《Unit2 Morals and Virtues Reading and Thinking课文翻译及知识点 语法填空-人教版高中英语必修第三册.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Unit2 Morals and Virtues Reading and Thinking课文翻译及知识点 语法填空-人教版高中英语必修第三册.docx(6页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、 MOTHER OF TEN THOUSAND BABIES万婴之母“Life is precious. . To a person nothing is more precious than their life, and if they entrust me with that life, how could I refuse that trust, “生命诚可贵。对一个人来说,生命是最宝贵的,而现在这个人对你说,我把生命交给你,那么你还说什么呢? saying Im cold, hungry, or tired?” 你冷?你饿?你困?” These words of Dr Lin Qia
2、ozhi give us a look into the heart of this amazing woman, and what carried her through a life of hard choices.从林巧稚医生的这番话,我们可以看到这位伟大女性的内心世界,以及到底是什么支撑着她走过充满艰难抉择的一生。知识点:1. entrust sb with sth. 委托某人某事2. the heart of 的内心3. carry sb through 帮助某人度过As a five-year-old girl, Lin Qiaozhi was deeply affected by
3、 her mothers death. 林巧稚五岁时母亲病故,这对她影响极大。 At age 18, instead of following the traditional path of marriage like the majority of girls, she chose to study medidne. 十八岁时,她没有像大多数的女孩那样走上婚姻这一传统道路,而是选择了学医。“Why should girls learn so much? Finding a good husband should be their final goal!” “女孩子读那么多书干嘛?找个好丈夫才
4、是她们的归宿!” her brother complained, thinking of the high tuition fees. 她的兄弟一想到高昂的学费就这么抱怨。She responded, “Id rather stay single to study all my life!”她回答:“我宁愿一辈子不嫁人,也要学医!”知识点:1. be affected by 被影响2. instead of而不是3. choose to do 选择做4. would rather 宁愿5. think of 想到Eight years later, Lin graduated from Pek
5、ing Union Medical College (PUMC) with the Wehai Scholarship, the highest prize given to graduates. 八年后,林巧稚毕业于北京协和医学院,并获得了该校毕业生的最高荣誉奖“文海”奖学金。 She immediately became the first woman ever to be hired as a resident physician in the OB-GYN department of the PUMC Hospital. 她随即成为北京协和医学院妇产科有史以来第一位被聘为住院医师的女性
6、。Within six months, she was named a chief resident physician, a position that usually took four years to achieve. 不到六个月,她就成了住院主任医师,而升任这一职位通常需要四年时间。After working for a few years, she was sent to study in Europe and then, in 1939, in the US. 工作了几年之后,她被派往欧洲学习,之后于1939年又赴美学习。She greatly impressed her Ame
7、rican colleagues, who invited her to stay. 美国同行对她印象极佳,邀请她留下。Dr Lin, however, rejected the offer. She wanted to serve the women and children at home.但是,林医生谢绝了邀请。她希望服务祖国的妇女和儿童。知识点:1. graduate from 毕业于2. take s.t to do 花费多长时间做3. invite sb to do 邀请某人做4. at home 在国内In 1941, Dr Lin became the first Chines
8、e woman ever to be appointed director of the OB-GYN department of the PUMC Hospital, but just a few months later, the department was closed because of the war. 1941年,林医生成为北京协和医院妇产科的首位中国籍女主任,但是仅仅数月之后,妇产科就因为战争而关闭。Thinking of all the people still in need of help, Dr Lin opened a private clinic. 想到还有那么多
9、人需要帮助,林医生开办了一间私人诊所。She charged very low fees to treat patients and often reduced costs for poor patients. 她向病人收取的治疗费用极低,而且经常为穷苦病人减免费用At times she was even seen riding a donkey to faraway villages to provide medical care.有时,人们甚至会看到她骑着毛驴去偏远的乡村给人看病。知识点:1. because of 因为2. in need of 需要The new Peoples Re
10、public of China saw Dr Lin Qiaozhi playing a key role. 中华人民共和国成立后,林巧稚医生发挥了更大的作用。In 1954, she was elected to the first National Peoples Congress and, over the next several decades, she held many important positions. 1954年,她当选第一届全国人大代表;在随后的几十年间,她担任许多重要职位。 Her heart, however, was elsewhere. 然而,她的心却在别处。
11、 She was more interested in tending patients, publishing medical research on care for women and children, and training the next generation of doctors. 她更感兴趣的是治病救人、发表妇幼护理医学研究成果、培养下一代的医生。 “The OB-GYN department cares for two lives,” She told new staff in her department. “妇产科救治的是母婴两条生命,”她对科室的新入职的医务人员说道
12、, “As doctors, we should be responsible for the patients and treat them as our sisters.” “作为医生,我们必须对患者负责,视她们如姐妹。”知识点:1. play a key role 扮演重要角色,起到重要作用2. be interested in对 感兴趣 3. care for照顾4. be responsible for 对 负责Though Lin Qiaozhi never married, she was known as the “mother of ten thousand babies”,
13、 having delivered over 50,000 babies in her lifetime. 虽然林巧稚终身未婚,但是她被称为“万婴之母”,她一生中亲手接生的婴儿有五万多名。 Dr Lin did not retire until the day she died, 22 April 1983. 林医生坚守在岗位上,直到1983年4月22日她去世的那一天。Since she had no children of her own, she left her savings to a kindergarten and a fund for new doctors. 由于自己没有孩子,
14、她把积蓄捐给了一家幼儿园和一项新医生基金。And even as she lay dying, her final thoughts were for others临终时,她仍在为别人着想。: “Im ready to go,” she said. “Dont try to rescue me any more. Dont waste the medicine any more.” “我要走了,”她说,“不要再抢救了,不要再浪费药品了。”知识点:1. be known as 作为而著名2. in ones lifetime在某人一生3. be ready to do 准备好做4. not an
15、y more 不再语法填空Zhang Guimei was born to a family of ethnic Manchu minority group in Heilongjiang Province in 1957. _51_ the age of 17, she came with her sister to Yunnan as part of a team supporting the countrys border regions.Over time, Zhang witnessed the gender gap in education up close in _52_(rel
16、ative) poor rural areas. And the traditional _53_(believe) of male superiority only worsened rural girls inferior situation. Some girls were even pulled out of class just before the college entrance exam because they had to provide for their _54_(brother).In 2002, Zhang came up with an idea _55_, to
17、 many, seemed crazy: to found a free high school for girls. That was a tough task. She had to raise money and hire teachers. Six years later, the Huaping All-Girls High School _56_(found). Given the rugged environment, however, nine of the original 17 teachers later resigned. With the goal of never
18、letting a girl fall behind in schooling, Zhang often works overtime despite _57_(suffer) from illnesses. With her poor health, over the past several years, she _58_(walk) to almost every household deep in the mountains, talking to the parents about _59_ importance of education for girls.Because of Zhangs efforts _60_(improve) female education in China, more girls can change their destiny(命运).高一英语 第 11页 (共4页) 高一英语 第 12页 (共4页)学科网(北京)股份有限公司