《新概念英语第三册Lesson 33 A day to remember课文音标版讲义.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新概念英语第三册Lesson 33 A day to remember课文音标版讲义.docx(3页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、33We have all experienced days when everything goes wrong.wihvlksprnstdezwenevrzr.我们大家都有过事事不顺心的日子。我们大家都有过事事不顺心的日子。A day may begin well enough, but suddenly everything seems to get out of control.demebnwelnf,btsdnlievrsimztuetatvkntrl.一天开始时,可能还不错,但突然间似乎一切都失去了控制。一天开始时,可能还不错,但突然间似乎一切都失去了控制。What invaria
2、bly happens is that a great number of things choose to go wrong at precisely the same moment.wtnverblihpnzztretnmbrvzuzturtprsaslisemmmnt.情况经常是这样的,许许多多的事情都偏偏赶在同一时刻出问题,情况经常是这样的,许许多多的事情都偏偏赶在同一时刻出问题,It is as if a single unimportant event set up a chain of reactions.tzzfslnmptntventsetpenvriknz.好像是一件无关紧
3、要的小事引起了一连串的连锁反应。好像是一件无关紧要的小事引起了一连串的连锁反应。Let us suppose that you are preparing a meal and keeping an eye on the baby at the same time.letsspztjuprpermilndkipnanbebitsemtam.假设你在做饭,同时又在照看孩子。假设你在做饭,同时又在照看孩子。The telephone rings and this marks the prelude to an unforeseen series of catastrophes.telfnrznds
4、mkspreljudtunnfsinsrizvktstrfiz.这时电话铃响了。它预示着一连串意想不到的灾难的来临。这时电话铃响了。它预示着一连串意想不到的灾难的来临。While you are on the phone, the baby pulls the tablecloth off the table,waljurnfn,bebiplzteblklftebl,就在你接电话时,孩子把桌布从桌子上扯下来,就在你接电话时,孩子把桌布从桌子上扯下来,smashing half your best crockery and cutting himself in the process.smhfj
5、bestkrkrindkthmselfnprses.将家中最好的陶瓷餐具半数摔碎,同时也弄伤了他自己。将家中最好的陶瓷餐具半数摔碎,同时也弄伤了他自己。You hang up hurriedly and attend to baby, crockery, etc.juhphrdlindtendtubebi,krkri,tsetr.你急急忙忙挂上电话,赶去照看孩子和餐具。你急急忙忙挂上电话,赶去照看孩子和餐具。Meanwhile, the meal gets burnt.minwal,miletsbnt.这时,饭又烧糊了。这时,饭又烧糊了。As if this were not enough t
6、o reduce you to tears, your husband arrives, unexpectedly bringing three guests to dinner.zfswntnfturdjusjututz,jhzbndravz,nkspektdlibrrieststudn.好像这一切还不足以使你急得掉泪,你的丈夫接着回来了,事先没打招呼就带来3个客人吃饭。好像这一切还不足以使你急得掉泪,你的丈夫接着回来了,事先没打招呼就带来3个客人吃饭。Things can go wrong on a big scale, as a number of people recently dis
7、covered in Parramatta, a suburb of Sydney.zknrnbskel,znmbrvpiplrisntlidskvdnParramatta,sbbvsdni.就像许多人最近在悉尼郊区帕拉马塔发现的那样,有时乱子会闹得很大。就像许多人最近在悉尼郊区帕拉马塔发现的那样,有时乱子会闹得很大。During the rush hour one evening two cars collided and both drivers began to argue.djrrawnivntukzkladdndbdravzbntuju.一天傍晚交通最拥挤时,一辆汽车撞上前面一辆汽车
8、,两个司机争吵起来。一天傍晚交通最拥挤时,一辆汽车撞上前面一辆汽车,两个司机争吵起来。The woman immediately behind the two cars happened to be a learner.wmnmiditlibhandtukzhpndtubiln.紧跟其后的一辆车上的司机碰巧是个初学者,紧跟其后的一辆车上的司机碰巧是个初学者,She suddenly got into a panic and stopped her car.isdnlitntupnkndstpthk.她一惊之下突然把车停了下来。她一惊之下突然把车停了下来。This made the driver
9、 following her brake hard.smeddravflhbrekhd.她这一停使得跟在后头的司机也来个急刹车。她这一停使得跟在后头的司机也来个急刹车。His wife was sitting beside him holding a large cake.hzwafwzstbsadhmhldlkek.司机妻子正坐在他身边,手里托着块大蛋糕。司机妻子正坐在他身边,手里托着块大蛋糕。As she was thrown forward, the cake went right through the windscreen and landed on the road.ziwzrnf
10、wd,kekwentratruwndskrinndlnddnrd.她往前一冲,蛋糕从挡风玻璃飞了出去掉到马路上。此时,一辆卡车正好从后边开到那辆汽车边上,她往前一冲,蛋糕从挡风玻璃飞了出去掉到马路上。此时,一辆卡车正好从后边开到那辆汽车边上,Seeing a cake flying through the air, a lorry driver who was drawing up alongside the car, pulled up all of a sudden.sikekflaruie,lridravhuwzdrplsadk,pldplvsdn.司机看见一块蛋糕从天而降,紧急刹车。司
11、机看见一块蛋糕从天而降,紧急刹车。The lorry was loaded with empty beer bottles and hundreds of them slid off the back of the vehicle and on to the road.lriwzlddwemptibbtlzndhndrdzvemsldfbkvviklndnturd.卡车上装着空啤酒瓶。成百只瓶子顺势从卡车后面滑出车外落在马路上。卡车上装着空啤酒瓶。成百只瓶子顺势从卡车后面滑出车外落在马路上。This led to yet another angry argument.sledtujetnrri
12、jmnt.这又引起一场唇枪舌剑的争吵。这又引起一场唇枪舌剑的争吵。Meanwhile, the traffic piled up behind.minwal,trfkpaldpbhand.与此同时,后面的车辆排成了长龙,与此同时,后面的车辆排成了长龙,It took the police nearly an hour to get the traffic on the move again.ttkplisnlinatuettrfknmuven.警察花了将近一个小时才使车辆又开起来。警察花了将近一个小时才使车辆又开起来。In the meantime, the lorry driver had
13、to sweep up hundreds of broken bottles.nmintam,lridravhdtuswipphndrdzvbrknbtlz.在这段时间里,卡车司机不得不清扫那几百只破瓶子。在这段时间里,卡车司机不得不清扫那几百只破瓶子。Only two stray dogs benefited from all this confusion, for they greedily devoured what was left of the cake.nlitustredzbenftdfrmlsknfjun,feridlidvadwtwzleftvkek.只有两只野狗从这一片混乱中得到好处,它们贪婪地吃掉了剩下的蛋糕。只有两只野狗从这一片混乱中得到好处,它们贪婪地吃掉了剩下的蛋糕。It was just one of those days!twzstwnvzdez!这就是事事不顺心的那么一天!这就是事事不顺心的那么一天!学科网(北京)股份有限公司