁锅,把美玉看做石头,把黄金把美玉看做石头,把黄金看做土块,把珍珠看做石看做土块,把珍珠看做石头,头,乱丢乱扔,乱丢乱扔,连续不断连续不断到处都是,秦人看着,也到处都是,秦人看着,也不觉得可惜。不觉得可惜。翻译:为什么搜刮财宝时翻译:为什么搜刮财宝时连连一分一厘一分一厘也不放过,挥

14、也不放过,挥霍起来却把它当作泥沙一霍起来却把它当作泥沙一样呢?样呢?阿房宫赋重点句子翻译1010、原文:、原文:使负使负栋之栋之柱,柱,多于南亩之农夫多于南亩之农夫。1111、原文:戍卒、原文:戍卒叫叫,函谷函谷举举,楚人,楚人一炬一炬,可怜焦土可怜焦土!翻译翻译:甚至甚至使得使得(阿房宫)(阿房宫)支承支承大梁的柱子,大梁的柱子,比田里比田里的农夫还要多。的农夫还要多。翻译:于是翻译:于是戍守边关的士戍守边关的士兵兵一声呐喊一声呐喊,函谷关,函谷关被攻被攻破破;楚人;楚人放了一把大火放了一把大火,可惜那豪华的宫殿就成为可惜那豪华的宫殿就成为了焦土了焦土。阿房宫赋重点句子翻译1212、原文:、

15、原文:灭六国者灭六国者六国也,非秦也。族六国也,非秦也。族秦者秦也,非天下也。秦者秦也,非天下也。(判断句式)(判断句式)1313、原文:秦人不暇、原文:秦人不暇自哀自哀,而后人,而后人哀之哀之;后人哀之而不后人哀之而不鉴之鉴之,亦使后人而复哀后人亦使后人而复哀后人也。也。翻译翻译:灭六国的是六国自灭六国的是六国自己,不是秦国。灭秦国的己,不是秦国。灭秦国的是秦自己,不是天下的人是秦自己,不是天下的人民。民。翻译:秦国的统治者来不翻译:秦国的统治者来不及及哀叹自己哀叹自己,却,却使使后代人后代人哀叹哀叹他;如果后代人为他他;如果后代人为他哀叹却不哀叹却不以以他他为鉴为鉴,又要,又要让后人来哀叹

16、他们了。让后人来哀叹他们了。项脊轩志重点句子翻译1 1、原文:又、原文:又北向北向,不,不能能得日得日,日过午已昏。,日过午已昏。2 2、原文:、原文:前前辟四窗,辟四窗,垣墙垣墙周庭,以周庭,以当当南日,南日,日影日影反照反照,室始洞然。,室始洞然。翻译翻译:又加上屋门又加上屋门朝北开朝北开,不能不能得到阳光照射得到阳光照射,太阳,太阳一过中午,屋里就暗了下一过中午,屋里就暗了下来。来。翻译:翻译:在室前在室前就开四扇窗就开四扇窗户,在院子四周户,在院子四周砌上围墙砌上围墙,用来用来挡住挡住南边射来的阳光,南边射来的阳光,经日光经日光反射反射,屋子里才明,屋子里才明亮起来。亮起来。项脊轩志重

17、点句子翻译3 3、原文:、原文:迨迨诸父诸父异爨异爨,内外多置小门,墙内外多置小门,墙往往往往而是。而是。4 4、原文:、原文:妪,先大母妪,先大母婢也婢也,乳,乳二世二世,先妣,先妣抚抚之甚厚。之甚厚。翻译翻译:等到等到伯父、叔父们伯父、叔父们分家分家以后,院内外多设置以后,院内外多设置小门,隔墙小门,隔墙到处到处都是。都是。翻译:翻译:老奶妈,是去世的老奶妈,是去世的祖母的婢女祖母的婢女,哺育,哺育两代人两代人,去世的母亲去世的母亲对待对待她很好。她很好。项脊轩志重点句子翻译5 5、原文:余、原文:余自束发读自束发读书轩中书轩中,一日,大母,一日,大母过过余曰:余曰:“吾儿,久吾儿,久不见

18、不见若若影,何影,何竟日竟日默默默在此,默在此,大类大类女郎也女郎也?”6 6、原文:、原文:比比去,去,以以手手阖阖门,自语曰:门,自语曰:“吾吾家读书久家读书久不效不效,儿之,儿之成,则可待乎!成,则可待乎!”翻译翻译:我我从童年起就在轩从童年起就在轩中读书中读书,有一天,祖母来,有一天,祖母来看望看望我,她说:我,她说:“我的孩我的孩子,好长时间没见子,好长时间没见你的你的影影子,怎么子,怎么整天整天默默地在这默默地在这里?里?太像太像个女孩子呀?个女孩子呀?”翻译:翻译:等到等到离去,她离去,她用用手手关上关上门,自言自语地说:门,自言自语地说:“我家的读书人长期以来我家的读书人长期以来没有得到功名没有得到功名,这孩子取,这孩子取得功名,就可以等待(他)得功名,就可以等待(他)了。了。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 大学资料

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁